2020年2月13日木曜日

❹2019年7月24日 1) ヘレフォード大聖堂 / Hereford Cathedral, 23rd of July, 2019


目次 / Contents 
1) 西側 / West Side
2) 北側 / North Side
    A. 憩いの場 / Place of Relaxation
    B. 野外工房 / Outside Studio
    C. 花 / Flowers
    D. エドワード・ウィリアム・エルガー / Edward William Elgar
3) 南東 / South East
    A. セント・ジョージズ歩廊 / St John's Walk
    B. ヘレフォード大聖堂学校 / Hereford Cathedral School
    C. ガーゴイル / Gargoyle



1) 西側 / West Side
 私と夫Rは、ヘレフォード Hereford 散策をしました。

このセクションは、ヘレフォード図 Hereford Mappa Mundi があることで知られる、 ヘレフォード大聖堂 / Hereford Cathedral 見学についてです。
ヘレフォード図 については下記

以前のことは下記でご覧ください。
❸ 2019年7月24日 ヘレフォード- 建物 (大聖堂周辺) / Hereford - Build...

私達は西側 (下の地図の左) から、ヘレフォード大聖堂 :  の敷地へ入りました。

ヘレフォード大聖堂は、聖公会  (英国聖公会 / イングランド国教会)に属し、
聖母マリア St Mary the Virgin とエセルベルト王 St Ethelbert the King (? - 794) 
2人の聖人に捧げられています。

ヘレフォード大聖堂の守護者は、聖母マリアとエセルベルト王とも言えます。

ですが、一般の人にとっては、ヘレフォード図の方が関心があるのではないかと察します。

まあ、少なくとも私にとっては!

このセクションは主に屋外からの建物についてを載せ、ヘレフォード図については後のセクションに載せます。
ヘレフォード大聖堂  ⬆︎ : 北
下の写真は地図の左(西)から撮影しています。

Hereford Cathedral
⬆︎ : North
The photograph below is taken from the left side (west) of the map.


西側 
現在、西側のドアは使用されていません。
かなり立派な建物です。

 West Side
Currently, the western doors are not used.
It is quite a splendid building.
West Side
I and R had a walk in Hereford.


From the west (left of the map, above) we entered the Hereford Cathedral grounds.

The Hereford Cathedral belongs to the Anglican Diocese of Hereford and is dedicated to the two saints, St Mary the Virgin and St Ethelbert the King (? - 794).

In other words, the Blessed Virgin Mary and St. Ethelbert are joint patrons of Hereford Cathedral.

However, for the general people it is more interesting to see the Hereford Mappa Mundi.....I guess.

Well, at least for me!

This section focuses primarily on outdoor buildings, and the Hereford Mappa Mundi in a later section.

西側 / West Side
入り口の装飾
ガーゴイルに近い役目なのでしょうか?
怖がらせているのか、笑わせているのか?

 Decorated Entrance
Is their role similar to a gargoyle?
Are you scared or laughing?



木のドアと鉄の装飾
この組み合わせは好きです。
この装飾はかなりエレガントですね。
お城と違って教会だからでしょうか?

Wooden Door and Iron Decoration
I like this combination.
This decoration looks pretty elegant.
Because is it for a church, not for a castle, isn't it?



南西から
エンゲービング版画1925 : Thompson, A. Hamilton (?-?)

From South West 
Engraving,1925 by Thompson, A. Hamilton (?-?)
現在、の版画の右のスペースにこの彫像があります。
This statue is now in the space on the right of the engraving above.

ヘレフォード大聖堂は、'イギリス重要建造物のグレードIに指定された建物です。

現在の建物の最古の部分である主教の礼拝堂は11世紀のものですが、大聖堂の場所は8世紀以前に崇拝の場所になりました。

長い時代の中で、様々な部分が建造され、崩壊(自然・人的理由)され、再建され、増築され、今も、修繕されているようでした。



The site of the cathedral became a place of worship in the 8th century or earlier although the oldest part of the current building, the bishop's chapel, dates to the 11th century.

Over a long time, various parts seemed to have been built, collapsed (natural and human reasons), rebuilt, expanded, and still now being repaired.




2) 北側 / South Side
A. 憩いの場 / Place of Relaxation
北側の入り口
こちらの入り口を使用して中へ入ることができます。

North Entrance
We can enter inside using this entrance.



