'❶~❸ 英国からMioが来訪' 内の写真は、Mioと私が撮影したものです。
Mio and I took photographs in '❶~❸ Mio visited from Britain'.
Mio&Yusuke, Kyu-Kachou no Miya Tei and Kofuku
旧華頂宮邸
庭は入れますが、建物には通常は入れません。
私はここには何度か来ていますが、内部を見た事はありません。
屋内は4月と10月に各2日間公開されます。
この日は結構混むと聞いていますから、人々の関心はあるように思います。
この日は結構混むと聞いていますから、人々の関心はあるように思います。
私も何かできないかなと思い、来るたびに募金箱に小額ですが寄付をしています。
今日は雨のために、募金箱が閉じられていました。こういうところも、改善が必要なのかもしれませんね。
Kyuu-Kachou no Miya Tei
Although you can go in the garden, usually you cannot go in the house.
I came here a few times and I haven't been inside.
People can only go inside for two days in April and October.
I heard there is quite crowed on the days. So I think people are interested in this.
I think something I would keep for it and put coins to the donation box every visit. Today, it was raining so the box was closed.
I feel that they should make something better about this, too.
I feel that they should make something better about this, too.
1) 建物 / Building
下記、鎌倉市のサイトより
"この建物は、旧華頂宮邸(きゅうかちょうのみやてい)といわれ、
昭和4年の春に華頂博信侯爵邸として建てられたものです。
平成8年5月鎌倉市が取得し、平成18年4月には市の景観重要建築物、同年10月に国の登録有形文化財(建造物)に指定されました。" :
昭和4年の春に華頂博信侯爵邸として建てられたものです。
平成8年5月鎌倉市が取得し、平成18年4月には市の景観重要建築物、同年10月に国の登録有形文化財(建造物)に指定されました。" :
Building
Kamakura government try to protect it as important architecture and scenery.
"Additionally, in the fourth year of Showa, or 1929, in Kamakura-shi, Kachou Hironobu established a residence.
In the fourth year of Heisei, or 1996, the city of Kamakura-shi acquired the land, and it is now more popularly known as kyuu-Kachou no Miya Yashiki, or the former residence of Kachou no Miya.
There is an outdoor garden portion that is generally open to the public."
In the fourth year of Heisei, or 1996, the city of Kamakura-shi acquired the land, and it is now more popularly known as kyuu-Kachou no Miya Yashiki, or the former residence of Kachou no Miya.
There is an outdoor garden portion that is generally open to the public."
http://en.wikipedia.org/wiki/Kachō-no-miya
けれども、文学館はその維持に成功していますが、こちらはまだです。
いつも庭の手入れはされていますが、
屋内は修理が必要な状態です。
資金集めに苦労しているように見うけられます。
I feel that the house is similar to 'Kamakura Museum of Literature'.
Although the museum building is successfully maintained inside and outside, this has not yet.
The garden is always well looked after, however, inside needs repairs. They seem to lack fund.
3) こふく / Kofuku
正面の庭 Front Garden |
2) 基金が必要 / Maintenance Fund
鎌倉文学館と似たような建築と庭に私には思えます。
けれども、文学館はその維持に成功していますが、こちらはまだです。
いつも庭の手入れはされていますが、
屋内は修理が必要な状態です。
資金集めに苦労しているように見うけられます。
Maintenance Fund
I feel that the house is similar to 'Kamakura Museum of Literature'.
Although the museum building is successfully maintained inside and outside, this has not yet.
The garden is always well looked after, however, inside needs repairs. They seem to lack fund.
庭 Garden |
3) こふく / Kofuku
こふくへの道
|
入り口
|
玄関 Front Doors |
雨のこふくの庭
|
記帳場
|
セッティング
私(とR) のために椅子を用意していただきました。
このお盆のうえに美味しいお料理がたくさん載せられました。
また伺いたいです。
Table Setting
They set up chairs for us, because I and R cannot sit on tatami.
The trays had many delicious dishes.
I would visit here again.
|
0 件のコメント:
コメントを投稿