2021年5月2日日曜日

① 2021年4月28日 散策 - 住宅街 / Take a Walk - Residential Area, 28th of April 2021

目次 / Contents
1) スイカズラ / Honeysuckle
2) それぞれの花壇 / Each Flowerbed
3) 稲村ヶ崎へ / Toward Inamuragasaki
    A. 植物 / Plants
    B. 山際 /  Mountainside
4) 隠れ家・レストラン? / Hideaway Restaurant?
5) 稲村ヶ崎住宅街 / Inamuragasaki Residential Area
 A. リンクとギフト Link and Gift
 B. 道沿い / Along Road 




1) スイカズラ / Honeysuckle
私は、10日以上ほ、外出、散策をしていませんでした。

反省!...散歩に出ることにしました。

ラッキーなことに、夫Rは外出好きなので、いつでも私の散歩に付き合ってくれモチベーションを支えてくれます。

今日は、稲村ヶ崎公園 (鎌倉海浜公園稲村ガ崎地区)を目指しました。

このセクションでは、江ノ電・稲村ヶ崎駅までです。

稲村ヶ崎公園、相模湾沿いについては次のセクションになります。
スイカズラ
鎌倉山から七里ヶ浜住宅街へ降りて行く坂の途中で
良い香りがしました。
香りは、スイカズラからでした。
Rはこの坂をよく利用しているので、このことを知っていました。
彼はスイカズラが好きで、私にこのスイカズラを
教えたいと思っていました。
英国には数種類の
スイカズラがあり、
その1つは日本のスイカズラです


Lonicera Japonica :  Japanese Honeysuckle
There was a lovely scent on the way down the slope 
from Kamakurayama to the Shichirigahama residential area.
The scent was from Lonicera Japonica :  Japanese Honeysuckle.
My husband R knew this because he often used this slope.
He liked honeysuckle and wanted to show me this honeysuckle.
There are several types of honeysuckle in Britain, 
one of which is Japanese Honeysuckle.
Honeysuckle
I hadn't been out or had walking for more than 10 days.

Self‐examination! ...I decided to go for a walk.

Luckily, R likes to go out, so he always goes out with me for a walk and supports my motivation.

Today, we aimed for Inamuragasaki Park (Kamakura Seaside Park Inamuragasaki District).

In this section, it is up to Enoden・Inamuragasaki Station.

Inamuragasaki Park and along Sagami Bay are in the next section.




2) それぞれの花壇 / Each Flowerbed
見事に育ったラベンダー
赤みが強いラベンダーは私にとっては珍しく感じます。

Splendidly Grown Lavender
Lavender with a strong redness feels unusual for me.



七里が浜診療所の花壇
Flowerbed of Shichirigahama Clinic


七里が浜診療所
いつもRがお世話になっています。
ありがとうございます。

Shichirigahama Clinic
R is always grateful.
Thank you very much.


いつも相模湾に行く時は、七里ヶ浜住宅街を真っ直ぐに降りて行きます。

この日は、稲村ヶ崎住宅街へ向かい、相模湾を目指しました。


When we go to Sagami Bay, we go straight down the Shichirigahama residential area.

On this day, we went through Inamuragasaki residential area and headed for Sagami Bay.




3) 稲村ヶ崎へ / Toward Inamuragasaki
A. 植物 / Plants
アマリリス?
大きなアマリリスの花が家裏のそっけない面を
カバーしています。
同じ場所でジャーマン・アイリス : ドイツ・アヤメ
咲いています。


Amaryllis?
Large Amaryllis flowers help the quiet side of 
the back of a house.
Iris Germanica is also in bloom in the same area.



ジャーマン・アイリス : ドイツアヤメ
黄色いジャーマン・アイリスは、
私には珍しく感じます。
紐 (ワイヤー) で支えられています。
風で一度倒れてしまったのでしょうか?

Iris Germanica
 The Iris Germanica feels unusual for me.
It is supported by strings (wires).
Did it fall down once in the wind?



捻れる木
元からこのような形になるのか、
風の影響を受けてこうなるのか?

Twisting Tree
Was it like this from the beginning 
or is it be affected by the wind?



すごいボリューム!
角地の庭に咲き、道路に溢れ出しています。

Great Volume!
It blooms in the garden on the corner and overflows on the road.



優しい色のポピー
Gentle Colour Poppies

味けない駐車場に咲き、色を添えています。

They bloom and add colour to the tasteless car park.



薔薇 (バラ) が好きなお宅であることがわかります。

I can see the resident likes roses.


私は、白とサーモンピンクの薔薇が好きです。
Rはどんな薔薇も好き。

I like white and salmon pink roses.
R likes any rose.



藤?
藤 (フジ) でしょうか?
通常の藤よりも赤く、蔓状 (ツルジョウ)ではありません。
遠くから見るとぶどうのように見えます。
私はこの植物を初めて見ました。


Wisteria?
Is it wisteria?
It is redder than normal wisteria and is not vine-shaped.
It looks like a grape when viewed from a distance.
I saw this plant for the first time.




これもジャーマン・アイリス?
"ワビサビ・ジャーマン・アイリス" という感じです。

Is this also Iris Germanica?
I feel this is a "Wabi-sabi Iris Germanica".




ミニチュア・ジャングル
Miniature Jungle




B. 山際 / Mountainside
ベランダと屋根を突き抜ける木 ()
Tree penetrating the veranda and roof (
Left)

七里ヶ浜住宅街の東端は、住所は稲村ヶ崎になります。

七里ヶ浜住宅街も稲村ヶ崎住宅街も内陸から相模湾に向かっていた山々を切り崩して造成されました。

稲村ヶ崎住宅街の山際は、狭い傾斜地に家が立っている印象です。


Mountainside
At the eastern end of the Shichirigahama residential area, the address is Inamuragasaki.

