2021年5月8日土曜日

① 2021年5月2日 ちょっとそこまで - 鎌倉広町緑地 / Popping Out - Kamakura Hiromachi Ryokuchi, 2nd of May 2021


目次 / Contents
1) ちょっとそこまで、買い物です。 
     Lets's Pop Out And Pick Up Some Shopping.
2) 移りゆく季節 / Changing Seasons
3) 外周コース / Outer Circumference Course




1) ちょっとそこまで、買い物です。 
Lets's Pop Out And Pick Up Some Shopping.
我が家から一番近いお店は七里ヶ浜住宅街にある西友です。

この日は、西友へゆく前に、鎌倉広町緑地の富士山を見るビュー・ポイントへ行こうと私と夫Rは、計画しました。

鎌倉広町緑地の富士山を見るビュー・ポイントは他にもありますが、目指す場所は最も高い場所です。

前回、鎌倉広町緑地へ行った時には、そのビュー・ポイントは行きませんでした。

また、その近くには、七里ヶ浜住宅街の出入り口があり、富士山を見た後に、その出口を利用するつもりでした。
新緑の季節到来?
鎌倉広町緑地の鎌倉山入り口。
木々が生い茂り、入り口を覆っています。
鎌倉広町緑地は、鎌倉市の南西部にある、広さ約48ha 
(東京ドーム約10個分、480,000㎡) の '都市林' です。

Fresh Green Season Has Arrived?
Kamakurayama Entrance of Kamakura Hiromachi Ryokuchi
The trees are overgrown and cover the entrance. 
 Kamakura Hiromachi Ryokuchi is an 'Urban Forest' : 'Toshirin' 
with an area of about 48ha in the southwestern part of Kamakura.

Lets's Pop Out And Pick Up Some Shopping.
The closest shop to our house is a Seiyu supermarket in the Shichirigahama residential area.

On this day, I and my husband R planned to go to a viewpoint where we could see Mt. Fuji in Kamakura Hiromachi Ryokuchi before going to Seiyu.

There are other viewpoints to see Mt. Fuji in the Ryokuchi, but the destination is the highest.

The last time we went to the Ryokuchi, we did not try to reach this viewpoint.

In addition, there is an entrance of the Shichirigahama residential area near it, and we intended to use that exit after seeing Mt. Fuji.





2) 移りゆく季節 / Changing Seasons
地図
鎌倉広町緑地の各入り口近くには、
大きな地図があります。

Map
There is a large map near each entrance of
 Kamakura Hiromachi Ryokuchi.


今日のコースの初めの部分を確認します。
We made sure of the beginning of today's course.




緑のトンネル
前回よりもずっと緑の部分が増え、
季節の変化を感じます。

Green Tunnel
The greenery is much more than last time,
and I feel the change of seasons.




何の花?
我が家のドクダミとは違うドクダミ...と思い撮影しました。
実際、全く違う植物のようです。

What Flower?
I took a photograph thinking that it is different
 from our garden's Houttuynia Cordata.
In fact, it seems to be a completely different plant.



私達が鎌倉広町緑地に入ると、必ず使用する階段です。
ここも緑に覆われています。

They are steps  when we enter the Kamakura Hiromachi Ryokuchi,
we always use.
Here is also covered in green.



階段上からの景色
Rが「景色がなくなってしまった!」といいました。
彼が意味するのは海の見える景色です。
ほんのわずかですが、緑の合間に相模の海が見えます。

View from Top of Steps
R said, "The scenery is gone!"
What he means is a view of the sea.
The sea of Sagami can be glimpsed between the greenery, though only a little.



⑥ 鎌倉山入口分岐
地図 () 上の番号は、地図設置の場所を示しています。

 
⑥ Kamakurayama Entrance Junction
The numbers on the maps indicate the location of each map ().



おそらくこの家の住人の方が木を切っています。
木々の成長に公機関の処置が追いつかないのでしょう。

Perhaps the inhabitants of this house are cutting trees.
The measures of public institutions may not be able to keep up
 with the growth of trees.






3) 外周コース 
    Outer Circumference Course
緑が生い茂り、一層、山中の雰囲気に感じます。

The greenery is overgrown, and
I can feel the atmosphere of the mountains.



