目次 / Contents
1) 新しいカフェ - "惣 common" / New Cafe - "So common"
2) 暖簾の向こう / Beyond Noren
3) 室内 / Inside
A. ドア付近 / Around Doors
B.棚と壁 / Shelf and Wall
4) 本 / Book
5) デッキ / Deck
1) 新しいカフェ - "惣 common"
New Cafe - "So common"
自宅近くには、スーパーもコンビニもありません。
その辺鄙な環境に、最近、新しいブックカフェができました。
私と夫Rは、数日前に寄ってみましたが、残念なことに定休日でした。
数日前の訪問は下記。
定休日は、火曜日と水曜日です。
本日、再び行き、カフェを利用しました。
鎌倉山 この道右手に カフェ、"惣 common"はあります。 Kamakurayama There is a new cafe : "So-common" : "惣-common" on the right side of this road. |
New Cafe - "So common"
There are no supermarkets or convenience stores near our house.
Recently, a new book cafe has opened in this remote environment.
I and my husband R stopped by a few days ago, but unfortunately
it was a regular holiday.
About visiting a few days ago, below.
Regular holidays are Tuesday and Wednesday.
Today, we went again and used the cafe.
カフェ : "惣-common (コモン)" 神奈川県鎌倉市鎌倉山二丁目19番31号 電話:0467-80-2736 Cafe : "So-common" : "惣-common" 2-19-31 Kamakurayama, Kamakura City, Kanagawa Prefecture Phone: 0467-80-2736 公式サイト : ★ Official Website : ★ only in Japanese 暖簾 数日前には暖簾はかかっていませんでした。 暖簾を使用していることに嬉しい驚きを感じました。 Curtain : Noren A few days ago there was no curtain : Noren which is traditional Japanese fabric, a hanging cotton curtain, at the entrance of shops and restaurants. I was pleasantly surprised to see they use Noren. |
According to Wiki about Noren,
"Noren (暖簾) are traditional Japanese fabric dividers hung between rooms, on walls, in doorways, or in windows.
They usually have one or more vertical slits cut from the bottom to nearly the top of the fabric, allowing for easier passage or viewing. "
2) 暖簾の向こう / Beyond Noren
素敵! 本を開いたデザインになっていることに気がつきました。 こういう仕切りがあるとファンタジー世界の門のように感じます。 Great! I noticed that the design is like an open book. The red line in the middle is probably a book-marker! When there is such a partition, I feel it is like a gate into a fantasy world. メニュー 通路の壁にはメニューがあります。 Menu There is a menu on the wall of the pathway. |
屋外でも屋内でも楽しめるようです。 (6月22日撮影) It seems that we can enjoy there both outside and inside. (Photographs on 22nd of June) ドアのロゴ ガラス戸に竹林が写っています。 Logo on Door Bamboo woodland is reflected in the glass door. |
ドア横のディスプレイ 花瓶横には、おしゃれな蚊取り線香入れがあります。 さまざまなところから、上質のセンスを感じます。 Display Next to Doors Next to the vase, there is a fashionable mosquito coil holder. I feel high quality sense in various places. |
3) 室内 / Inside
A. ドア付近 / Around Doors
ドア前 雑貨類や本が素敵な家具にディスプレイされています。 左の壁際にはピアノが棚として使用されています。 ショップカード、お散歩マップなどがのせられています。 竹林の散歩のための、おしゃれな蚊除けスプレーもあります。 In Front of Doors Miscellaneous goods and books are displayed on a lovely piece of furniture. A piano is used as a shelf alongside the wall on the left. There are shop-cards, walking maps, etc. on the piano. There is also a fashionable mosquito repellent spray for a walk in the bamboo woods. |
栞 兼 ショップカード Bookmark as well as Shop-card |
ブックカフェの説明書 Book Cafe Explanatory Leaflet 裏は、鎌倉山周辺のお散歩マップです。 On the reverse is a walking map around Kamakurayama. カフェには3種類のお散歩マップが用意されています。 The cafe has three types of walking maps. |
B.棚と壁 / Shelf and Wall
店内 お客は、一人、もしくは少人数の設定で席が 配置されていると感じます 飲み物と読書を楽しむというのがテーマですものね。 Inside I feel seats are arranged for one person or a small number of customers. The theme is to enjoy drinking and reading, isn't it? |