北東から 
私の写真には写っていませんが、多くの人がこの芝の上で寛いでいました。
公園のように使用しているようでした。
住民にとっての憩いの場なのだな〜と感じました。

 From North East 
Although not shown in my photographs, many people were relaxing on this grass.
They seemed to use here like a park.
I felt it was a place of relaxation for the residents.




B. 野外工房 / Outside Studio
木工または石工
おそらく仮設であろう小屋も雰囲気があって素敵です。
古木を使用しているのでしょうか?

 Woodwork or Stonework
The shack, which is probably temporary, has a good atmosphere and is lovely.
Are you using old wood?




彼に許可を得て撮影させていただきました。
ありがとうございました。

I got his permission to photograph.
Thank you very much.





柵もこんなに素敵〜!
1つ1つの板に表情があることが素晴らしい!

The fence is so lovely, like this!
It is wonderful that each board has an expression!




C. 花 / Flowers
屋根に花
英国で、遺跡 (廃墟) を見にゆくと、時々遺跡から花が咲いています。
その小さな景色にいつも惹かれます。
大聖堂は遺跡になっていないけれど、
遺跡と同じくらいの年月を過ごしているせいか、
同じ魅力があります。

Flowers on Roof
When I go to ruins in Britain, sometimes flowers are blooming from the ruin.
I am always attracted to the small scenery.
Although the Cathedral is not a ruin, it has the same charm,
probably because it is as old as many ruins.



D. エドワード・ウィリアム・エルガー 
     Edward William Elgar
どなたですか〜?
エドワード・ウィリアム・エルガー (1857 -1934)です。
きゃ〜!エルガーがここに!
 
Who are you~?
He is Sir Edward William Elgar (1857 -1934)
Wow! Elgar is here!



彼はヘレフォードのアイン・ヒルのプラス・グウィンに
1904年から1911年住んでいました。
彼は、1934年に亡くなる前の1933年に、
"3つの聖歌隊フェスティバル / "Three Choirs Festival"の
指揮者としてヘレフォードを訪れました。

He lived at Plas Gwyn, Eign Hill, in Hereford from 1904 to 1911.
He visited Hereford as a conductor at the "Three Choirs Festival" in 1933
prior to his death in 1934.
英国の音楽と言ったら、もう、この人、エドワード・ウィリアム・エルガー でしょう!

少なくとも私にとっては!

ヘレフォード大聖堂の北側の隅で、自転車に寄りかかって、大聖堂を見上げています。

嬉しくて、そして、この彫像が私好みであったので、何枚も写真を撮ってしまいました。

あ〜っ!彼の後ろ姿と大聖堂を一緒に撮影していなかったことが悔やまれます...。

今、プロムス The Proms の『威風堂々』の曲が頭に流れてきて止まりません!


彫像 (2005)
ジェマ・パーソン (1960 -)
(ちなみにこのアーティストは女性です)

The Statue, 2005
by Jemma Pearson (1960 - ) : 

Speaking of British music, this is Edward Elgar!

At least for me!

In the northern corner of the Cathedral, leaning on a bicycle, looking up at the Cathedral.

I was glad, and I liked this statue, so I took many photographs.

Ah! I regret not having photographed his back with the cathedral.

Now, the song of 'The Proms' : “The Pomp and Circumstance Marches” is flowing into my head and I can't stop!

木の下で
(建物はヘレフォード大聖堂学校)

Under the Tree

(Building is Hereford Cathedral School)
下記 : サドルの後ろのツールバッグより( / 訳は私がしました)
『日がな一日、私は木が私の音楽を奏でているのを聞いている...
それとも、私が口ずさんでいるのを木が聞いているのだろうか?』

ウ〜〜ん、素敵すぎ〜!

On the tool bag behind the saddle (), below.
"This is what I hear all day - the trees are singing my music - or am I singing theirs?"

Uh, it's too go~od!
後ろの建物も良い感じです。
The building behind is also good.



おまけ / Bonus
すぐそばに、まだ古い建物があります。
In the immediate vicinity, there are still old buildings.




