目次 / Contents
1) 庭 / Garden
A. ミヤコワスレ / Miyako-wasure
B. 良い香り / Good Fragrance
2) 勢揃い / Everyone Came Together
1) 庭 / Garden
A. ミヤコワスレ / Miyako-wasure
ミヤコワスレ ミヤコワスレ (京都わすれ) は、数年前に苗を植えた後、 病気になりました。 ここ3年ほど、具合が悪そうな葉がつき、 花はほとんど咲きませんでした。 けれでも、今年は元気そうな葉がつき、 ついに花が咲きました。 昨年、病原菌を植物の中から滅菌する薬を 与えたからかもしれません。 Miyako-wasure : Miyamayomena Miyako-wasure means 'Forgetting Kyoto'. The Miyamayomena became ill a few years ago after they were planted as seedlings. For the past three years, the leaves have been sick and the flowers have barely bloomed. However, this year, the leaves seem to be healthy and the flowers finally bloomed. Maybe it was because last year I gave them a medicine to attack the pathogens from inside the plant. |
<花の名の由来>
鎌倉時代 (1185 / 1192 - 1333 ) 、
承久の乱 (ジョウキュウノラン/ 1221) に敗れた
その際に、佐渡に咲いていた、この花を見て心を慰め、都恋しさを
忘れたと言う伝承に由来します。
<Origin of the Japanese Flower Name>
Emperor Juntoku ( 1197 - 1242 / reign : 1210 - 1221), who was defeated in the Jōkyū War (1221) during the Kamakura Period (1185 / 1192 - 1333), was banished to Sado Island.
It is said that at that time the flower bloomed on Sado Island and comforted his heart and he forgot his missing the city of Kyoto.
B. 良い香り / Good Fragrance
ジャスミン ジャスミンは、私達が住み始める前から カナメモチ (レッド・ロビン) の中にありましたが、 3年ほど前から姿を見ませんでした。 それが今年、花の姿を表し、良い香りを運んでくれています。 Jasmine Jasmine was growing up in the Japanese Photinia (Red Robin) before we started living here, however, we hadn't seen it for about three years. This year, it shows the appearance of flowers and carries a good fragrance. |
2) 勢揃い / Everyone Came Together
0 件のコメント:
コメントを投稿