目次 / Contents
1) スイカズラ / Honeysuckle
2) それぞれの花壇 / Each Flowerbed
3) 稲村ヶ崎へ / Toward Inamuragasaki
A. 植物 / Plants
B. 山際 / Mountainside
4) 隠れ家・レストラン? / Hideaway Restaurant?
5) 稲村ヶ崎住宅街 / Inamuragasaki Residential Area
A. リンクとギフト / Link and Gift
B. 道沿い / Along Road
1) スイカズラ / Honeysuckle
私は、10日以上ほ、外出、散策をしていませんでした。
反省!...散歩に出ることにしました。
ラッキーなことに、夫Rは外出好きなので、いつでも私の散歩に付き合ってくれモチベーションを支えてくれます。
今日は、稲村ヶ崎公園 (鎌倉海浜公園稲村ガ崎地区)を目指しました。
このセクションでは、江ノ電・稲村ヶ崎駅までです。
稲村ヶ崎公園、相模湾沿いについては次のセクションになります。
Honeysuckle
I hadn't been out or had walking for more than 10 days.
Self‐examination! ...I decided to go for a walk.
Luckily, R likes to go out, so he always goes out with me for a walk and supports my motivation.
Today, we aimed for Inamuragasaki Park (Kamakura Seaside Park Inamuragasaki District).
In this section, it is up to Enoden・Inamuragasaki Station.
Inamuragasaki Park and along Sagami Bay are in the next section.
2) それぞれの花壇 / Each Flowerbed
見事に育ったラベンダー 赤みが強いラベンダーは私にとっては珍しく感じます。 Splendidly Grown Lavender Lavender with a strong redness feels unusual for me. |
七里が浜診療所の花壇 Flowerbed of Shichirigahama Clinic 七里が浜診療所 いつもRがお世話になっています。 ありがとうございます。 Shichirigahama Clinic R is always grateful. Thank you very much. |
いつも相模湾に行く時は、七里ヶ浜住宅街を真っ直ぐに降りて行きます。
この日は、稲村ヶ崎住宅街へ向かい、相模湾を目指しました。
When we go to Sagami Bay, we go straight down the Shichirigahama residential area.
On this day, we went through Inamuragasaki residential area and headed for Sagami Bay.
3) 稲村ヶ崎へ / Toward Inamuragasaki
A. 植物 / Plants
アマリリス? 大きなアマリリスの花が家裏のそっけない面を カバーしています。 同じ場所でジャーマン・アイリス : ドイツ・アヤメも 咲いています。 Amaryllis? Large Amaryllis flowers help the quiet side of the back of a house. Iris Germanica is also in bloom in the same area. |
ジャーマン・アイリス : ドイツアヤメ 黄色いジャーマン・アイリスは、 私には珍しく感じます。 紐 (ワイヤー) で支えられています。 風で一度倒れてしまったのでしょうか? Iris Germanica The Iris Germanica feels unusual for me. It is supported by strings (wires). Did it fall down once in the wind? |
捻れる木 元からこのような形になるのか、 風の影響を受けてこうなるのか? Twisting Tree Was it like this from the beginning or is it be affected by the wind? |
すごいボリューム! 角地の庭に咲き、道路に溢れ出しています。 Great Volume! It blooms in the garden on the corner and overflows on the road. |
優しい色のポピー Gentle Colour Poppies 味けない駐車場に咲き、色を添えています。 They bloom and add colour to the tasteless car park. |
薔薇 (バラ) が好きなお宅であることがわかります。 I can see the resident likes roses. 私は、白とサーモンピンクの薔薇が好きです。 Rはどんな薔薇も好き。 I like white and salmon pink roses. R likes any rose. |
これもジャーマン・アイリス? "ワビサビ・ジャーマン・アイリス" という感じです。 Is this also Iris Germanica? I feel this is a "Wabi-sabi Iris Germanica". |
ミニチュア・ジャングル Miniature Jungle |
B. 山際 / Mountainside
ベランダと屋根を突き抜ける木 (左) Tree penetrating the veranda and roof (Left) |
七里ヶ浜住宅街の東端は、住所は稲村ヶ崎になります。
七里ヶ浜住宅街も稲村ヶ崎住宅街も内陸から相模湾に向かっていた山々を切り崩して造成されました。
稲村ヶ崎住宅街の山際は、狭い傾斜地に家が立っている印象です。
Mountainside
At the eastern end of the Shichirigahama residential area, the address is Inamuragasaki.
Both the Shichirigahama residential area and the Inamuragasaki residential area were created by cutting down the mountains from inland to Sagami Bay.
At the mountainside of the Inamuragasaki residential area, I get the impression that a house stands on a narrow slope.
4) 隠れ家・レストラン?
Hideaway Restaurant?
出前とテイク・アウトのチラシ チラシが用意してあったのでいただいてきました。 Flyer for Delivery and Takeaway We took a leaflet from their box. |
5) 稲村ヶ崎住宅街
Inamuragasaki residential area
A. リンクとギフト / Link and Gift
発見 新しい木の家に目が止まりました。 〒248-0024 神奈川県鎌倉市稲村ガ崎4丁目7−5 Discovery The new wooden house caught my eye. 4-7-5 Inamuragasaki, Kamakura City, "つくろう"漆で補修 : ★ / ★ 看板(掲示板)を見つけました。 '金継ぎ' (キンツギ/ 金繕い /キンツクロイ) と呼ばれる、 陶磁器を修繕する方法があります。 今ではその修繕はアートの1つと考えられています。 "Tsukurou" Mending with Lacquer : ★ / ★ I found a signboard (bulletin board). There is a method of repairing pottery called 'Kintsugi '(Kintsukuroi) in Japan. The repairing is now considered as one form of Japanese art. リンクとギフト 偶然に、修繕士の佐久間 年春 (サクハトシハル) さんが 出てこられて、説明してくださいました。 私は、'金継ぎ'の内容は多少、知っていましたが、 日本でも英国でも学んだことはありませんでした。 非常に興味惹かれる教室です。 自分の制作とリンクを感じ、神様からのギフトにも思えます。 Link and Gift By chance, Mr. Toshiharu Sakuma, the repairer, came out and explained to us. I knew a little about 'Kintsugi', but I had never studied it in Japan or Britain. I am very interested in the lessons. Feeling the link with my own production, it seems like a gift from God. |
B. 道沿い / Along Road
極楽鳥花 極楽鳥花 (ゴキウラクチョウカ) は名前の通り、 鳥に見えます。 Strelitzia : Gokurakusho-ka English name is Strelitzia. The name is Gokurakusho-ka in Japanese which means Paradise Bird Flower. As the name suggests, this looks like a bird. |
和風の門 Japanese Style Gate 稲村ヶ崎住宅街の中で、珍しく 純和風の門と建物です。 It is a rare pure Japanese-style gate and building in the Inamuragasaki residential area. |
江ノ電・稲村ヶ崎駅 Enoden ・ Inamuragasaki Station Enoden : Enoshima Electric Railway is a private railway in which connects Kamakura Station with Fujisawa Station. |
0 件のコメント:
コメントを投稿