2021年7月24日土曜日

② 2021年7月14 - 20日 生き物 / Creatures, 14th - 20th of July 2021

目次 / Contents
1) クワガタ / Stag Beetle
2) 早朝の鳥達とヤモリ / Birds and Gecko in Early Morning
    A. 暗い中、鳥たちは歌う / Birds Sing in Dark
    B. 家守 / House Keeper
3) 声だけ、姿だけ / Only Song, Only Figure
    A. 声だけ / Only Song
    B. 姿だけ / Only Figure
4) 鶯 /Japanese Bush Warbler 
6) 夏の夕方 / Summer Evening 
7) セミの声・鳥の歌 / Cicada Call・Birds Songs



1) クワガタ / Stag Beetle
クワガタ
とっても久しぶりにクワガタを見ました。
クワガタは、クワガタムシ (鍬形虫) の略称です。
これは、'コクワガタ' のようです。
鉢から出られず苦労していたので、つまんで出してあげました。
私は、カブトムシ(甲虫 / 兜虫)とクワガタは持つことができます。
幼い頃の学習の成果です()。
ちなみに夫Rはできません。
(
7月14日)

Stag Beetle
I saw a Stag Beetle for the first time in a long time.
The Stag Beetle was having a hard time getting out of the pot, 
so I picked it out of pot.
This seems to be Little Stag Beetle.
I can pick up Japanese Rhinoceros Beetle and Stag Beetle.
It's the result of my childhood learning (ha, ha).
By the way, my husband R can't do it.
(14th of July)

怒ってる〜!
彼にとっては、私の指は敵!
角をひろげて、怒ってます。
でも私はあなたを助けたつもりなのです。

Angry!
For him, my fingers are enemies! 
He is angry with his horns wide open.
But I had intended to help you.




2) 早朝の鳥達とヤモリ
    Birds and Gecko in Early Morning
A. 暗い中、鳥たちは歌う / Birds Sing in Dark
7月15日 午前4時15分/ 49秒
4:15am 15th of July / 49 second
早朝、まだ暗い中、鳥たちは歌う!
Early morning, Birds sing while still dark!



B. 家守 / House Keeper
大きなヤモリ!
シャッターと窓を開け、ヤモリ(守宮 / 家守)を見つけました!
窓ガラスと網戸の間にいました。

ヒ〜ッとしつつも、部屋に入らないように
すぐさま窓を閉めました。
私にとっては比較的大きなヤモリです。
千葉県では日本ヤモリはレッド・リストに入っています。
人家内外の害虫を捕食することから家を守るとされ、
有益な動物と知られています。
そうは知っていても隣では住めません。
 (
7月15日)

Big Gecko!
I opened the shutters and windows and found 
It was between the window glass and the screen.
Although I was afraid, I immediately closed the window 
so that it could not enter the room.
It's a relatively large Gecko for me.
Japanese Gecko is on the Red List in Chiba Prefecture.
In Japan, it is said to protect the house by preying on pests inside 
and outside the house, and is known as a useful animal.
Even though I know that, I can't live close by.
In Japanese, Gecko is Yamori means 'house keeper'.
(15th of July)


どこかへ行って!
この場所から立ち去ってくれることを願っています。
ああ、君も私のこと、そう思ってますよね?
2枚の写真は窓越しに撮影しています。

Go Somewhere!
I hope you will leave here.
Ah! you think of me, the same way, right?
The two photographs are taken through the window.




3) 声だけ、姿だけ / Only Song, Only Figure
A. 声だけ / Only Song
7月16日午前5時10分/ 29秒
5:10 am, 16th of July / 29 seconds
鶯の独唱と他の鳥のコーラス。

声は聞こえるけれど姿は見えません。


Only Song
Japanese Bush Warbler solo and chorus of other birds.

I can hear their songs, but I can't see them.


