2021年5月1日土曜日

2021年4月28日 自宅 / At Home, 28th of April 2021


目次 / Contents
1) 庭 / Garden 
    A. ミヤコワスレ / Miyako-wasure 
    B. 良い香り /  Good Fragrance
2) 勢揃い / Everyone Came Together



1) 庭 / Garden 
A. ミヤコワスレ / Miyako-wasure 
ミヤコワスレ
ミヤコワスレ (京都わすれは、数年前に苗を植えた後、
病気になりました。

ここ3年ほど、具合が悪そうな葉がつき、
花はほとんど咲きませんでした。

けれでも、今年は元気そうな葉がつき、
ついに花が咲きました。

昨年、病原菌を植物の中から滅菌する薬を
与えたからかもしれません。


Miyako-wasure : Miyamayomena
Miyako-wasure means 'Forgetting Kyoto'. 
The Miyamayomena became ill a few years ago 
after they were planted as seedlings.
For the past three years, the leaves have been sick and
 the flowers have barely bloomed.
However, this year, the leaves seem to be healthy and
 the flowers finally bloomed.
Maybe it was because last year I gave them a medicine 
to attack the pathogens from inside the plant.



<花の名の由来>
鎌倉時代 (1185 / 1192 - 1333 )
承久の乱 (ジョウキュウノラン/ 1221) に敗れた
順徳天皇 (ジュントクテンノウ / 1197 -1242 / 在位 : 1210 -1221) は、佐渡島に流されました。
その際に、佐渡に咲いていた、この花を見て心を慰め、都恋しさを
忘れたと言う伝承に由来します。


<Origin of the Japanese Flower Name>
Emperor Juntoku ( 1197 - 1242 / reign : 1210 - 1221), who was defeated in the Jōkyū War (1221) during the Kamakura Period (1185 / 1192 - 1333), was banished to Sado Island
It is said that at that time the flower bloomed on Sado Island and comforted his heart and he forgot his missing the city of Kyoto.




B. 良い香り /  Good Fragrance
ジャスミン
ジャスミンは、私達が住み始める前から
カナメモチ (レッド・ロビン) の中にありましたが、
3年ほど前から姿を見ませんでした。
それが今年、花の姿を表し、良い香りを運んでくれています。

Jasmine
Jasmine was growing up in the Japanese Photinia (Red Robin) 
before we started living here, however, 
we hadn't seen it for about three years.
This year, it shows the appearance of flowers and 
carries a good fragrance.





2) 勢揃い / Everyone Came Together
 勢揃い
いつも私がRの好みを聞いてその花を彼が仕事にも
使用するテーブルに置きます。
その後家の各場所へ配置します。
この日は全ての花がテーブルに飾られていました。
それを、
Rがお盆に全て載せて、
私がいる2階のスタジオへ持ってきました。

たまには私が好きな花を先に選べるようにとの彼の配慮でした


 
Everyone Came Together
I always asked my husband R which flowers he would have  
  on the table he also uses for work.
Then I place others in each part of the house.
All the flowers were displayed on the table on this day.
R put them all on the tray and brought them to the studio
 on the first floor where I am.
 It was his consideration that occasionally
 I should be able to choose the flowers I like first.




ドラゴン神棚
とりあえず、ドラゴン神棚に全てを配置しました。
この後、1階にも家の様々な場所にも花を運びました。

Dragon Home Shrine
For the time being, I placed everything on Dragon Home Shrine.
After this, I carried flowers to the ground floor and 
various places in the house.



0 件のコメント:

コメントを投稿