2010年11月17日水曜日

関西旅行の帰りに品川泊/Home bia Sinagawa

1)お披露目 / Show
1)お披露目 / Show1)お披露目 / Show着物 / KIMONO
関西旅行からの帰り道、品川の友人宅に泊まりました。彼女らはキャリアウーマンです。
M さんは着付けを習っています。最近買った着物と帯を見せてもらいました。
A ちゃんも最近習い始めました。
On my way home from my Kansai Trip, I stayed in a flat in Shinagawa where my friends, M and A live. They are career women.
M has attended Kimono Dressing classes for a long time. She showed me her new kimono and obi ; kimono belt.
Recently A joined her.

帯 / OBI
上品な柄ですね。この着物にぴったり!
It is an elegant design, isn't it?
It suits the kimono perfectly.








A ちゃんがモーニングコーヒーを素敵なポットで入れてくれています。
A was poring morning coffee into a qute cup from a lovely pot.















2) 精米機!/ Rice Polisher !
精米機が家庭にあまだ籾が付いる / They still have husks.
精米機が家庭にあるのを初めて見ました!
彼女達の食に関する意気込みにたじたじとなる私と精米機に興味しんしんの私がいました。
This is the only a domestic rice polisher I have see.
I flinched at their passion about food though I was curious about the machine.


回っているのが見えますか?
Can you see the spinning?










白いお米 / White Rice











米ぬか / Rice Bran











美味しいごはん/美味しいごはん/ Delicious Boiled Rice!
お米を炊く専用のお鍋もあります。すっすご〜〜い!
そして炊飯器ではないところもまたすごい!
WoW!
This is a special pan only for rice.
And also it does not use an electricity.
Great!





清楚な感じがする朝ごはん
Their Breakfast Has an Air of Purity













美味しく、楽しく、いただきました。
ごちそうさま〜〜!
We had our breakfast with joyful chat.
Thank you very much!

❽関西友人巡りの旅(2010年10月25-11月2日) / Visiting Friends in Kansai, (from 25th of October to 2nd of November, 2010)



◆ 思い出いっぱいの貴味蛸 編
◆ Part 6. Many Memories of Kimitako 
看板には私の絵が未だに使用されています。
光栄です。嬉しいです。
どうも、どうも、ありがとう!


They still use my illustration for their sign.
The honor is more than I deserve. 
I am so glad.
Thank you so much! 
Domo Domo Arigato!



1) 夙川 / Shukugawa
岡本店によく行っていました、といよりもいりびたっていたといいましょうか?

ご家族の皆様全員とたくさんの思い出があります。

本当にお世話になりましたね〜。

あんな時も、こんな時も............

ついに夙川店を訪問することができました。

ここも谷町の
トラットリア ドッピオ ゼロ / Trattoria Doppio Zero
と同様、Rに先を越されています。

Rまで皆様にお世話になりました。

Domo、Domo、Arigato!

夙川がすぐそば
River Shukugaw is very close.

Shukugawa
I was often in their Okamoto branch.

I have many memories of every member of the family. 

Thank you very much for your help, in times like that or like this or such a time........

Finally, finally I could come this restaurant in Sukugawa. 

R visited here much earlier than me asTrattoria Doppio Zero in Tanimachi. 

So the family looked after R at that time. 

Thank you very much.

素敵な環境
Lovely Location

夙川は観光地ではない、神戸の良さがとても残されている場所だと思います。

良い場所にお店をもたれたな〜と思いますよ。


桜のシーズンがとても忙しいと聞きました。


川沿いを散歩すると......納得。


きれいでしょうね〜!



散歩道
Foot path

I think that Sukugawa has retained its good Kobe atmosphere which is not to touristy. 

I think they has chosen well. 

I heard that in the cherry blossom season, they have been very busy. 

I walked along a riverside pass....... Indeed. 

I could easily imagine beautiful cherry blossom there.




2) たべるぞ〜〜!/ Let's Eat!
夜の部の開店です!
Opening at Night!

肝心の玉子焼き(明石焼)の写真撮影を忘れました!
なのでお店のWEBから写真です。

I forgot taking a photograph of the main dish, Akashiyaki or
Takoyaki : Octopus Omelette!
So I use the photograph from the restaurant webside.