B. 姿だけ / Only Figure
トンビ
このトンビは、鶯がとまる同じ電柱にやってきます。
同じトンビだと私は思っています。
 (
7月16日)

Black Kite
This Black Kite comes to the same utility pole where
 a Japanese Bush Warbler stops.
I think  it is the same Black Kite.
(16th of July)

さまざまな表情をして面白いです。
ですがそれは撮影後、PCの中でわかります。
肉眼ではトンビの表情まではわかりません。

It is interesting with various facial expressions.
However, after photographing, I can see it on my PC.
The expression of the Black Kite cannot be seen
 with the naked eye.
毛繕い / Grooming




4) 鶯 /Japanese Bush Warbler 
7月17日午前5時40分/ 1分13秒
5:40 am, 17th of July / 1 minute 13 seconds
鶯の声がしたので、i-phoneのビデオで撮影開始、i-phoneのズームで近くへ寄って行きます。

Nikonのカメラのようには近くまで行き着けません。

ですが鶯の歌と動きが同時にわかるのはビデオの嬉しいところです。

Japanese Bush Warbler
I heard the Warbler's song, so I started filming with my i-phone video.

Use the zoom of my i-phone to get closer.

I can't get as close as with my Nikon camera.

However, the nice thing about the video is that we can see the movement and hear the song of the Warbler at the same time.

この鶯は、毎日定位置で、’ここは私の土地' 宣言をします。
かわいいけれど、なかなか勝気な顔をしています。
 (
7月17日)

Japanese Bush Warbler
This Warbler is in this place every day and declares 
'Here is my Land'.
It's cute, but he has quite an aggressive face.
(17th of July)


毛繕い / Grooming

ホーホケキョ、’ここは私の土地' 
Hohokekyo, 'Here is my Land'




5) 夏の朝の風景 / Summer Morning Scene 
7月18日午前5時14分/ 44秒
5:14 am, 18th of July / 44 seconds
短めの '鶯の谷渡り' が聞けます。

鶯の歌声のバックで、ガビチョウ、カラス、そしてバイク音が聞こえます。

Summer Morning Scene
You can hear a short 'bush-warbler's echoing song'.

In the background of the warbler's song, you can hear the sounds of 
Chinese Hwamei, crows, and motorcycles.

ホーホケキョ、’ここは私の土地' 
 
7月18日

Japanese Bush Warbler
Hohokekyo, 'Here is my Land'
18th of July
7月18日午前7時40分/ 16秒
7:40 am, 18th of July / 16 seconds
シジュウカラ (四十雀)、山鳩 (ヤマバト雉鳩 : キジバト)、鶯の声が同じボリューム感で混じっています。

The songs of Japanese TitOriental Turtle Dove, and Japanese Warblers are mixed with the same volume.



6) 夏の夕方 / Summer Evening 
7月19日午後6時24分 / 21秒
6:21 pm, 19th of July / 21 seconds

ヒグラシ (蜩・茅蜩・秋蜩・日暮・晩蝉) の声がメインで、バックに山鳩、鶯、車の騒音が聞こえます。

カナカナ、カナカナというヒグラシの声に郷愁を感じるのは日本人だけかもしれません。

英国人のRと会ってから、英国人は日本人のように蛍の光に情緒を感じないと知りました。

名前も、'Firefly' : '火のハエ 'というところからも、情緒を感じない彼らの感性が伝わってきます。


Summer Evening 
The main song is Tanna Japonensis (Higurashi), and you can hear the songs of Oriental Turtle Dove, Japanese Warblers, and the noise of cars in the background.

Only Japanese people may feel nostalgia for Higurashi's song, tanna-tana-tana.

After meeting R, a British, I found out that British don't feel emotional about Firefly like  Japanese.




7) セミの声・鳥の歌 
    Cicada Call・Birds Songs
7月20日午前4時35分/ 31秒
4:35 am, 20th of July / 31seconds

セミの声を録音したいと思いました。

おそらくニイニイゼミの声が入っています。

他に鶯、シジュウカラ、カラス、何かの機械音が録音されています。

画像は東の空を映しています。

そうそう、英語でセミが鳴くのはどの単語かしら?と思い、Rに聞きました。
「Call! (コール)」
という返事を得ました。なるほどね〜。


Cicada Call・Birds Songs
I wanted to record the voice of a cicada.

