2022年8月27日土曜日

2022年6月13日 Macの問題 - 表参道 / Mac Problems - Omotesando, 13th of June 2022

目次 / Contents
1) 水没 / Submergence 
2) 表参道 / Omotesando
    A) アップルストアー / Apple Store
    B) 皮のかたち展 / Handwork Leather Exhibition


1) 水没 / Submergence 
Macの修理が数回重なり、最後には水没させてしまいました。
(実際は白湯をMacにかけてしまったのですが、'水没させた'とアップルとしては表現することを知りました。)

水没させてしまたMacには、今年の個展のデータなどが入っていました。

5月にアップルの技術者と電話で相談し、アップル・ストアーへゆき、直接Macをみてもらうことを勧められ、表参道のアップル・ストアーへました。

そのときに、アップルに修理に出すと、それらのデータを失うことになり、特別な業者に依頼し、業者の言い値を払う方法になることを知りました。

この場合、'アップルに修理に出す'ということは内部を総入れ替えするということなのです。

新しいMacを購入し、古いMacの対処は、後日に判断することにしました。

ほとんどのデータはi-cloudを通じて、新しいMacに移されていました。

電話で、アップルの技術者と相談すると、古いMacは延長した保険期間内だったので、比較的安い価格で修理が可能だとわかりました。

自宅までとりにきてもらう修理も可能でしたが、気分転換に外出するのは良いことだと思い、持ち込みの方法を選びました。


Submergence 
I had to repair my Mac several times having submerging it in water.
(Actually, I put hot water on the Mac, but I learned that the Apple expresses it as 'submerged')

I submerged it in water, and my Mac contained the data of my exhibition this year.

In May, I consulted with an Apple technician on the phone, went to the Apple store, and was recommended that they see the Mac in person, after then I went to the Apple store in Omotesando.

That's when I found that if I sent it to Apple for repair, I would lose those data, and the only way to keep the data was to hire a special contractor and pay the dealer's asking price.

In this case, 'sending it to Apple for repair' means doing a total internal replacement.

I decided to buy a new Mac and decide what to do with the old Mac at a later date.

Most of the data had been transferred to the new Mac via i-cloud.

After talking to an Apple technician over the phone, I was told the old Mac was under extended warranty and could be repaired at a relatively low cost.

It was possible to have it repaired, sent from my home, but I thought it would be lovely to go out for a change of pace, so I chose the bring-in method.
苔丸
最寄りバス停前の苔丸さん。
いつも素敵な雰囲気で、バスの待ち時間を
楽しませてくれます。

Kokemaru
Kokemaru in front of my nearest bus stop.
It always has a lovely atmosphere and
makes me enjoy waiting for the bus.




2) 表参道 / Omotesando
A) アップルストアー / Apple Store
本日、表参道のアップルストアーに持ち込みで、Macを修理に出しました。

Today, I brought my Mac to the Apple store in Omotesando for repair.
表参道のアップルストアー
ガラス窓いっぱいに恐竜の姿があり、迫力いっぱい!
気分転換に外出した甲斐がありました。
鎌倉では見られない光景です。

Apple Store in Omotesando
The glass window is full of dinosaurs, and it's full of power!
It was worth going out for a change of pace.
It is a sight that cannot be seen in Kamakura.

アップルストアー内が海の底、または水槽に思えます。
涼しげです。
素敵なアイディアだな〜と思いつつ眺めました。

The inside of the Apple store seems to be
 the bottom of the sea or an aquarium.
It is refreshing.
I thought it was a wonderful idea and looked at it.


修理後は、鎌倉の自宅へ配送する手配にして、macを預けました。

After the repair, I arranged to have the mac delivered to my home in Kamakura.




B) 皮のかたち展 
    Handwork Leather Exhibition
アップルストアーの近くには、Galerie412があります。

Galerie412へ行ってChizukaさんにお会いしていこうかと、寄りました。

Chizukaさんには最初、在廊していませんでしたが、バイトの
Nくん (アーティストの'MIRAI' : ) には会えました。

ギャラリーでは、"皮のかたち/ Handwork Leather" 展が開催中でした。

3人の方の作品群で、それぞれが、デザインもし、制作もしているようでした。

たくさんのバックがギャラリーの壁面いっぱいに吊るされていました。

日頃、私は、バックや服飾、靴などのショッピングをしないので、
物珍しさもあって、楽しみました。

バックを見ている最中に、Chizukaさんが戻られてきて、お話も少しできました。

今回の展覧会では、ギャラリー内の撮影は許されていませんでした。

その後、"スパイラル/ spiral" により、雑貨を見て帰りました。
表の看板だけ撮影許可をいただきました。

I got permission to photograph only the signboard
on the front.
Handwork Leather Exhibition
Galerie412 is near the Apple store.