貴味蛸 / Kimitako in Japanese :
夙川の飲食 / 夙川モダンコミュニティ :
Food and Drink in Shukugawa / Shukugawa Modern Community in Japanese :

下の写真の料理と、撮影しきれなかった他のお料理:
タコ飯、
水餃子、
割包 (カーパオ)、
刈包 (イーパオ) などなど、
あ〜、一体何品を一人で平らげたのでしょうか?

マスターが特別にサイズを一人分に変更してくれたおかげもありますね。

ありがとうございます。


Let's Eat!
I did not remember how many dishes I had, below dished in photographs and other dishes without photographs; Octopus steam rice, Kapao and others. 

I understood that master made one potion of each dish specially for me. 

Thank you!

凉拌茄子(リャンバンナス)
Kさん考案 

 Riyanba Nasu (aubergine)

K san devised it.



クラゲの酢の物 
ここのうちのクラゲの酢の物が、
どこのものよりも一番好きです


Vinegared Dish

I love it.



ネギ豚
ネギが嬉しい!
Spring Onion on Pork

I am so pleased a lot of spring onion!



蛸の酢の物
なつかし〜〜〜!


Vinegared Dish
I missed it so much!


初めて食べる小どんぶり
美味しいものを次々と開発されているのは素晴らしいです。

It is the first time I had this.

It is marvelous that they have developed one by one.



大好きな包餅(パオピン)!
なつかし〜〜〜!

PAOPIN

I love this so much! I had missed for a long time. 




Jちゃんが作った大餅 (ターピン) だったかな?
もうマスターの片腕ですね。

J made it, didn't he?

You are his right hand, aren't you?

大満足のゆうごはんでした。

ごちそうさまでした!

I was very pleased with my evening meal.

Thank you very much!



3) みんな友達! / Friends!
夙川の若大将!?
"ビールはどんな時でも爽やかな友達です!"

夙川の若大将!?
"Beer is always our refreshing friend!"



みんなの太陽!
お体大切に!

You are our SUNSHINE!

Please take care!



大きくなったね!Jちゃん!
嬉し涙.......


You have shot up, haven't you, J chan? 
Tears of Joy....


自宅で私に紅茶を入れるTちゃん
スーツケースも持ってくれたね。
ありがとう!

T chan made tea for me in their home.
You carried my suitcase, too.
Thank you!

❼関西友人巡りの旅(10月25-11月2日) / Visiting Friends in Kansa



マン•レイ展とKaori ちゃん 編◆ 

◆ Part 5. Man Ray and Kaori Ishitani


1) 美術館への道 / Toward The Museum


A. 住友中之島ビル 
     Sumitomo Nakanoshima Building
住友中之島ビル内
地下鉄中之島線、渡辺駅で下車。
あがってゆくと、住友中之島ビル内に出てきました。
彫刻が飾られ、なんとなく美術館へ誘なわれている気がします。
しかし、どちらの出口へいったらよいものやら、
どちらの入り口にも彫刻があったのです。
オロオロ……
足の調子が悪いから余分に歩きたくないな〜.........。

In Sumitomo Nakanoshima Building
Got off Watanabe Station in the underground Nakanoshima Line. 
I walked up from the station and arrived in the building. 
The ground floor has sculpture, 
so I felt I was following the trail strait into 
the International Museum of Art, Osaka. 
However, I felt that I was in a maze, 
because both ways have sculpture.
Oh! No!
My leg was not in good condition, 
so I wouldn't do any extra walking.




B. 大阪市立科学博物館 / Osaka Science Museum

















外に出ると大雨でした! 近いはずなのですが、土地勘はないし、周りは高いビルばかりで、方向がわからず、お子様づれの女性に聞いて
美術館方面へ向かいました。

おー!ここに!

美術館と思って雨の中にもかかわらず、興奮して写真を撮っていたら、そこは大阪市立科学博物館であると気がつきました。

ちゃんと窓に書いてある!

なんてこと……!

科学博物館は好きですが、その日は国立国際美術館へ行きたかったのです。

悲しい........

科学博物館 HP:


Osaka Science Museum

I went out, it was poring! It should be close, although I did not have the feel of the place at all and just could only see high buildings around there, so again I did not know which way I should go. 