My video probably contains the voice of Platypleura Kaempferi ; Ninizemi in Japanese.

It contains the songs of Japanese Bush Barbler, Japanese Tit and crows,  and something mechanical sounds 

The image shows the eastern sky.

Oh yes, I asked R which word is used for the sound of cicada in English?
He said,
"Call!"
I got the answer....indeed.



2021年7月22日木曜日

① 2021年7月14 - 21日 自宅 / At Home 14th - 21st of July 2021

目次 / Contents
1) ミニトマト / Mini Tomato
2) ハーブは庭から /Herbs from Garden 
3) 庭 / Garden
4) フルーツサラダ / Fruit Salad
5) 今、このとき / Treasure This Moment, Now



1) ミニトマト / Mini Tomato
ミニトマト
実が大きくなってきました。
(7月14日)

Mini Tomato
The fruits are getting bigger.
(14th of July)


宝石のようなトマト
お店のミニトマトは複数が一緒に売られています。
一枝に10個くらい実をつけることを想像していましたが、
1つ ~ 3つしか生りません。
'成る' ではなく、'生る' のだと初めて知りました。
知ってましたか?
(7月17日)

Jewel-like Tomatoes
A few mini tomatoes in a shop are sold together.
I imagined that one branch would have about 10 fruits,
 but only one to three would grow here.
(17th of July)


綺麗な色
(7月19日) 

Beautiful Colours
(19th of July)

4鉢に1つづつ苗を植えています。
それぞれの育ち方がずいぶんと違うので面白いな〜
と思いつつ観察しています。
バジルと相性が良いと聞いたので、3鉢にバジルも植えています。
今のところ、違いがわかりません。
でもバジルはお料理に役立ってくれています。


We are planting one seedling in each of the four pots.
I'm observing while thinking that it's interesting 
because each way of growing up is quite different.
I heard that it goes well with basil, so we also planted basil in three pots.
For now, I don't see the difference.
But basil is useful for cooking.




2) ハーブは庭から / Herbs from Garden 
桃と生ハムの冷製パスタ
Youtube : で、
冷製ピーチパスタの作り方を見ました。
Rは、基本的に、冷たいパスタ料理が嫌いです。
生ハムも好きではありません。
ですが大好きな桃を使っているので、'これ' ならOKかもと思い、
彼にもその動画を見せました。
「美味しそうだ」
と言うので、彼用にアレンジして作ってみました。
(7月14日)
  
Cold Pasta with Peach and Prosciutto
I saw how to make cold peach pasta in Youtube :  only in Japanese.
My husband R basically doesn't like cold pasta dishes.
He also doesn't like prosciutto.
However, since the recipe uses his favourite Japanese peach, 
I thought it would be OK if it was 'this', I showed him the video as well.
He said
"It looks good!"
So I planned it for him and made it.
(14th of July)

生ハムは日本製(鎌倉ハム)なので、穏やかな塩気です。
彼には2枚使用し、私には8枚!
写真は私のお皿、生ハムでおおわれて
美味しそうには見えませんね?
スペアミントは庭からです。
美味しくできました。
まあ、私よりも彼の方が気に入ってました。
とにかく、よかった!

Prosciutto ham is made in Japan (by 'Kamakura Ham'), 
so it has a mild saltiness.
I used 2 for him and 8 for me!
The photograph shows my plate which is covered with prosciutto, 
and doesn't look delicious, does it?
Spearmints are from our garden.
Deliciously done.
Well, he liked this better than I did.
Anyway, it was good!