I decided to go to Galerie412 and see Chizuka San.

At first, Chizuka-san wasn't in the gallery, but I was able to meet 
N Kun (artist 'MIRAI' : ), who works part-time.

At the gallery, the exhibition "Handwork Leather" was being held.

It was a group of works by three people, and each of them seemed to be designing and producing.

Many bags were hung all over the walls of the gallery.

I don't usually shop for bags, clothes, shoes, etc., so I enjoyed here because it was a novelty.

While I was looking at bags, Chizuka San came back and we had 
a little chat.

In this exhibition, photography was not allowed inside the gallery.

After that, I went to see miscellaneous goods in the "spiral gallery"
and returned home.



2022年8月26日金曜日

2022年6月11日 作品の整理 / Sorting Out Works, 11th of June, 2022


個展の後片付けは、おおかた、5月に済ましました。

ですが、お世話になった方への感謝や、お祝いことのプレゼント、
お店での販売、作品購入希望などなどの理由で、倉庫には片付けずにいた作品がいくつかありました。

それらの作品を撮影しました。

Tidying up after my exhibition was mostly completed in May.

However, there were some works that were not put away in the store due to reasons such as gratitude to those who took care of me, gifts for celebrations, sales in a shop, and requests to purchase works.

I took pictures of those works.


それぞれの用途に、作品選択し、配送しました。

まだ作品が動く可能性はありましたが、このへんでしっかり片付けようと、倉庫へ片付けました。

こうして、次への個展に向けて動いて行きます。


I selected and delivered works for each use.

There was still a possibility that the work could move, but I put them away in the store to tidy them.

Thus, l move towards my next exhibition.



2022年8月24日水曜日

2022年6月7日 初のゴールデングリーン / The First Golden Green, 7th of June 2022

ゴールデングリーンの野菜
Golden Green Vegetables
"ゴールデングリーン"は、友人カップルが経営して、
毎月一度有機野菜を配達していただいています。

"ゴールデングリーン"は長野県南佐久郡佐久穂町 にあります。
"Golden Green" is in Sakuho-machi Minamisaku District 
Nagano Prefecture, our friend couple run it.
They send us their box of organic vegetables once a month.
今年初めてのゴールデングリーンの野菜が届きました。

鮮やかな緑色、ボリュームに圧倒されました。

野菜たちのパワフルをもらって、元気に過ごします!

Rは玉ねぎやニンニクが食べられません。

けれども、すでに彼は渡英のために家を出ていました。

なので、今回の野菜には、たまねぎがたくさん入っていました。

嬉しい!
"ゴールデングリーン"公式サイト : ★
"Golden Green" Official Website : ★ only in Japanese

Golden Green Vegetables
The first Golden Green vegetables have arrived this year.

I was overwhelmed by the vivid green colours and volume.

Get the power of vegetables and stay healthy!

My husband R cannot eat onions or garlic.

However, he had already left home to go to Britain.

So, the vegetables this time included a lot of onions.

I am happy!

2022年8月23日火曜日

2022年6月4.6日 友人来訪と忍者ビール / Friends Visit and Ninjya Beer, 4th and 6th of June, 2022

目次 / Contents
1) 6月4日 / 4th of June
2) 忍者ビール - 6月6日 / Ninjya Beer - 6th of June



1) 6月4日 / 4th of June
Rの渡英が近いので、鎌倉の友人N家が訪ねてきてくれました。

英国へのお土産も含め、ありがとうございました。

私はよく撮影をしますが、プライベトーな集まりや訪問などの際には撮影をほぼしません。

なので、この時もしませんでした。

本当に大切なことは心に撮影するということでしょうか?

ですが、最近は、その能力も落ち気味なので、じょじょにカメラの力に一層頼ってゆくのかもしれません。


4th of June
My husband R would go to Britain soon, our friends N family in Kamakura came to visit him.

Thank you very much, including the souvenirs for Britain.

I do a lot of photography, but rarely during private gatherings or visits.

So I didn't photograph this time either.

It is really important to photograph in my heart, isn't it?

However, recently, that ability is on the decline, so I may be relying more and more on the power of the camera.





