2014年9月23日火曜日

❹外食; カーディフ、2013年9月3日/ Outside Meal in Cardiff, 3rd and 4th of September in 2013


Sがお薦めのカフェやレストランに案内してくれました。

S took us her recommended cafe and restaurant.

1) Brava
9月4日朝 
 "Brava" で素敵な朝食をとりました。

Morning 4th of September
We had a lovely breakfast in "Brava"
店内 / Inside
エッグベネディクト/ Eggs Benedict
カンタベリーのB&B: "ハウス•オブ•アグネス / House of Agnes"
私は、これを初めて食べました。

(❽ケント旅行 / Kent Trip - 1) Canterbury: B&B, 27th ~ 2...)
それ以後、お目にかかっていなかったのに、ここでそのメニューを見つけました!
エッグベネディクト/ Eggs Benedict→


日本人にとっては、この'シツコソウナ見てくれ'....
これぞ、現地ならでの、旅行ならではの味...と私には思えます。
日本人は起用ですから、作ろうと思えば作れるのでしょうけれど、
まあ、家では食べないでしょうか?
それでも、私は、英国では、美味しく食べます!


 Eggs Benedict
The first time I had this dish was in B&B : "
House of Agnes".

(❽ケント旅行 / Kent Trip - 1) Canterbury: B&B, 27th ~ 2...)
After then I had not seen this, however, I found it in this cafe's menu,
of course I had it.
About 
 Eggs Benedict →


For Japanese, its appears so heavy...

and for me it is a dish I enjoy when travelling.
Japanese are skillful, so if we wanted to make it, we could,
although I would not eat at home, would I?
However, I really enjoy this in Britain.
Sのベジタリアンの朝食
ベジタリアン (菜食主義者) にはいろいろなタイプがいて、
すごくストイックな人 (ヴィーガン/ Veganism /純
菜食主義) は
卵もチーズ、蜂蜜もだめですが、
緩い人は肉は食べないけれど、魚は食べるという人もいます。
Sの場合は、肉魚類は食べないけれど、卵や乳製品はOKです

(ラクト・オボ・ベジタリアン/ Ovo-lacto vegetarianism)

英国では、ベジタリアンが日本よりずっと多く居るように感じます。
美味しいものがいっぱいの日本でベジタリアンになるのと、英国でなるのとでは、英国でなるほうが容易いと思うのは、私の色眼鏡ですか???

そしてまた、私はベジタリアンはタバコを吸わない印象がありましたが、
吸う人がかなり居て、びっくりしました。
考えてみれば、タバコは植物ですものね。

ちなみにSは吸いませんし、彼女がベジタリアンなのは、宗教が理由です。

S's Vegetarian Breakfast
Vegetarians come in many types in Britain,
very stoic people do not even eat egg,
 honey or dairy who are Vegans,
lax vegetarians may eat fish.
For S, she does not eat meat or fish, although eggs and dairy are OK. 
(Ovo-lacto vegetarianism)

I feel the number of vegetarians in Britain is bigger than in Japan.
I think a huge range of foods are delicious in Japan, it is much more difficult when people become vegetarians in Japan than in Britain.
Is my thought because I have a biased view about food???

And also I had an image that vegetarians would not smoke,
however, a few vegetarians are smokers and I was surprised.
If I consider the smoke, it is made from plants, isn't it?

By the way, S does not smoke and the reason she is vegetarian 
comes from her religion.
Rの朝食 / R's Breakfast


2) "Oscars of Cardiff"

2013年9月5日夕食は、"Oscars of Cardiff" でとりました。

けれども、2013年の末に、このレトランは閉店しました。

We had our dinner in "Oscars of Cardiff" in Cowbridge, 5th of September, 2013.

By the way, the restaurant closed at the end of year, 2013.

A . 巨大バッタ現る!
      Appearing, Giant Grasshopper! 
"巨大バッタ"
カーディフから目指すレストランのある町 : Cowbridge
向かっている途中に"巨大バッタ"が現れました!

"Giant Grasshopper"

It appeared  on our way from Cardiff to Cowbridge
 heading for tonight's restaurant.

'農耕機' と呼ぶのでしょうか?
Tractor with farm machinery 
夕日
車の助手席から撮影

Setting Sun
I took it from the passenger seat.


B. Cowbridge





私は、こういうドアの中にドア...という景色が好きです。
なぜなら、ファンタジー世界への誘いを感じるから...

I love scenes like this, doorway, doorway, doorway...
because I feel the invitation into a fantasy world. 


レストラン/ The Restaurant 
とっても喉が渇いてました!
I was very thirsty!
店内
緑でまとめています。

Inside

Predominantly Green.
私のバックもグリーン!
My handbag is green, too!


C. 全滅〜! / Disastrous ~!

基本的に、屋内と食べ物は、フラッシュを用いないので、結構ぼけぼけ写真が多いのですけど、今回の食べ物の撮影は、全滅〜〜!(涙!)

ですが、味は、パブの美味しい感じで、良かったです。


Disastrous ~!

Basically I take  photographs inside and of food without flash, so often my photographs are out of focus.

The photographs of food were disastrous this time. (Tears!)

However, the taste was good which was similar to a good pub meal.



食べ物の写真は小さくしました....
I show you the small photographs of food...









2014年9月22日月曜日

❸-2)ランダフ大聖堂; カーディフ、2013年9月4日/ Llandaff Cathedral in Cardiff, 4th of September in 2013


1) ティールーム/ Tea Rooms
 "Jaspers Tea Rooms"
ランダルフ大聖堂の近くにあるティールームで、なかなか素敵な店構えです。

This is close to 
Llandaff Cathedral.