わんぱくサンドイッチ
昨年からRが気に入っている、わんぱくサンドイッチ。
彼にはよく作りますが私は食べません。
この日、初めて牛肉を使用してみました。
1つにはスペアミント、1つにはバジルを
隠し味程度に使いました。
トマトは残念ながら買ったものです。
Rは牛肉の具を気に入ったようで、美味しそうに食べてました。
食べられないものが多いので、食べてくれるとほっとします。
トマトは残念ながら、このトマトは買ったものです。
(7月15日)

Naughty Sandwich
 R has been fond of Naughty Sandwiches since last year.
I make them often for him, but I don't eat.
I tried using beef for the first time on this day.
I used spearmint for one and basil for one, as a secret ingredient.
Unfortunately these tomatoes are not ours, I bought them.
R seemed to like the beef ingredients and he ate it deliciously.
There are many things he can't eat, so if he eats them, I could be relieved.
(15th of July)


パウンドケーキ
久しぶりにパウンドケーキを作りました。
いろいろな材料を使用しています。
その1つは以前、Rと一緒に作った
ひょう柑 (弓削瓢柑 / ユゲヒョウカン) のジャムです。
ひょう柑は、グレープフルーツと甘夏の間のような果物です。

最近作った杏ジャムも入っています。
(7月17日)

Pound Cake
I made pound cakes for the first time in a long time.
I use various ingredients.
One of them is a Hyokan (Yugehyokan) jam that
 I made with R before.
I think Hyokan is a fruit between Grapefruit and Amanatsu.
The cakes also contain apricot jam that I made recently.
(17th of July)


スペアミントを添えて
Serve with Spearmint


甘いものをたいして好まない私がこのケーキは食べます。
甘さと、具材のバランスが好きです。
けれでもやっぱり、Rの方が私よりもよく食べます。
時々彼はクロテッドクリームやジャム、両方をつけて食べています。

I don't like sweets so much, but I eat this cake.
I like the balance of ingredients and its sweetness. 
But after all, R eats more than me.
Sometimes he eats with clotted cream or jam or both.



3) 庭 / Garden
マーガレット
切り戻しをして復活しました。
(7月17日)

Margarite
I did cut this back and this revived.
(17th of July)



ペチュニア
こちらも切り戻しをして成功しました!
(7月17日)

Petunia
I also did cut this back and succeeded!
(17th of July)

(7月19日 / 19th of July)



コリアンダーの種を収穫
また、蒔くのが楽しみです。
(7月17日)

Harvesting Coriander Seeds
I'm looking forward to sowing again.
(17th of July)



再び!
数は少ないけれど、春に咲き、
今また咲いてくれることが嬉しい。
(7月19日)
 

Again!
Though the number is small, I am happy that it bloomed in spring
and blooms again now.
(19th of July)



ナデシコ
ナデシコ(撫子)は春に咲きました。
もう花のシーズンは終わりかと思っていましたが、また咲き始めました。
今回の方が元気に数も多く咲いています。
嬉しい!
(7月19日)

Dianthus
Dianthus bloomed in spring.
I thought the flower season was over, but it started to bloom again.
This time, it is more vigorously and its number is bigger.
I am pleased!
(19th of July)


姉妹 / Sister

こんにちは!/ Hello!



都忘れ
ひっそりと長い間、咲いています。
花の名前も咲き方も奥ゆかしい...。

(7月19日)

Aster Savatieri Miyako
This Aster Savatieri Miyako has been blooming quietly
 for a long time.
The name of the flower and the way it blooms are modest.
(19th of July)





4) フルーツサラダ / Fruit Salad
春夏秋冬
Rがフルーツサラダを作っています。
(7月15日)

 The Four Seasons
 R makes fruit salad.
(15th of July)


野球 ; 白いボールを追って
Rがメロンを繊細に9つに分けてくれました。
'9' から野球を連想し、
そこから高校野球、高校球児を思い浮かべました。
2020オリンピックが始まりつつあり、甲子園もやってきますね〜....
(7月19日)


Baseball; Chasing a White Ball
R delicately divided the melon into nine parts.
From '9', I associated baseball, and from there 
I thought of high school baseball and high school baseball players.
The 2020 Olympics is about to begin, and Kōshien is coming too ...
(19th of July)


のメロンの写真とのリンクを感じて一緒の枠に入れました。
(7月21日) 

Moon
I felt the link with the photograph of the melon, above
 and put this in the same frame.
 (21st of July)
According to Wiki about Japanese High School Baseball
In Japan, Kōshien (甲子園) generally refers to the two annual baseball tournaments played by high schools nationwide culminating at a final showdown at Hanshin Kōshien Stadium in NishinomiyaJapan
They are organized by the Japan High School Baseball Federation in association with Mainichi Shimbun for the National High School Baseball Invitational Tournament in the spring (also known as "Spring Kōshien") and Asahi Shimbun for the National High School Baseball Championship in the summer (also known as "Summer Kōshien").

