2021年10月30日土曜日

2021年10月28日 個展準備 - 素焼 / Preparation for My Exhibition - Biscuit Firing, 28th of October, 2021


目次 / Contents
1) 素焼と新しい磁器土 / Biscuit Firing and New Porcelain Clay
2) 哨戒ヘリコプター / Patrolling Helicopters




1) 素焼と新しい磁器土 
    Biscuit Firing and New Porcelain Clay
素焼終了
10月26日に開始した素焼が終わりました。
(10月28日)

Finished Biscuit Firing
The biscuit firing started on 26th of October is finished.
(28th of October)



次の素焼開始
今回は3種類の新しい磁器土を用意しています。
香田陶土(有)さんから購入しました。
1つ目の磁器土 (特上陶土) は色も手の感触も、
私が使用していた英国の磁器土に近く感じます。
日本で使用した磁器土では一番好きです。
この素焼では、2つ目の磁器土 (選中陶土)
テストピースが含まれています。

2つ目の磁器土は九谷の磁器土に近いように感じます。
3つ目 (SK20) はまだ使用していません。
温度の面から言うと'SK20'はこの窯に適しているように思います。


Start Next Biscuit Firing
This time, I have selected three new types of porcelain clay.
I bought them from Koda Todo Co., Ltd.
The colour and touch of the first one I used,
 porcelain clay (special clay) is similar to the British porcelain I used.
Of the porcelains I have used in Japan, 
I like this the most.
This biscuit firing contains test pieces of 
I feel the second porcelain is close to Kutani porcelain.
I haven't used the third one (SK20) yet.
In terms of temperature, I think the 'SK20' might be
 suitable for this kiln.

自分としては、いくつか新しい試みをしていますが、見る方は (一般の方は)、その試みはわからないでしょう。

それでも、何か、新しい発見があればいいな〜と思います。


For me, I have made some new trials, but many of those who see them (the general public) may not know they are trials.

I would be glad if I discover something new.





2) 哨戒ヘリコプター / Patrolling Helicopters
哨戒ヘリコプター SH-60K
海上自衛隊哨戒ヘリコプターSH-60Kです。
(SH-60Jかも?)
SH-60K ・Jともにシーホーク(SH-60)の仲間です。
この日はいつもよりもヘリコプターの行き来が多く、
何かあったのかと思いました。
米機(ヘリコプター)も飛んでいましたし...。

Patrolling Helicopter, SH-60K
It is a patrol helicopter of the Maritime Self-Defense Force, 
(Maybe SH-60J?)
Both SH-60K and J are Sea Hawk group.
There were more helicopters coming and going on this day 
than usual, and I wondered if something had happened.
The US aircraft (helicopter) in the photograph was also flying ...
肉眼で見るとこの程度しか見えません。
いつもありがとうございます。

Only this view can be seen with the naked eye.
I always thank you for your work.



米機・MH-60R 
MH-60Rは、
第51ヘリコプター海洋打撃飛行隊
HSM-51)の
哨戒ヘリコプターです。
HSM-51は、
アメリカ海軍太平洋艦隊のヘリコプター部隊です。
愛称は
ウォーローズ。
お疲れ様です。

US Aircraft・Patrolling Helicopter, SH-60R
The MH-60R is a patrol helicopter of
Helicopter Maritime Strike Squadron Five One (HSM-51).
The HSM-51 is United States Navy helicopter squadron.
Nickname is "WARLORDS".
Thank you for your work.

紀章が四角い囲いの中に描かれていた (いる?)
Their emblem was (is) drawn in a square enclosure.




HSMの紀章
歌舞伎役者のポセイドンのようです。

HSM-51 Squadron Emblem

It's like Poseidon by Kabuki actor.
画像は下記より/ This from below



SH-60R
画像は下記より / This from below


最近、2階のスタジオで窓を開けて制作しているので、空の様子が
以前もりも、ずっと感じられます。

ヘリコプターや飛行機はこんなに低い場所を飛ぶのだな〜と実感します。


Recently, I've been working in the studio on the first floor with the windows open, so I can feel the sky more than before.

I realize that helicopters and airplanes fly at such low levels.

2021年10月28日木曜日

2021年10月26日 ヨーグルトポムポムと月 / Yogurt Pompom and Moon/ 26th of September of October, 2021

目次 / Contents
1) ヨーグルトポムポム / Yogurt Pompom 
2) 月  / Moon



1) ヨーグルトポムポム / Yogurt Pompom 
ヨーグルト・ポムポム
紅玉を使用して作りました。
元のレシピはフランスのものなので、'りんご' を意味する
ポム:Pommeがタイトルに含まれています。
Rの希望で大きなサイズ(元のレシピの倍の量)の器を
使いました。


Yogurt Pompom
I made it using Jonathan apples.
The original recipe is from France, 
so the title includes Pomme, which means 'apple'.
I used a large size dish (double the amount of the original recipe) 
at the request of my husband R.
Rがセッティングしてくれました。
どうもありがとう!

R set it up.
Thank you!




2) 月 / Moon
明るい!
一週間前が満月でした。
現在は欠けてゆく時期です。
それでも、とても明るい月!

Bright!
The full moon was a week ago.
Now it is waning.
Still, a very bright moon!

