2017年7月15日土曜日

❶2017年6月28日 テート・ブリテン / Tate Britain, 28th of June, 2017

目次 / Contents
1) テート・ブリテンへ / To Tate Britain,28th of June, 2017
2) 展覧会 / Exhibit 
     A. 英国の絵画 / British Paintings 
     B. ミステリアス好きな英国人?  / British like Mysterious?
3) カフェ / Cafe




1) テート・ブリテンへ   / To Tate Britain

地下道を出ると....
As soon as we came out of the underground.....

1982 sculpture of cast iron panels 
地下鉄のための換気冷却塔をカモフラージュしています。
エドゥアルド・パオロッツィはスコットランド生まれの、
 シュールリアリストの彫刻家です。
後ろのビルと似ているのは偶然なのでしょうか、意図的なのでしょうか?


By  Eduardo Paolozzi (1924 - 2005)
It has been used to camouflage a ventilation cooling tower for the Underground.

 Eduardo Paolozzi was born in Scotland and was a Surrealist sculptor.
It is similar to the building behind which was by luck or design




まだ英国へついたばかりなので、パブが魅力的に見えます。
慣れると、普通になってしまいます....。

I had just arrived Britain, so pubs look attractive for me.
After I am used to being in Britain, they look normal...






我が家からテート・ブリテンに向かうと、いつもここに出ます。
When I go to Tate Britain from my house,
I always come this way.







サー・ジョン・エヴァレット・ミレー像 
サー・トーマス・ブロック Sir Thomas Brock (1847 - 1922) 作 
来るたびに、サー・ジョン・エヴァレット・ミレー  (1829 - 1896) に挨拶をして、
テイト・ブリテン入り口に向かいます。
オフィーリア Ophelia(1852) を描いた画家で、
テート・ブリテンが『オフィーリア 』を所蔵しています。→ 
絵はここで見られます→ (テート・サイト英語) /  (動画 英語)

 Statue of Sir John Everett Millais, 1st Baronet : 
By Sir Thomas Brock (1847 - 1922)
Every visit to Tate Britain, I greet Sir John Everett Millais (1829 - 1896) 
and walk towards the Tate.
Sir John Everett Millais painted "Ophelia"(1852) which is held by the Tate.
You can see the picture here. (Tate website) /  (film)



入り口
正面からでなく、横から 入ります。 

 Entrance
We went in this side entrance, here is not the front



入り口前の大きなポスター
Big Posters  in front of the Entrance



建築家の名前がビルに刻まれています。
日本の昔の大工さんは建物のどこかに名前(または記号的なもの)を
残したと記憶してます。
今でもそういう慣習は続いているのでしょうか?

The name of architects is carved into the building.
I remember that in olden days, Japanese carpenters left 
their name or mark on their buildings.
Do they have still this custom? 





2) 展覧会 / Exhibit 
A. 英国の絵画 / British Paintings 

テート・ブリテンを訪れたのは、明確な目的があったわけではありません。

英国到着後、在宅が続いていたので、アート系関連の何かを見ようと思ったからでした。

テート・ブリテンは、その位置のためか、観光客または来場者の人数が穏やかなので、今回の英国での初めの一歩?に選びました。

通常、私は現代アートから見るのですが、この日は、'1540年〜1840年の部屋'を見ました。

思いが込められた、ねっちり描かれた絵が苦手で(全部が嫌いではありません)、見るときはちょっとお勉強意識を持ちます。

けれでも、'1540年 (~1640) の部屋' に入った瞬間に、
「あれっ?結構、おもしろいではないの!それに新鮮」
と純粋に絵に惹かれる自分にびっくりしつつ、楽しみながら他の部屋も見ました。


British Paintings
I did not have a particular purpose for visiting Tate Britain.

I have worked at home since I arrived in Britain, so I would like to see some kind of art work.

Usually Tate Britain's number of tourists or visitors is not large, I chose the Tate as a first step in Britain this time.

Normally I start looking at a contemporary art section, although that day, I looked at 'Rooms 1540 ~ 1840'. 

I am weak about pictures that were painted with so much care ( it is not all), when I looked at these, I am conscious of study.

However, at the moment I entered 'Room 1540 (~1640)' ,
"Wow! They are interesting and fresh for me!"
I was surprised that I was charmed purely by the pictures and while I looked at them I was enjoying here and the later rooms.


B. ミステリアス好きな英国人? 
  British like Mysterious?

'1540 (~1640)の部屋' には、不思議な雰囲気を持つ、双子の姉妹の絵 (下の画像) があり、印象的で忘れがたく、私でさえも記憶に残っていました。

少しづつ違う、詳細部分に興味が沸きますし、顔の描写から性格も違うように感じられます。

英国または英国人は伝統的に、ミステリアスなものが好きなのかもしれません。


The Cholmondeley Ladies ( in English)
木に描かれた油絵 / Oil paint on wood
下記、説明文の要約(全文 / Explanation→英語 / in Engish)
"同じ日に生まれ、同じ日に結婚し、同じ日に子供を産んだ双子の姉妹。
ですが、彼女らと子供達の目の色は違うので、
彼らが一卵性双生児でないことがわかります。
このポーズは、墓石の彫刻では時々見られますが、
他の英国の肖像画では見られません。"

亡くなった日は違うようです。
実際、二人は誰なのか、資料に基づいていくつか推測されていますが、
推測の域をでないようです。
画家の素性は知られていません。
画像は下記より/ This from below



 British likes Mysterious?
In Room 1540 (~1640), there is a mysterious picture of Twins (above), it is impressive and unforgettable, so even I had remembered. 

I became very interested in the different details, little by little and I feel their personalities are different from their face's appearances.

Britain or British might traditionally like mysteriousness .




C. 300年の後に / After 300 years
テート・ブリテンの英国絵画は、500年分がまとめられ、展示されているのですが、300年を見た後で軟弱な私とRは、カフェに行くことにしました。

その前に、ケルス・ウィン・エヴァンス / Cerith Wyn Evans  (1958 -) の作品を見ました。

意識的に見ようと思わずとも、中央廊下に出ると、目に入らないわけにはゆきません(下の写真)。


In Tate Britain, 500 years of British paintings are collected and exhibited, although we are weak after 300 years and decided on going to a Cafe.

Before the cafe, we looked at works of  Cerith Wyn Evans  (1958 -).

Without our opinions, we cannot avoid looking at them, because they display in a central corridor, below.

CERITH WYN EVANS THE TATE BRITAIN COMMISSION 2017
28 March – 20 August 2017
 The Duveen Galleries
珍しく、会期中にブログがアップできます()

Unusually I can publish my blog during the Exhibition Days (laugh).



正面玄関が見えます。
I can see the central entrance.



ケルス・ウィン・エヴァンス(と発音?)は
ウェールズ出身のコンセプチャアル・アーティスト、映像作家...
いろいろしているのですね。
説明・動画 / Explanation and a short film→ 英語 / in English

 Cerith Wyn Evans is a Welsh conceptual artist, film-maker 
and others.
He does many things, doesn't he?




約2kmに渡ってネオンライトが天井から、吊る下げられています。
There are about 2km of  neon-lights suspended from the celling.







3) カフェ / Cafe

カフェが改装されて、開放的になっていました。

The cafe was refurbished and became more open.
テート・オリジナル・ビールを飲んで、家路につきました。
I had a Tate Original Beer and went on our way home.


0 件のコメント:

コメントを投稿