2018年5月25日金曜日

2018年1月24日 鎌倉: 初詣 / Hatsumōde in Kamakura, 24th of January, 2017


初詣に鶴岡八幡宮行きました。
公式サイト:

We visited Tsurugaoka Hachimangū  as Hatsumōde.
Official Website :
 Hatsumōde is the first Shinto shrine visit of the Japanese New Year




現在は使用できない太鼓橋
Taiko Bridge currently unusable




平家池 / Heike Pond







舞殿 / Mai-den ; Lower Worship Hall




楼門 / Great Gate





海に向かって / Looking  Towards the Sea




参詣を終え、帰ります。
We finished praying and were on our way home.

良い年になりますよ〜に!

Please a good year will come!



2018年1月22、23日 雪- 鎌倉山 / Snow in Kamakurayama, 22nd and 23rd of January, 2018

目次 / Contents
1) 1月22日/ 22nd of January
2) 1月23日/ 23rd of January

1) 1月22日/ 22nd of January
雪が降り始めました。 / It started snowing.



窓の雪 / Snow on Window




積もっている~! / It is piled up ~!






自宅の庭 / Our Garden




かき氷のよう?  /  Like Kakigōri? 
Kakigōri is a Japanese shaved ice dessert flavored with syrup
and a sweetener, often 
condensed milk.












雪の炎 / Snow Fire












踏石 / Stepping Stones





2) 1月23日/ 23rd of January

雪が溶け始めて、庭に面白い形がありました。
The snow began to melt, there were interesting shapes in the garden.


























七里ヶ浜の住宅地 / Residential area of Shichirigahama


2018年1月12日 東京 - 2) ピンポイント ギャラリー: 30周年記念 / Pinpoint Gallery : 30th Anniversary , 12th of January, 2018

寺門孝之さんの個展に行ったら、この素敵なタブロイド紙がありました。
そしてピンポイントギャラリーが30周年であることを知りました。

When I visited Takayuki Terakado Exhibition,
there was this lovely tabloid newspaper.
And I found out that Pinpoint Gallery is 30th Anniversary.
ピンポイントギャラリーの思い出 
 Memories of Pinpoint Gallery
ピンポイントギャラリー、30周年、おめでとうございます!

私が初めての個展を開いたのは、ピンポイントギャラリーでした。

友人、堀内くんの紹介でした。

その後、8回に渡り()、個展をピンポイントギャラリーで開きました。

個展を開く前には、様々なアドバイスをしていただいたり、展示の構成もほとんどしていただきました。

200210月第3回個展「Coonie's Dragon Part1 」は、那須の板室温泉大黒屋ホテルにて行いましたが、そのときでさえも、ピンポイントギャラリーのオーナーの
西須さんに、展示と構成をしていただきました。

英国留学前には、留学に関する資料をいただき、PCに弱い私への個人的指導もしていただき、一時帰国の際にも励ましていただきました。

英国留学し本帰国後は、私はイラストレイターではなくなり、作品の傾向も違ってしまったので、ピンポイントギャラリーで個展をすることはなくなりました。

にもかかわらず、鎌倉でも東京でも私が個展を開催する際には、必ず足を運んでくださっています。

現在、ピンポイントギャラリーはお嬢様のSちゃんも共に働いていらっしゃり、
Sちゃんも鎌倉のときも東京のときも私の個展会場にいらして頂いています。

作品傾向が違うようになり、作品に合うギャラリーを探し始めた時に、ピンポントギャラリーのように、アーティストを精神面でも具体的な面からでも支えてくれるところは、とても少ないのだと知りました。

それまでは、どこのギャラリーでもそうであろうと思っていた自分が無知でした。

私の学生時代の友人たちも毎回足を運んでくれて、それを見た
西須さんが
coonieの友人はみな、優しいね。通常、初めての個展は来てくれるけれど、その後は毎回は来てくれないものよ」
と教えてくださいました。