2021年10月27日水曜日

2021年10月24、26日 個展準備 - 焼成 / Preparation for My Exhibition - Firing, 24th and 26th of October, 2021

個展準備 -  焼成 
Preparation for My Exhibition - Firing
本焼
今回の個展準備で、初めての本焼を開始しました。
透明釉のみ使用しています。
窯に設定されている、'A-8'  : 1260度、ねらし20分を
用いました。
(10月24日)


Glaze Firing 
In preparation for this exhibition, I have started the first glaze firing.
Only transparent glaze is used.
The 'A-8' setting of the kiln :
 1260 degrees, soak 20 minutes was used.
(24th of October)



本焼終了
窯がまだ元気なので予定の時間に終了しました。
今の窯は3代目になります。
(10月26日)

Glaze Firing Finished
The kiln is still fine, so it ended at the scheduled time.
The current kiln is the third.
(26th of October)


素焼開始
1040度、ねらしなしの設定。
この設定は自作プログラム:B-1です。
(10月26日)

Biscuit Firing Start
1040 degrees, no soak setting.
This setting is a self-made program : B-1.
(26th of October)


2021年10月25日月曜日

2021年10月24日 'よしざわようこ版画展' - 東京 / Yoko Yoshizawa Print Exhibition - Tokyo, 24th of October, 2021

'よしざわようこ版画展'  
Yoko Yoshizawa Print Exhibition
鎌倉在住の版画家、よしざわ ようこさんの版画展を見に、私と夫Rは東京へ出かけました。

展覧会のために東京へ出かけるのは、2年ぶり?

この版画展は恵比寿で開催されていました。

この版画展のあと、新宿伊勢丹で開催されていた坪内 好子 (ツボウチ ヨシコ さんの個展も行く予定でした。

ですが急な用事があり、それを含めた時間と私たちの体力のなさとで、行くことができませんでした。

個展DM
Exhibition Invitation Card

Yoko Yoshizawa Print Exhibition
I and my husband R went to Tokyo to see a print exhibition by Yoko Yoshizawa who is a printmaker living in Kamakura.

Is it the first time in two years to go to Tokyo for an exhibition?

Her print exhibition was held in Ebisu, Tokyo.

After this print exhibition, I was planning to go to a solo exhibition by Yoshiko Tsubouchi, which was held in Shinjuku, Tokyo.

However, there was a sudden errand, and I couldn't go because of the time including it and our lack of physical strength.

 'よしざわようこ版画展'
The Stars Are Watching Over You

2021年10月19日 -10月24日
ギャラリーまぁる:Galerie Malle : 
〒150-0013
渋谷区恵比寿4-10-18-2階
電話:03-5383-6101
"Yoko Yoshizawa Print Exhibition"
The Stars Are Watching Over You
19th (Tuesday)  of October ~ 
24th of October (Sunday)  2021
Galerie Malle : 
〒150-0013
4-10-18-2nd floor, Ebisu, Shibuya-ku
Phone : 03-5383-6101


よしざわようこプロフィール
Yoko Yoshizawa Profile in Japanese

In English :  / 

前回の彼女の個展 (2019年)では、私たちは、彼女の"ドラゴン" を
買いました。

In her last exhibition (2019), we bought her "Dragon".

前回のよしざわようこさんの個展については下記
About The previous exhibition by Yoko Yoshizawa, below.

入り口近くに展示してありました。
私はこの作品が一番好きでした。
これを買いたかったのですがRの気持ちが購入までには至らず...

This was exhibited near the entrance.
I liked this work the most.
I wanted to buy this, but
R's feelings did not reach the purchase ...


よしざわさんは、ギャラリーまぁる:Galerie Malle と
17年に渡りお付き合いがあります。
ギャラリーのオーナーは、Kさんです。
よしざわさんは、
Kさん作家として育てていただきました」
とおっしゃっていました。

Yoshizawa has connected with Galerie Malle for 17 years.
The owner of the gallery is S・K San.
Yoshizawa said 
 "I have been raised by K San as an artist."
会場に合わせた作品選択がとても上手にされているように
思います。

I think that the selection of works matching the venue is very good.


立体のコーナー
彼女はたくさんの新しいことに挑戦していて素晴らしいです。

Three-dimensional Corner
She is great at trying a lot of new things.



Rは、単独のカバの作品 (右から2つめ) が好きだと
言っていました。

R said he liked the work of a single hippopotamus
 (
second from the right).



'野生の哲学者'
彼女の描く生き物たちの多くは、瞑想しているような
静かな趣があります。
'野生の哲学者'のようです。

'Wild Philosopher'
Many of the creatures she depicts have a quiet meditative feel.
They are like 'Wild Philosophers'.
ちょっと物悲しい表情が哲学者を思わせます。
A slightly sad expression reminds me of a philosopher.


夜の場面が多いと感じました。
そういえば、個展のサブタイトルが
'The Stars Are Watching Over You'
であったと思い出しました。
なるほど....
哲学者は夜に瞑想するのかな?

I felt that there were many night scenes.
Come to think of it, the subtitle of the exhibition was
'The Stars Are Watching Over You'.
Indeed....
Do philosophers meditate at night?

'よしざわようこ'テーストがぎっしり詰まった会場でした。

よしざわさんの頭の中を小舟に揺られて旅をしているような感覚を持ちました。

素敵な作品群でした。

ありがとうございました


The venue was packed with the taste of "Yoko Yoshizawa".

I felt as if I was traveling in a small boat in Yoshizawa's head.

It was a wonderful group of works.

Thank you very much!