1) 開いている!/ Opening!
MioとYusukeはこふくからタクシーで帰りました。
雨でしたが、私達は歩いて帰ることにしました。
その道すがら、'龍潭'が開いているのを見つけました。
Opening!
Mio and Yusuke returned from Kofuku by a taxi. Even though it was raining, we would walk to our house. O
n our way home,
I found that 'Ryutan' was open.
2)
骨董屋 / A
ntique Shop
龍潭は骨董屋 / アンティークショップです。
英国にいるときにネットでこのお店を知りました。当時は住所が明記されていても、鎌倉のどこにあるのか、わかりませんでしたし、記憶にも残りませんでした。
リハビリのために近所を散歩するようになり、偶然に、この場所にあることはわかりました。そのとき
はお店が閉まっていました。
A
ntique Shop
Ryutan is an antique shop. I knew about it from Internet when
I lived in Britain. At that time, even though it showed their address, I did not know where it is in Kamakura and I did not remember.
I started walking around our neighbourhood as my rehabilitation, I found it by chance. It was closed at that time.
ジャーマンアイリス / German Iris
赤ちゃんの顔くらいの花
The size of flowers is like a baby's face.
一般の家ではないとわかりますよね。
The house is
obviously unusual isn't
it?
3) 品物 / Goods
とてもよく手入れをしてあります。品質も良いように思えました。店員さんの説明によると、美術館におくような値段のものでなく、一般の人に買いやすい値段のものをそろえてあるそうです。ウ〜ン、私には高いけれど、
ワインを飲む回数をかなり減らせば、
買えるかもしれません。
Goods
Their wares are not only old but also they are in good condition. I feel they are high quality. The shop assistant said that these prices are not the rank of museum, normal people can buy easily. Well, they are expensive for me, but if I reduce many times of drinking wine, I might buy something.
陶器の電気スタンド
Electric Stand Made of Ceramics
以前はここで、このランプ制作の教室を開いていたそうです。
お店はこういうランプがアンティークに似合う
という考えを持っています。
そういわれてみれば.......???
Before, the shop had lesson class for making
lamps
like that.
They thought
this type suits antiques.
If they say so, it might be.......???
0 件のコメント:
コメントを投稿