The front looks quite lovely. 
私達のランチは、近くの学校の生徒の下校時間のようでした。
Our lunchtime seemed to be when the students finished their school 

which is nearby. 
メニューも素敵
Menu is lovely, too.

お店はギャラリーとしても使用されているようでした。
Here looked like a gallery, too.



2) ランチ/ Lunch

食事内容は、英国らしい素朴な感じがしました。

I felt the dishes were homespun, as normal British meals. 
 Sのランチ
彼女が何をオーダーしたか覚えていませんが、
彼女はベジタリアンなので、肉類、魚類は入っていないものでしょう。
 

S's  Lunch
I do not remember what she ordered for her lunch,
she is a vegetarian, so the dish did not have any sort of meat or fish.
私のランチ: "今日のスープ"
お豆のスープだったかな〜?
味も、英国の通常のカフェと同様。
こんなものかな〜という感じ?


My Lunch : "Today's Soup"
Was it beans soup?
The taste was usual cafe style in Britain.
I felt average. 
Rのランチ:ジャケットポテト (ベークドポテト)
ついていたサラダには彼の嫌いなタマネギがあったので、
サラダは私がもらい、私のランチについていたパンを彼にあげました。

R's Lunch: Jacket Potato (Baked Potato)
The salad included onion slice which he hates,
so he gave me the salad and I gave him my bread.




3) オールド•ビショップス•パレス / Old Bishop's Palace

"オールド•ビショップ•パレス"または"ビショップ パレス ランダルフ"は、
司教の住まいの遺跡です。

ランダルフ大聖堂のすぐそばにあります。


ウィリアム ダ ブアオーズ / William de Braose (死去1287) のために建てられたと言われ、彼はランダルフ大聖堂の レディチャペル/ Lady Chapel を作った人だと信じられています。

ウエールズで最大、英国全体で2番目の規模のケルフィー城に似ていると言われていますが、私はまだそこへは行ったことがありません。

因に、全英で一番は、ウィンザー城です。



Old Bishop's Palace

"Old Bishop's Palace" or "Bishop's Palace, Llandaff" is the ruined residence of the Bishops. 


It is close to Llandaff Cathedral.


They say it was built for William de Braose (died1287) and it is believed he had the Lady Chapel in Llandaff Cathedral built.

They say the Palace has similarities to Caerphilly Castle which is the largest in Wales and the second largest in Britain, I haven't been there. 

By the way, the largest castle in Britain is Windsor Castle.


地図上の十字架右隣が"オールド•ビショップ•パレス"
On the map, to the right of the cross is "Old Bishop's Palace"

この遺跡は、'門番小屋 / Gatehouse'。
This ruin is the 'Gatehouse'.
近道になっているのかもしれません。
彼女だけでなく、かなりの生徒がここを通り抜けていっていました。
 今の時代の彼女と古い門があっていると思うのは、
私だけでしょうか?
英国の学校の建物が、古い石造りの印象が私にはあり、
そう思うのかもしれません。

It might be a short cut.
A few students went in through here.
Do only I feel the modern student suits the old gate?
My impression of British school buildings is that they are old and made of stone,
so I might feel like this.
中から外を見る
From inside to outside


小さい子の遊び場
Play land for Children 


雰囲気があるのは、緑が一緒だからでしょうか?
Is the atmosphere good, because of the green?

4) 白木蓮 / White Magnolia 

敷地内に白木蓮(ハクモクレン)があります。

通常は色付きのものを木蓮と呼ぶようです。

白い花に惹かれる私は、白木蓮(ハクモクレン)の方が好きです。

マグノリア(白木蓮)の花言葉は、『自然への愛』『持続性』

英語の花言葉と多少違うようですね。
"love of nature / 自然への愛" "nobility / 崇高" "perseverance / 忍耐" "dignity / 威厳"

花言葉は、国や文化によって違うのは当然かな?

マグノリア/ Magnolia 名前はフランス人の植物学者の
ピエ•マニョル/ Pierrre Magnol (1638 - 1715)から来ています。
(ピエは英語名のピエール)

日本名は蓮の花に似ているところから。

英語名も、日本名も花にあっていると感じます。

また、この花がここに合っている気がするのは、蓮が仏教に関連し、私には宗教色が感じられるので、蓮に似ている木蓮がこの地にあっているように思われるのでしょう。

この感覚は西洋人にはないものなのかもしれません。

けれども、白いマグノリアは花嫁のイメージも西洋にはあるらしいので、
どちらにしても白木蓮は清潔な感じを人々の中に作り出すのでしょう。



White Magnolia 

There is a white magnolia in a garden of the ruin.

Normally Magnolia means having coloured flowers. 

White flowers tempted me, so I tend to prefer White Magnolia.

In the language of flowers Magnolia  means
"love of nature","nobility", "perseverance","dignity".

They are a little different from Japanese: "love of nature" and "continuation".

It might naturally be they are different by countries or cultures.

The name of Magnolia came from a botanist: Pierrre Magnol (1638 - 1715).

Japanese name: Mokuren / モクレン:木蓮 came from similarity to 
Hasu /  : Lotus  .

I feel both names in Japanese and English suit the flower.

In addition, I feel the flower suit the place because Lotus has a religious image for me and Magnolia  is similar to Lotus .

Westerners might not have this sense.

However, White Magnolia seems to have an image of brides in Western Worlds, 
anyway White Magnolia could make pure feeling in people.