Both the Shichirigahama residential area and the Inamuragasaki residential area were created by cutting down the mountains from inland to Sagami Bay.

At the mountainside of the Inamuragasaki residential area, I get the impression that a house stands on a narrow slope.
イチョウ
このイチョウは、擁壁 (ヨウヘキ) 上にたち、
家がギリギリに迫っています。
この家はなんとか、イチョウを生かそうとしたのでしょう。

Ginkgo
This Ginkgo is above the retaining wall, 
and the house is right next to the tree.
This house somehow tried to keep the Ginkgo alive.


一服の椅子
誰でもが一休みできる椅子が、個人住宅の駐車場に
用意されていました。

親切だな〜と思いました。
後になって、もしかすると、稲村ヶ崎は人気の観光地なので、
違法駐車を警戒する方法なのかもしれないと思い当たりました。
それでも素敵なアイディアだと感心しました。

Take-a- Break Chair
The chair was placed that anyone can take a rest
 in the carpark of a private house.
I thought it was kind.
Later, I realized that Inamuragasaki is a popular tourist destination, 
so it may be a way to discourage illegal parking.
Still, I was impressed with the wonderful idea.



4) 隠れ家・レストラン? 
     Hideaway Restaurant?
隠れ家・レストラン
住宅街の中に、レストランがあります。
最近、隠れ家的なレストランは増えているような
印象はあります。

そういうレストランは、看板は控えめなアピールで、
あまり「Look at Me!」(私を見ろ!) 的な表現はしていません。
ですがここは「Look at Me!」的な表現で驚きました。

Hideaway Restaurant?
There is a restaurant in the residential area.
Recently, I got the impression that the number of 
hideaway restaurants is increasing.
At such restaurants, the signboard has a modest appeal,
They don't really use the expression "Look at Me!".
But here I was surprised by 
their "Look at Me!" expression.

たくさんの写真
散歩の途中での食事には、我が家からは
ちょうど良い距離だったので利用を考えています。
ただ写真からの印象ですと、Rが食べられない玉ねぎやニンニクを
多用していることを感じました。
利用の際は、必ず電話をして聞くべし!と思いました。
コロナ禍でもあるし、お店としても電話をして
来店して欲しいようでした。

Many Photographs
I am thinking of using it for a meal during a walk
as it is a good distance from our house. 
However, from the impression from the photographs, 
I felt that they use a lot of onions and garlic which R could not eat.
When using it, be sure to call and ask! I thought.
During this COVID-19 calamity it seems that 
the restaurant would like us to call in.

イナゴ 17-5
神奈川県鎌倉市稲村ガ崎5-17-1

INAGO 17-5
5-17-1 Inamuragasaki, Kamakura City, Kanagawa Prefecture




出前とテイク・アウトのチラシ
チラシが用意してあったのでいただいてきました。

 Flyer for Delivery and Takeaway
We took a leaflet from their box.







5) 稲村ヶ崎住宅街 
     Inamuragasaki residential area
A. リンクとギフト Link and Gift
発見
新しい木の家に目が止まりました。
〒248-0024 神奈川県鎌倉市稲村ガ崎4丁目7−5

Discovery
The new wooden house caught my eye.
4-7-5 Inamuragasaki, Kamakura City, 
Kanagawa Prefecture ,248-0024
"つくろう"
漆で補修 :  / 
看板(掲示板)を見つけました。
'金継ぎ' (キンツギ/ 金繕い /キンツクロイ) と呼ばれる、
陶磁器を修繕する方法があります。
今ではその修繕はアートの1つと考えられています。

"Tsukurou"
Mending with Lacquer :  / 
I found a signboard (bulletin board).
There is a method of repairing pottery called 
'Kintsugi '(Kintsukuroi) in Japan.
The repairing is now considered as one form of Japanese art.

リンクとギフト
偶然に、修繕士の佐久間 年春 (サクハトシハル) さんが
出てこられて、
説明してくださいました。
私は、'金継ぎ'の内容は多少、知っていましたが、
日本でも英国でも学んだことはありませんでした。
非常に興味惹かれる教室です。
自分の制作とリンクを感じ、神様からのギフトにも思えます。

Link and Gift
By chance, Mr. Toshiharu Sakuma, the repairer, came out
 and explained to us.
I knew a little about 'Kintsugi', but I had never studied it
 in Japan or Britain.
I am very interested in the lessons.
Feeling the link with my own production, 
it seems like a gift from God.




B. 道沿い / Along Road 
極楽鳥花
極楽鳥花 (ゴキウラクチョウカ) は名前の通り、
鳥に見えます。

Strelitzia : Gokurakusho-ka
English name is Strelitzia. 
The name is Gokurakusho-ka in Japanese
 which means Paradise Bird Flower.
As the name suggests, this looks like a bird.




和風の門
Japanese Style Gate


稲村ヶ崎住宅街の中で、珍しく
純和風の門と建物です。

It is a rare pure Japanese-style gate and
building in the Inamuragasaki residential area.



江ノ電・稲村ヶ崎駅
Enoden ・ Inamuragasaki Station
Enoden
 Enoshima Electric Railway is a private railway
 in which connects Kamakura Station with Fujisawa Station. 


0 件のコメント:

コメントを投稿