I asked a woman with her child for directions.

WoW! 

Here!

Even though it was poring, I took photographs and was excited. 

While I took photographs I realized that sign in the windows told me that this was the Osaka Science Museum.

On Dear!

Generally I like science museums although today I wanted to visit the International Museum of Art.

Osaka Science Museum :



C.国立国際美術館 / the International Museum of Art
振り返ると、そこに美術館がありました。
ふうっ!

I turned around, there was the International Museum of Art !
Whew!

国立国際美術館:

http://www.nmao.go.jp/

国立国際美術館 
大きすぎて私のカメラでは全貌はとらえきれません。
雨が降っているから、良い位置を探す気力はありません。

The International Museum of Art
I could not catch whole building, it is big. 
It was raining heavily, 
so I wouldn't go to the trouble of finding a better position.



2) マン•レイ展 / Man Ray Exhibition

マン•レイ (1890-1976) の名前は知っていても、詳しいことは知りません。

タマ美の学才時代に"GRAPHIS"という雑誌を図書館で見たり、古本屋で買ったりしていました。

その雑誌に彼の写真があったので、私は写真家のマン•レイとして覚えていました。

その後、いくつかの美術館で彼の作品を見ましたが、すべて写真であったように記憶しています。

もしかしたら、他の作品があっても私の記憶に残らなかっただけかもしれません。

この展覧会では彼のドローイング、フィルム、その他が展示されていました。

彼の交友関係によって彼が現代アート作品を目指すに至った経過など、面白く見ました。


Man Ray Exhibition

I know his name Man Ray (1890-1976) , although I do not know much about him. 


When I was a Japanese art student, I looked at the magazine "GRAPHIS" in the library or I bought some of them in secondhand bookshops. 


I remember that some of the magazine printed his works which were all photographs. 


So I thought he was just a photographer. Moreover, I looked at his works in museums or galleries in Japan or other country mainly Britain somewhere. 


I only remember seeing photographs.


This exhibition showed his drawings, films and others.

I enjoyed there, for example it was interesting that his relationships with his friends influence his motivation for contemporary art or modern art.



3) 留学 / Abroad Study

国立国際美術館でKaori ちゃんと待ち合わせをしました。

初めて彼女に会ったのは東京で、二人ともイラストレーターでした。

Kaori ちゃんはニューヨークへ行き抽象画の勉強をしていました。

私達は殆ど同じ時期に留学をしていました。

お互いにいっぱいいっぱいで、頻繁には連絡できませんでしたが、

時折、Eメールや手紙、はがきで、米国と英国での近況報告をしあいました。

偶然にも本帰国を決心した頃も一緒でした。


Abroad Study

We met in this museum. When we first met in Tokyo, we were both illustrators.

She went to New York to study abstract painting. We study abroad at similar times.

We both had hard lives so we could not connect often, although occasionally we did by e-mail, letters and postcards between U,S,A and Britain. 

Coincidentally, we decided coming home country at about the same time.



4) 彼女の絵 / Her Painting

















私は彼女の抽象画が大好きです。

情念もあり、洗練された色使いがあり、絵に力があります

彼女の絵は何故か、小川洋子さんの小説の世界を思い起こさせます。

マンレイ展の後に常設展も私は見ましたが、そこに彼女の作品がないのが不思議でなりませんでした。

私が本当に残念なのは、彼女の絵をポストカードやネット上でしか
見たことがないことです。

昨年の夏、彼女は地元、大阪で個展をしました。


そのとき私は英国に短期滞在(6〜9月)していましたので、

見る事ができなかったのです。

いつか、彼女の作品を実際に見たいものです。


Her Painting

I love her paintings very much. 

I think the paintings have emotions and refine colour and power. 

Somehow her painting reminds me of Yoko Ogawa's novels.

I looked at a normal exhibition in the museum and I wonder why her painting was not there.

It is a real disappointment that I haven' t ever seen her painting directly, I just looked at her painting in Internet, her postcard and home printing. 

She had her own exhibition in Tajiri Historic House in Osaka last summer, while I stayed in Britain, June to September, so I could not see them. 

One day I would like to see her actual paintings.