テーマ別に綺麗にディスプレイしています。 古本と新い本が並列され、定価で販売されています。 購入した本は読んだ後で、定価の70~80%でここに売却できます。 Books are displayed neatly by theme. Old books and new books are sold side by side at full price. After reading the purchased book, you can sell it back for 70-80% of the list price. |
書棚の隅のフクロウ 物語の中でフクロウは賢者であることが多いですよね。 Owl in Corner of Bookshelf Owl is often a wise person in a story, isn't it? |
遊び心 スヌーピーがウッドストックに本を読んであげている場面のようです。 Playfull It seems to be a scene of Snoopy reading a book to Woodstock. |
雑貨、花火などを売っています。 Rにとって、本を売る場所で花火が売られていることが 奇妙に感じたようです。 私は奇妙に感じませんでした。 鎌倉は古都ですが、休日を過ごす観光地でもあるので 花火が売られていても不思議はないように思います。 ここの花火は、シックで品の良い包装で販売されています。 They sell a few goods, fireworks, etc. For R, it seemed strange that fireworks are sold in the place where the books are sold. I didn't feel strange. Although Kamakura is an ancient city, it is also a tourist destination where visitors can spend their holidays, so it's no wonder that fireworks are sold. The fireworks here are sold in chic and elegant packaging. |
私たちの席 / Our Table |
ウィリアム・モリス風の柄 William Morris Style Pattern |
美味しいカフェ コーヒーはエスプレッソマシーンで作られています。 |
私はダブルエスプレッソ、Rはカフェオレとティラミスを いただきました。 Delicious Cafe Coffee is made on an espresso machine. I had double espresso and R had a big cup of cafe au lait and tiramisu. |
4) 本 / Book
4月の末に稲村ヶ崎住宅街を散策し、金継ぎの修繕士、
佐久間 年春 (サクハトシハル) さんの工房を見つけました。
ラッキーなことに、偶然、佐久間さんに会うことができお話も少し
聞くことができました。
佐久間さんの工房については下記。
以前から金継ぎには興味がありましたが、その時からよりいっそう興味が湧きました。
『金継ぎ手帳』を見つけました。
「この本、欲しい!」
そして手に入れました!
そして手に入れました!
購入した本 : 『金継ぎ手帳』 著 : ナカムラ クニオ (1971~) 2017 / 玄光社 / Purchased Book : "Kintsugi Hand Book" By Kunio Nakamura (1971~) 2017 / GENKOSHA Co.,Ltd. '金継ぎ' (キンツギ/ 金繕い /キンツクロイ) は 陶磁器を修繕する方法の1つです。 |
Book
At the end of April, we took a walk in the Inamuragasaki residential area and found the studio of Mr. Toshiharu Sakuma, a repairer of Kintsugi.
Luckily, we happened to meet Sakuma and heard about his work.
About the Studio, below.
I've always been interested in Kintsugi, but from that time on,
I became even more interested.
Before visiting "惣 common", I looked at the shop's website : ★ and found this book, "Kintsugi Hand Book".
"I want this book!"
And bought it!
5) デッキ / Deck
デッキから下を見る 竹林が美しい! 竹林の中へ続く小道を見つけました。 Look Down from Deck The bamboo woods are beautiful! I found a path leading down into the bamboo woods. |
階段下の風景 / Scenery under Steps |
デッキ下 こんな裏がわも綺麗に片付けられています。 現代美術館にあれば、アート作品に見えます(笑)。 Under the Deck This back is also neatly tidied up. If it's in a Museum of Contemporary Art, this looks like a work of art (Laugh). |
竹林の小道 入り口近くに用意されていた蚊除けの理由がここでわかりました (苦笑)。 私達は蚊対策をしていなかったので 今回は小道を進むのを諦めました。 次回は、自宅から蚊対策をしてここに来たいと思います。 Bamboo Woods Path I found out here the reason for the mosquito repellent that was prepared near the entrance (Wry Smile). We didn't take measures against mosquitoes, so we gave up on the path this time. Next time, I would like to take measures against mosquitoes from home and come here. |
暖簾、再び 元の世界に戻ります。 素敵なカフェ、空間、竹林でした。 再びここを訪ねたいと思います。 Noren, Again Return to the original world. Here is a lovely cafe, space and bamboo woods. We would like to visit here again. |
0 件のコメント:
コメントを投稿