目次/ Contents
1) 湘南の海 / Shōnan Sea
2) 江ノ電 / Toy Train : Enoden
3) 花 / Flowers
4) 七里ヶ浜住宅地 / Shichirigahama Residential Area
5) 鎌倉山へ / Towards Kamakurayama
1) 湘南の海 / Shōnan Sea
トンビがいつもよりもたくさん飛んでいるような気がしました。 そして観光客もたくさんいてびっくり! 海辺のカフェには行列ができていました。 この頃、人々は、特に若い年齢層は、 コロナウィルス (COVID-19/コヴィッド ナインティーン) に対して悠長な姿勢だったのだと思います。 ここは海で、風通しも良いし、安心と思いますよね。 I felt that the kites were flying more than usual. And I was surprised to see many tourists! There was a queue at the seaside cafe. Around this time, I think people, especially the younger age group, had a leisurely attitude towards Here is the sea, and it's well-ventilated, so people think it's safe... |
江ノ島 / Enoshima Island |
海はいいな〜! The sea is goo~d! |
ワンちゃんの撮影会 Dog Photo Session 飼い主さんは、自分の犬が一番可愛い!と思いながら 撮影しているに違いありません。 Each owner must think my dog is the cutest! while photographing. |
2) 江ノ電 / Toy Train : Enoden
3) 花 / Flowers
ヒメツルソバ ヒメツルソバ (姫蔓蕎麦)が好きです。 なぜか、私は鎌倉を感じます。 Persicaria Capitata I like Persicaria Capitata. For some reason, I feel Kamakura. グラウンドカバーとしてよく使用されますが、 ここではコンクリートをカバーしてます。 It is often used as a Groundcover, but here it covers concrete. |
4) 七里ヶ浜住宅地
Shichirigahama Residential Area
"デレク•ジャーマンの庭" ここを見て、"デレク•ジャーマンの庭"を思い出しました。 デレク•ジャーマン (1942 - 1994) は、映画監督であり、 舞台デザイナーであり、作家であり、園芸家でした。 英国のダンジュンネス原子力発電所の近くに 彼の有名な庭があります。 "Derek Jarman's Garden" Looking here, I remembered "Derek Jarman's Garden". Derek Jarman (1942 - 1994) was a film director, stage designer, writer, and gardener. His famous garden is near the Dungeness Nuclear Power Station in Britain. 巣箱 実際の巣箱なのか、何か違う用途のためなのかわかりません。 Birdhouse I don't know if it's an actual birdhouse or for some other purpose. "デレク•ジャーマンの庭"は下記。 About "Derek Jarman's Garden", below. ㉖'庭と汽車'の旅 - 4)ロムニー•ハイス&ディムチャーチ鉄道 Trip f... |
大方、ミニは可愛いけれど、これはとっても可愛い。 色が素敵です。 Most minis are cute, but this one is very cute. The colour is lovely. |
この鳥は? ヒヨドリの幼鳥でしょうか? トラツグミ! What is this bird? Is it a young bulbul? Scaly Thrush! |
映画やドラマの中にでてきそうな名前の通りです。 本当に、こんな通りがあるのですね〜。 As the name seems to appear in films or dramas. There really is such a street ~. (Yuhigaoka Dori means Sunset Hill Street in Japanese) |
5) 鎌倉山へ / Towards Kamakurayama
ここから100段以上の階段が始まります。 登らないと家に帰ることができません。 よし!登ろう! From here, more than 100 steps start. I can't go home without climbing. Alright! Let's climb! |
シモクレン (紫木蓮) Shimokuren (Purple Magnolia) |
野生の梅??? Wild Ume : Prunus mumes ? ?? ?? |
鎌倉山に戻ってきました。 I'm back in Kamakurayama. 家と庭の感じに似合っている植物です。 It is a plant that suits the feeling of the house and garden. |
招山ギャラリー、鎌倉山 Shouzan Gallery, Kamakurayama これは、このギャラリーにとても似合っていますが、 他の場所にあると違和感がでてしまうように思います。 This looks great for this gallery, but I think it would feel strange if elsewhere. |
この家もここの家の車も、とてもお洒落でかっこいいいのですが このランプたちは可愛い。 Both this house and the cars here are very fashionable and cool, but these lamps are cute. この子たちは一年中、ここにいます。 These kids are here all year long. |
鎌倉山は、やっぱり山であると思う風景 Kamakurayama has views showing 'indeed here is a mountain'. |
クロッカス クロッカスが好きです。 Crocus I like Crocus. |
門脇の鉢植え / Potted plant Beside a Gate |
お洒落な家のお洒落なディスプレイ Fashionable Display in a Fashionable House |
お散歩はいいな〜と思います。
とても有意義でしたし、心も体も活性化された気がします。
たくさんの春を見つけられたと思います。
I think it's lovely to take a walk.
It was very meaningful and I feel that my mind and body have been revitalized.
I think I found a lot of Spring.
0 件のコメント:
コメントを投稿