2) 忍者ビール - 6月6日 
    Ninjya Beer - 6th of June
明日がRの渡英日です。

彼は、通常1年に何回か英国と日本を行き来していましたが、コロナのために日本に2年以上住みました。

今まで一番長く日本で過ごしました。

英国へは、久しぶりの帰国になります。

3年前くらいに、いつも利用していた英国便の出発時間が早い時間に変わりました。

なので、前日は羽田のホテルに泊まるようにしています。

私は2年に1度個展を開催し、開催した後、英国の家を訪ねます。

その家を拠点とし、英国やほかの国へも旅行します。

ですが今年は、彼の仕事の関係や、英国の家を貸し出してしまっていることなどを理由とし、日本にとどまることになりました。

彼がいつ日本に戻ってくるかわからず、私は日本にいます。

かなり長い間、それぞれの時間をそれぞれに過ごすことになります

彼が名前に惹かれて購入していたビールを開けて、残りわずかな二人の時間を過ごしました。
忍者ビール/ Ninjya Beer
Ninjya Beer - 6th of June
Tomorrow was the day that R would go Britain.

He normally travels between Britain and Japan several times a year, but due to Corona he has lived in Japan for over two years.

He has spent the longest time in Japan so far.

This would be his first time back in Britain.

About three years ago, the departure time of the UK flight that he always used changed to an earlier time.

So, he tries to stay in a hotel in Haneda the day before.

I hold my exhibition once every two years, and after the exhibition, I visit our home in Britain.

When based in the house, we also travel in Britain and to other countries.

This year, however, I decided to stay in Japan due to his work and the fact that he has  rented out our house in Britain.

I don't know when he will come back to Japan, and I've been in Japan.

For quite a long time, we will spend time on our own.

We opened the beer he had bought because he was attracted to its name, and spent the last few minutes of our time together.
無事に英国へ到着しますように!
そう願いつつ、'忍者ビール'を飲む状況は、
彼がなんとなくスパイに行くような意味合いに感じられます。
でも彼は生粋の英国人です!

May you arrive safely in Britain!
With that in mind, the situation where he drinks 'Ninja Beer
makes me feel like he's going to be a spy.
But he is a native Englishman!

英国への無事到着だけでなく、彼の国で元気に過ごせるように願っています。
(実は、彼は1ヶ月後にコロナに感染しました。軽症であったのはよかったです)


I wish he has a safe arrival in Britain and also he will be well in his country.
(In fact, he contracted Corona a month later. I'm glad it was mild.)






2022年8月22日月曜日

2022年6月3日 外出 - 大倉山 (横浜)/ Go Out - Okurayama in Yokohama, 3rd of June 2022


私が長い間、お世話になっている歯医者のA先生の診療所が大倉山 (横浜)にあります。

Rの渡英が近いので、二人で歯の健診・クリーニングに出かけました。

Rのクリーニング時間が足りず、私の時間枠を彼に譲り、私は別の日を予約しました。

大倉山駅への帰り道、"カフェ・バンブー/ cafebamboo" に立ち寄りました。


The dentist, A Sensei, who has been taking care of me for a long time, has a clinic in Okurayama, Yokohama.

My husband R would go to Britain soon, so we went for a dental checkup and cleaning together.

R lacked cleaning time and I gave him my time slot and I booked for another day.

On the way back to Okurayama station, we stopped at "cafebamboo".
Rのランチ / R's Lunch
生パスタのカルボナーラ・セット
Rの食の問題に対処していただきました。

ありがとうございました。

Fresh Pasta Carbonara Set
They took care of R's food problem.
Thank you very much.


カフェラテ
コーヒーは無農薬栽培のものを使用しています。

Cafe Latte
 They use pesticide-free coffee.



ケーキセット 
Rはケーキセットも注文しました。

Cake Set 
R also ordered a cake set.


カフェにいる最中に強い雨が降ってきました。

傘を持っていなかったので、どうしようかと思いましたが、お店の人が傘を貸してくれました。

「返さなくてよいですよ」
と親切に言ってくださいましたが、店を出る頃には止んだので、親切な気持ちだけ受け取り傘はもたずに出ました。

いろいろご配慮いただき、ありがとうございました。

私のランチ / My Lunch
生パスタの蟹のクリーム煮・セット
外食の機会が少ないので、カフェで、
パスタを食べたくはありませんでした。
ですが、長らくこの手の味を食べてなく、
誘惑にまけて注文してしまいました。

Fresh Pasta With Crab Simmered Cream Set
I don't have many opportunities to eat out,
so I didn't want to eat pasta at a cafe.
However, I haven't eaten this kind of taste for a long time,
 so I gave in to temptation and ordered it.


特級・高山茶 (台湾茶)
このお茶が美味しかった!
ここで一番美味しいのはこのお茶でした。
店名から、店主が最も自信があるのは
中国茶なのだろうと思います。

Special Kouzan Tea (Taiwan tea)
This tea was delicious!
The most delicious thing here was this tea.
From the name of the cafe, I think the cafe owner is 
most confident about Chinese tea.

While we were in the cafe, it started to rain heavily.

We didn't have an umbrella, so we didn't know what to do, but the staff offers to lend us two.