樹木オリエンテーリング
'樹木オリエンテーリング' の札を初めてみました。
GW中のイベントかしら?と思いつつ撮影しました。
のちに、これは、緑地内で行う、1つのゲームであることを
知りました。
詳細はここで→

Tree Orienteering
I saw the Tree Orienteering' tag for the first time.
Is it an event during Golden Week? I took a photograph while thinking.
Later, I found that this is a game played in Ryokuchi.
Click here for details  only in Japanese



わかれ道
は外周コース、は大桜への道です。

Fork
To the left Outer Circumference Course,
and to the right the path to Ozakura : Big Cherry.



私達は外周コースを進みます。
We follow the Outer Circumference Course.



木の虫を防ぐための対策が複数の木でされています。

Measures are taken on multiple trees to prevent tree bugs.



複数の木々が倒れ重なっています。
自然のことを思うと悲しいですが、
造形物としては、面白いです。

Several trees have fallen and overlapped.
It's sad to think of nature, but it's interesting as sculpted objects.



大きな木が倒れ、丸木橋のように見えます。

A big tree collapses and looks like a log bridge.



⑩ うさぎ山分岐
ここは、3つの方向の選択があります。
また、小さな広場的役割で、ベンチもあります。

⑩ Usagiyama Junction ; Mt.Rabbit Junction
There are three direction choices here.
It also serves as a small square and has a bench.

: 鎌倉山入口
:浄化センター入口と七里ヶ浜入口
下へ
:御所谷入口 (メイン入口)

To the Left : Kamakurayama Entrance
To the Right : Purification Centre Entrance and 
Shichirigahama Entrance
Down : Goshodani Entrance (Main Entrance)




新しい枝が育っています。
New branches are growing.



緑の世界のR
好きな写真です。
物語の一場面のような気がします。

R in the Green World
I like this photograph.
I feel like a scene from a story.



光と影 / Light and Shadow

ヒメジョンがとても美しく感じます。
ヒメジョンと似た花で、ハルジオンがあります。
この花は、ヒメジョンです。

I feel Eastern Daisy Fleabane is very beautiful.
This flower is Eastern Daisy Fleabane.



ハルジオン (花弁の幅が細い) 
ヒメジョオン (花弁の幅が太い)

TopPhiladelphia Fleabane (narrow petals) 
Bottom : Eastern Daisy Fleabane (thick petals)
画像は下記より / This from below



ここにも、'樹木オリエンテーリング' の札が
あります。

There is another 'Tree Orienteering' tag here.



時には空を見上げます。
この写真も好きです。

Sometimes I look up at the sky.
I like this photograph, too.



⑪ 浄化センター入口分岐
外周コースと浄化センター方面へ行く道のわけれ目です。
浄化センター方面への道は脇道で、下っています。

⑪ 
Purification Centre Entrance Junction
This is a junction either to the Outer Circumference Course
or the Purification Centre.
The path to the Purification Centre is a side path and goes down.

前回ここを通った時は、通行止めになっていましたが、
今回は通行可能になっていました。
この道を降りても富士山のビュー・ポイントにも
行けるので降りてみることにしました。

Arrow Shows Purification Centre Entrance
The last time we came here, the path was closed, 
but this time it is open.
Even if we did use this path, we could still 
go to the viewpoint of Mt. Fuji, so we decided to go down.
私達は㉒から伸びている道へ行きたかったのです。
We wanted to go on the path that stretches from ㉒.






木漏れ日が綺麗で、面白いです。

The sunlight through the trees is beautiful
and interesting.



木々の間に、'下界' が見えます。
I can see 'the World' between the trees.



降りてきました。
We came down.




㉒ 浄化センター入口
㉒ Purification Centre Entrance 
私達は、浄化センター入口を出た後に、緑地に続く道があると地図を見て理解していました。

ですが、私達には、再び戻る道がわかりませんでした。

もう一度、もとの道に戻り、登ることをRに聞きましたが、彼は首を横に振りました。

この時、Rの足に支障が起きていたのです。

2日前に降った雨の影響で、緑地の道が多少滑りやすくなっていました。

それが彼の足を痛めたようでした。

なので、ここから西友へ向かうことにしました。

富士山のヴュー・ポイントは、またのお楽しみです。


We understood  from the map that there was a path leading to the greenery after exiting the Purification Centre Entrance.

However, we could n't see such a path or road to get back to Ryokuchi.

I asked R to return and climb the way we had come, but he shook his head.

At this time, R's legs were tired.

Due to the rain that fell two days ago, the paths in Ryokuchi were a little slippery.

It seemed to tire his legs.

So we decided to head to Seiyu from here.

The viewpoint of Mt.Fuji will be our next pleasant time.





0 件のコメント:

コメントを投稿