皆さんそうであろうと思っていた私は
「えっ!?」
と驚き、自分の愚かな思い込みを知り、友人たちに対して一層感謝しました。

私が手術をした際にも、自宅へお見舞いに来て頂いたり、ギャラリーを訪ねられるようになると、必要な道具をプレゼントして頂いたりしました。

公私に渡り、西須さんには、本当に長い間、お世話になりました。

ありがとうございました。そして、これからもよろしくお願いいたします。

私のように、きっと多くのイラストレイターやアーティストが西須さんに助けられ、世話になってきたことでしょう。

ピンポイントギャラリーのますますの発展を祈っております。

西須さん、お体大切にお過ごしください。
Memories of Pinpoint Gallery

Pinpoint Gallery, 30th Anniversary, Congratulations!

It was in Pinpoint Gallery that I had my first exhibition.

Pinpoint Gallery was introduced to me by my friend, Horiuchi kun.
For Horiuchi kun is below.

After that, I have held eight of my exhibitions () in Pinpoint Gallery.

Before exhibitions, I got a lot of advice from the Gallery and when I had every exhibition, they mostly set up my exhibitions.

In October 2002, my 3rd exhibition : "Coonie's Dragon Part 1" was held at “Itamuro-Onse- Daikoku-ya Hotel” in Nasu, even then Saisu san, the owner of Pinpoint Gallery, set up and displayed for my exhibition.

Before studying in the UK, I received data on study abroad from her, she gave me personal tutoring for  PC about which I am weak, and when I temporarily came back to Japan, she encouraged me.

After studying in the UK and returning to Japan, I am no longer an illustrator and the tendency of my work was different from before, so it no longer suits my exhibitions to be held in Pinpoint Gallery.

Nonetheless, whenever I hold my exhibitions in Kamakura or Tokyo, she definitely visits.

Currently, Pinpoint Gallery is also working with her daughter, S chan who also visited my exhibitions in Kamakura and Tokyo.

When I started looking for a gallery that suits my work, I found out that there are very few places that support artists in the mental and concrete aspects like Pinpoint Gallery.

Until then I had thought that it would be so in any gallery, I was ignorant.

My university friends also visited my exhibitions every time and Saisu san saw it and told me,
"All coonie's friends are sweet‐tempered. 
Normally, friends come to a first exhibition, though after that they will not come every time."

I thought that everyone else would be like me
"eh!?"
and I was surprised, I realized my foolish thoughts and appreciated and thanked my friends more.

Even when I had operations, she came to visit my home and when I visited the Gallery she gave me a useful tool.

Both officially and privately, I have been indebted to her for a long time.

Thank you very much for everything you have done.

And thanks for your continued support.

I'm sure that, like me, many illustrators and artists have been helped by her.

I pray for the further development of Pinpoint Gallery.

Saisu san, please take care of yourself.




2018年1月12日 東京 - 1) ピンポイント ギャラリー / Pinpoint Gallery, 12th of January, 2018

目次 / Contents 
寺門孝之 個展 / Takayuki Terakado Exhibition
    A. ようやく... / Finally....
    B. 妖精の粉 / Fairy Dust
    C. / Gold



寺門孝之 個展 / Takayuki Terakado Exhibition
A. ようやく... / Finally....
ずいぶん前から、寺門孝之 (1961 -) 氏の個展は訪れたいと思っていました。

が、寺門孝之氏の個展は、毎年、ピンポイントギャラリーであり、ギャラリーが新年オープンした最初にあります。

私が1月が家を出にくい環境下にあり、また年末年始の個人的行事で疲れていて、外出ができず、今まで寺門氏の個展に行く事ができませんでした。

ですが、本当〜に、ようやく、今年、訪れることができました。


Finally....
I have wanted to visit a Takayuki Terakado (1961 -) Exhibition for a long time..

The Exhibition is held at the Pinpoint Gallery every year, the first exhibition when the gallery opens in the New Year.

Usually in January I cannot leave home and am tired from personal occasions during the end of year and New Year, so I cannot go to the Exhibition.

However, finally, finally, I was able to visit this year...with R.