"Summer Koshien" (夏の甲子園, Natsu no Kōshien), is an annual nationwide high school baseball tournament.
 It is the largest scale amateur sport event in Japan."




5) 今、このとき / Treasure This Moment, Now
5月末に、とても美しい夕焼けを見ました(下記)。

私は出不精なので、夕焼けが綺麗だと感じた時でも、それを見るために家から出ることはしません。

せいぜい、庭から眺めていました。

5月末の夕焼けは、窓にピンクの光がさしたとき、
「今日の夕焼けは綺麗に違いない!」
とすぐさま感じ、外出しました。

これは、とても珍しいことでした。

昨年、今年と運動不足解消のために以前よりも散歩に出るようになっていたので、どこから夕焼けを見ると綺麗かの想像がつき、その場所へ向かいました。

7月16日、この日の夕焼けもとても綺麗でしたが気が付くのが遅れ、5月と同じ場所で撮影しましたが、日暮れが進んでいました。

まあ、それでも、心を潤すには十分な美を与えてくれました。
7月16日 / 16th of July

Now, At This Moment
At the end of May, I saw a very beautiful sunset, below.

I'm a stay-at-home, so even when I felt the sunset was beautiful, I hadn't left our house to see it.

At best, I was looking at it from our garden.

The sunset at the end of May was when the pink light shines on the window,
immediately I felt
"Today's sunset must be beautiful!"
and went out.

This was very rare.

Last year and this year, I started taking a walk more than before, to solve my lack of exercise, so I could imagine where to look at the sunset and headed to that place.

16th of July, the sunset on that day was also very beautiful, but I was late noticing it, so I photographed it form the same place as in May, but the sunset was fading.

Well, it still gave me enough beauty to enrich my heart.
なんでもない風景も夕焼けが美しいとドラマティックです。
Even a plain view is dramatic when the sunset is beautiful.


 今、このとき
いつだって、
 '今、このとき' だけれど、
夕焼けや朝焼けを見るときには一層

 '今、このとき' を感じます。

'Treasure This Moment, Now'
Life is always 'Treasure This Moment, Now', 
but when I see the sunset or sunrise,
I feel 'Treasure This Moment, Now' more strongly.








もうすぐ光が姿を消します....
The light will disappear soon ....


カメラのズームを使用して
Using Camera Zoom


八岐大蛇
私の中では、この木はすでに '八岐大蛇' (ヤマタノロチ) と
名付けられています。
夕焼けが背景になるとますますドラゴン化します。
この場所の夕焼けが最も好きです。

Yamata no Orochi 
To me, this tree is already called 'Yamata no Orochi'.
Yamata no Orochi is a legendary eight-headed 
and eight-tailed Japanese dragon.
It becomes much more 'dragon' 
when the sunset is in the background.
I like the sunset here the most.




炎が燃えているように見えます。
It looks like the flames are burning.


夕焼けと木々のハーモニー
Harmony of Sunset and Trees



和風のお宅の松がオブジェのようです。
Pine trees in this Japanese-style garden are like objects.



近所のブックカフェ
すでに閉まっていますがライティングが綺麗です。
この家からの夕焼けはきっと極上ものです。

Book Cafe Neighbour
It's already closed, but the lighting is beautiful.
The sunset from this house is surely the best.
ブックカフェについては下記
About the Book Cafe,
below.
① 2021年6月26日 新しいカフェ - "惣 common" / New Cafe - "So ...