3) 南東 / South East
南東から尖塔をみる
Look at Spires from South East



 A.セント・ジョージズ歩廊 / St John's Walk
細長い赤茶色の屋根
"セント・ジョージズ歩廊 / St John's Walk"
です。

An elongated red-brown roof is "St. John's Walk".
この歩廊は、大聖堂と本部 (控え室 / 事務所/ College) を繋ぎ、
牧師聖歌隊 (Vicars Choral) が日々の奉仕 (聖歌合唱) のために使います。


セント・ジョージズ通路 / St John's Walk
セント・ジョージズ歩廊と塔 / St John's Walk and Tower

歩廊から大聖堂を見る
元の歩廊は15世紀後半に作られましたが
2016年に改修されました。
梁に木彫が見られます。

Look at the Cathedral  from the Walk.
The original Walk was created in the late 15th Century,
though its renovation was completed in 2016.
We can see wood carving on the beams.

外からの歩廊
The Walk from outside


大聖堂側から南を見る
突き当たりには石細工のコレクションがあります。
歩廊や回廊は大好き!
実は、礼拝堂、身廊などのメインの場所よりも
回廊などの方が好きなのです。

Looking south from the cathedral side
At the end is a collection of stoneworks.
I love walkways and corridors!
Actually, I prefer corridors to main places like chapels and naves.

正面は、大聖堂本部 (College) の北の入り口 
Front is a north entrance Cathedral Office : College.



大聖堂内の展示の写真より
From photograph of the exhibition inside the Cathedral




私好みのモティーフ!
梁の装飾には、宗教的、神話的な意味合いがあるモティーフが
使用されています。

My Favourite Motifs!
The beams are decorated with motifs that have religious 
and mythological implications.


セント・ジョージズ歩廊のゲート
左側に装飾された石が積まれています。


Gate of St John's Walk
On the left are decorated stones  which are piled up.

中世に作られた砂岩の石細工のコレクション
ここには1786年イースターの月曜日(4月17日)、大聖堂史最大の火災で、
崩壊した西の塔の残骸も含まれています。

Collection of medieval stonework of sandstone
Here includes the remains of a west tower that collapsed by 
the Cathedral's largest fire on Easter Monday, 1786 (17th of April).







🅒 子羊 :ラム は、バプテストのシンボルだそうです。
バプテストは、イングランド国教会の分離派思想から発生した
キリスト教プロテスタントの一教派。

I heard that 🅒 : Lamb is a symbol of Baptists
Baptists form a major branch of Protestantism distinguished
by baptizing professing believers only, and doing so by complete immersion.















 B. ヘレフォード大聖堂学校 / Hereford Cathedral School
こちらは東南の建物 / This is southeast building.

ヘレフォード大聖堂学校の校舎は、大聖堂の南東と北東の二箇所にあり、また、
お城通り(キャッスル・ストリート) / Castle Street には、多数の建物があるようです。

元々は、大聖堂の聖歌隊の教育のために中世前期にでき、現在では独立したグラマー・スクール (中学・高校) になっています。


イソップ物語の複製本
1481年頃、フランスのストラスブール / Strassburgで作成。
ヘレフォード図の展示場で撮影。
"牧師聖歌隊 / Vicars Choral 図書館にあるイソップ物語の複製本にある余白には、
落書きと手書きのメモがつけられています。
それらは聖歌隊の少年たちに手によるものかもしれません。
イソップ物語は、子供たちにラテン語を教えるために
使用された人気のある本でした。
少年達は、本に繰り返し登場する「ナイン・ドット・ゲーム」などの
気晴らしを楽しみました。"
(訳は私がしました)
今も昔も少年達の心のありようは同じなのかもしれません。

The Copy of Aesop's Fables
Photographs in Hereford Mappa Mundi Exhibition Hall.

The minds of boys may be the same now as they were in the past.

Hereford Cathedral School 
There are two school buildings of the Hereford Cathedral School, southeast and northeast of the Cathedral, and also many of the buildings in Castle Street.

It was originally created in the early Middle Ages to educate the cathedral choir, and is now an independent grammar school.

鐘つき堂? 
昔は時間を知らせるために使用されたのかもしれませんが、
現在は鐘はありません。
もしくは全く別の何かなのでしょうか?

Bell Tower?
In the past it may have been used to signal time,
but now there is no bell.
Or something completely different?




北東の校舎 (だと思う)
こちらは可愛いですね。
この建物の近くにエルガーがいるのです。

Northeastern School Building (I think)
This is adorable.
Elgar (statue) is near this building.




C. ガーゴイル / Gargoyle
ガーゴイル / Gargoyle が大好きです。

I love Gargoyles very much!








悠久の時を見つめる / Stare at Eternal Time




0 件のコメント:

コメントを投稿