DM
寺門孝之 新作絵画展 2018 : ★
Giardino―
天使の庭
2018
19()120()
11:00~19:00
土曜日は17:00まで 日曜休み

Takayuki Terakado New Painting Exhibition 2018
Giardino - Angel 's Garden
Tue. 9th of January – Sat. 20th January
11: 00 ~ 19: 00
Sunday is closed
Until 17:00 on Saturday

色、かたち、多彩な草花や樹木満ち溢れる庭、
そこに宿り、また訪れる天使、スピリト達・・・
そこは、EDEN・・・PARADISO・・・私の庭・・・画布

Colours, shapes, full of colorful flowers and trees in Garden
Angels staying there, visiting again, spirits · · ·
There is EDEN · · · PARADISO · · · my garden · canvas
(Translated by me)



ANGEL ROSE JEWEL BOAT
2011 / 風濤社 (フウトウシャ)
装丁・構成 : 北村 武士 (? -?)
翻訳:ジョナサン・ミルズ

2011/ Fuutou-sha
Design Composition : Takheshi Kitamura
Translator : Jonathan Mills(? -?)

裏表紙 / Back Cover


B. 妖精の粉 / Fairy Dust
寺門氏の絵は、見ている者に幸福の粉または妖精の粉を撒き散らしているようです。

ティンカーベルの粉を浴びると、'信じる心を持てば空を飛ぶ事が出来る'ようになりますが、寺門氏の妖精の粉は、見ている者を幸せにするという感じがします。

ぜひ、一家に一枚、彼の絵を!と思いますが()、値段的にちょっと今の私には手が出なかったので、本を買わせていただきました。

1月に買った本をディスプレイコーナーに飾っています。


なかなか、本棚へ収納することができません。



Fairy Dust
Terakado's pictures seem to scatter the happy dust or fairy dust over the viewer.

When you take Tinker Bell 's powder, 'you will be able to fly in the sky if you have a heart to believe', but Terakado' s Fairy Dust seems to make viewers happy.

Please every home has his picture! I thought that (laugh), I was not able to buy because the price is high for me for now, so I bought his book.

I have kept the book in the display corner since I bought it in January.

I cannot tidy it away on a bookshelf.
本の扉 / Title Page
C. / Gold
金をカンバスの裏側から使用している作品があると説明を受けました。

2014年に山種美術館で開催された"輝ける金と銀 琳派 (リンパ) "にその手法を用いた作品があったことを思い出しました。
山種美術館、公式サイト :

残念ながら、タイトルも作者も思い出せません。


"輝ける金と銀 琳派"については下記
❶東京 - 山種美術館 / Tokyo -Visit Yamatane Museum of Art ...

カンバスの裏側からというのは、金の輝きが柔らかくなりつつも、金の強さは残って、それはそのまま天使の個性につながっているように思えました。



Gold
I heard an explanation about gold in his works, that he uses gold from back of canvases.

I remembered that there was a work using that method in the "Gold and Silver Exhibition" held at Yamatane Museum of Art in 2014.
Yamatane Museum Official Website :

Unfortunately, I cannot remember the title or artist.

I felt that if gold is painted from the back of the canvas, this method could make the gold's glow soft, though the strength of gold remains which seems to create the personality of the angel.

私の大好きなドラゴンと天使が一緒です。
My favourite dragon and angel are together.


本の'見返し'に私とRの似顔絵を サイン入りで描いていただきました。
嬉しい驚き!
わ〜、本当にありがとうございました!
文字も絵の一部ですのに、Rの名前部分、私が画像処理しています。
お許しください。


He has drawn a portrait of R and me inside the book 
along with his autograph.
A pleasant surprise!
Wow, thank you very much!
The letters are also part of the picture,
though I screen processed over R's name. 
Please forgive me.
自分の中から、幸せ色したオーラが湧き上がってくるような気持ちになりました。

寺門孝之氏の個展は、年のはじめに非常にふさわしい内容であると思います。

素敵な個展をありがとうございました。


I felt like a happy-colored aura gushed up from inside of me.

In my view, Terako's Exhibition is very appropriate at the beginning of the year.

Thank you for your lovely exhibition.