"You don't have to return them."

She kindly said to us, but the rain stopped by the time, we just gratefully accepted her kind offer and left without taking the umbrellas.

Thank you very much for your consideration.


2022年8月21日日曜日

2022年6月1日 北鎌倉 - Mさんとランチ / Lunch with M San in Kitakamakura, 1st of June 2022


ビストロ ・ラ ・ペクニコヴァ
鎌倉市山ノ内1149-8
〒247-0062
Phone:0467-39-5092
ランチ 11:30 - 13:30 LO
ディナー 18:00 - 20:00 LO
定休日:水曜日夜、木曜日
公式サイト : 

BISTROT LA PEKNIKOVA
1149-8 Yamanouchi, Kamakura City
〒247-0062
Phone : 0467-39-5092
Lunch 11 : 30 - 13 : 30 LO
Dinner 18 : 00 - 20 : 00 LO
Regular Holiday: Wednesday night, Thursday
Official site :  only in Japanese.
私と夫Rは、友人Mさん北鎌倉 (山ノ内) の
ランチをとりました。

Mさんは、私たちが鎌倉で最初に住んだ二階堂のご近所さんでした。
二階堂は、地図の真ん中上、
北鎌倉 (山ノ内)は、左上地図外にあります。

Nikaidō is in the upper middle in the map, and
Kita-Kamakura (Yamanouchi) is outside the map
 on the upper left.
画像は下記より / This from below
I and my husband R had lunch with our friend M San in 

M San was our neighbour in Nikaidō where we first lived in Kamakura.

魅力的なアプローチ
Attractive Approach 

私達が最も利用するレストランです。

馬場シェフは、Rの食の問題を完璧に把握していて、私が説明する必要もなく、間違って、その食材が含まれる料理が出されることがありません。

私たちは、通常ディナーを予約しますが、今日は、ランチを予約しました。

昼間にここに来るのは6年ぶりでした。


This is our most favourite restaurant.

Chef Baba has a perfect understanding of R's food problems, and there is no need for me to explain it to him, and he never accidentally serves a dish that includes that ingredient.

We usually make reservations for our dinner, but today we made reservations for lunch.

It was the first time in six years that we came here during the daytime.
窓からの昼の景色が新鮮です。
The daytime view from the window is refreshing.

テラス席
テラス席にも数人の方がいました。
夜には見ない光景なので、ランチであることを
再確認しました。

 Terrace Tables
There were several people on the terrace.
It's a sight I don't see at night, so I again I thought, 
 it is lunchtime.



前菜の盛り合わせ
ランドスケープ(景色)のように感じます。
海の幸、山の幸....

Appetizer Platter
It feels like a landscape.
Food of the mountains & food of the ocean...



ガスパッチョ
ガスパッチョ、とっても久しぶりです。

Gazpacho
Gazpacho, it's been a long time.

3人でスパークリングワインのボトルを開けました。

Rはさいごまで、それを飲みましたが、Mさんと私は、料理に合わせて、それぞれ好きな白ワイン、赤ワインを飲みました
私飲んだ白ワインはこれです。
This is the white wine I drank.

Three of us began on a bottle of sparkling wine.

R drank it until the end, but M San and I each drank our favourite white and red wines to match the dishes.

魚料理
焦バターソースとともに。

Fish Dish 
With charred butter sauce.


赤ワインの説明を聞いています。
We are listening to an explanation of red wines.



肉料理
馬場シェフから肉料理の説明を受けています。
いつも彼から料理に対しての愛情と責任を感じます。

Meat Dish
We were receiving an explanation of the meat dish from Chef Baba.
I always feel his love and responsibility for cooking.


美しいデザートBeautiful Dessert



私はハーブティを飲みました。
I had a cup of herbal tea.
美味しく楽しい時間でした。

たまにはランチも良いな〜と思いました。

ありがとうございました。

ペクニコヴァから、自宅へMさんと一緒に帰りました。

Mさんが我が家を訪ねたのは初めてでした。

しばらく、お茶を飲みつつ、おしゃべりし、後半はちょっとワインを飲みました。

彼女をバス停までおくったあと、楽しい1日を思い起こしながら帰宅しました。

神様、幸せな時間をありがとうございました。
(真髄している宗教はありませんが、'自分の神様' が私にはいます)



It was a delicious and fun time.

I thought it would be lovely to have lunch once in a while.

Thank you very much.

From LA PEKNIKOVA, we went home with M San.

It was the first time that she visited our house.

We had some cups of tea and chatted for a while, and later, had some glasses of wine.

After we saw her off at the bus stop, we returned home while 
I remembered our happy day.

God, thank you for the happy times.
(I don't have an quintessential religion, but I do have 'My God')