目次 / Contents
1) ベルグドカフェ / Bergfeld Cafe
2) アトリエ・キカ / ATELIER KIKA
3) 鎌倉宮 / Kamakura-gū Shrine
1) ベルグドカフェ / Bergfeld Cafe
在宅し続けて、雑事をためてしまい、持病の薬も切れそうになったので、それらを片付けに外出しました。
夫Rも彼自身、鎌倉駅周辺でしたいことがあり、外出しました。
それぞれに用事をすませた後に、二人揃って、とても久しぶりに、"ベルグドカフェ・雪の下本店" へ行きました。
実はそこでも私は用事があったので、出たり入ったりしましたがRはずっとカフェにいました。
Bergfeld Cafe
I kept staying at home, accumulated miscellaneous tasks, including being about to run out of medicine for my chronic condition, so I went out to carry them out.
My husband R himself went out because he wanted to be something around Kamakura station.
After finishing, each of us, went to the "Bergfeld Cafe・Yukinoshita
main shop" in Kamakura for the first time in a long time.
Actually, I had something to do there as well, so I went in and out, but R was in the cafe all the time.
Rはランチセット:BLTサンドを注文しました。 セットの飲み物は、珍しく赤ワインを選んでいました。 私は用事が終了するまでカフェオレをいただきました。 R had lunch set : BLT sandwich. For the drinks in the set, he rarely chose red wine. I had cafe au lait until the end of my errand. BLTサンド 以前からRの食の問題には対応してくれています。 BLT Sandwich They have been dealing with R's food problems for some time. |
ベルグサンド 全てのサンドイッチには、Rが食べられない食材が 含まれています。 私も赤ワインを注文しました。 Bergfeld Sandwich All sandwiches contain ingredients that R cannot eat. I also ordered red wine. |
全ての用事をすませ、お気に入りのカフェでランチもすませ、すっきりした気持ちで店を出ました。
I finished all the errands, had lunch at our favourite cafe, and left the cafe with a feeling of being refreshed.
2) アトリエ・キカ / ATELIER KIKA
"ベルグドカフェ・雪の下店" と "アトリエ・キカ / ATELIER KIKA" は、徒歩5~8分ほどの距離にあります。
"アトリエ・キカ" は、主にクラフトの商品を扱っています。
私達は二階堂に住んでいたときに、いくつか、ここで購入しています。
カフェの後、私達は、"アトリエ・キカ "へ寄りました。
ここへ寄ったのは、カフェと近いからというだけでなく、この日、鎌倉駅周辺を歩いているときにオーナーのMさんに会って、道でおしゃべりをしたからです。
私は、こういうとき、何かしらの縁を感じて、それを大切にしています。
"アトリエ・キカ" : ★ この日はステンドグラスの作品をメインに展示していました。 "ATELIER KIKA": ★ On this day, the stained glass works were mainly exhibited. 鎌倉宮が窓から見えます。 そうなんです、ここは鎌倉宮の目の前なのです。 I can see Kamakura-gū shrine from the window. That's right, here is in front of Kamakura-gu shrine. |
ATELIER KIKA
"Bergfeld Cafe・Yukinoshita" and "ATELIER KIKA" are about 5 - 8 minutes walk away.
"ATELIER KIKA" mainly deals with craft products.
We bought some here when we lived in Nikaido.
After the cafe, we stopped at "ATELIER KIKA".
We stopped here not only because it was close to the cafe, but also because we had met owner, M san, while walking around Kamakura Station on that day and chatted on the road.
At times like this, I feel some kind of En ; fate and I value it.
ここのちょっと朽ちた感じがとても良いのです。 The slightly decayed feeling here is very good. |
右にMさんがいます。 M san is on the right. |
3) 鎌倉宮 / Kamakura-gū Shrine
鎌倉宮に久しぶりに行きました。 お参りまではせず、鳥居周辺でお辞儀をして失礼しました。 We visited Kamakura-gū for the first time in a while. We were sorry to bow around the torii gate without official worship. |
紅葉が綺麗です。 少し雨に濡れて、それが落ち着いた雰囲気を醸し出し、 鎌倉宮に似合っていました。 The autumn leaves are beautiful. It was a little wet in the rain, which created a calm atmosphere and looked good on Kamakura-gū. |
Mさんがわざわざお店から出てきて、河津桜 (カワズザクラ) が咲いていることを知らせてくれました。
通常、鳥居の右の河津桜 が左よりも早く咲くことも教えてくれました。
この時も、彼女の言う様に右の桜の方がだいぶ咲いていました。
鳥居右側の桜 河津桜 がかなり咲いていて驚きました。 この桜は冬の時期に咲き始めることは知っていましたが それは1月末くらいのことと認識していました。 そのことを知ったのも、実はここにこの桜があったからでした。 Sakura : Cherry on Right of Torii I was surprised that Kawazu-zakura : Kawazu Cherry had many blossoms. I knew that this cherry blossom would start to bloom in winter, but I thought it was around the end of January. |
M San came out of the shop and told us that Kawazu-zakura blossoms were in bloom.
She also told us that the Cherry blossoms on the right side of the torii usually bloom earlier than on the left side.
At this time, as she said, the cherry on the right blossoms more than left.
鳥居左側の桜 Sakura : Cherry on Left of Torii |
紅葉も桜も見ることができて、嬉しかったです。 心身共にリフレッシュでき、とても良い外出になりました。 I was happy to see the autumn leaves and cherry blossoms. I was able to refresh my mind and body, and it was a very good outing. |