2021年1月1日金曜日

2021年1月1日 元旦 / New Year's Day, 1st of January 2021

 

あけまして、おめでとうございます!
人々が健やかな日々をおくれますように願っています。

A Happy New Year!
I hope that people will have healthy days.






今年は、このカレンダーを使います。
Micao (1967 ~)さんというアーティストさんを初めて知りました。
Micaoさんは、刺繍、布絵によるイラストレーションを
制作しているようです。
このカレンダーも刺繍作品で構成されています。
素敵なアーティストさん、作品に出会えて嬉しい!

This year we will use this calendar.
This is the first time I knew of an artist, Micao (1967 ~).
Micao seems to be making illustrations with embroidery,
 and painted cloth.
This calendar is also made up of embroidery works.
I'm glad to meet a wonderful artist and works!




シャンパンで乾杯
私にとっては新年のお祝いの乾杯ですが
Rにとってはクリスマスの続きの感覚のようです。
我が家では1月半ばまで、クリスマスツリーを含む
クリスマス装飾は続けています。

Toast with Champagne
For me it's a New Year's celebration toast,
though for R it's like a continuation of Christmas.
Until mid-January, we keep the Christmas decorations,
 including Christmas trees.




恩師の年賀状を一緒に飾って
Decorate with My Mentor's New Year's Card


2020年12月31日木曜日

㊿ 2020年12月31日 徒然なるままに - 2) 突然、写真が!/ Leisurely I face my daily life - 2) Suddenly Photographs ! 31st of December 2020

目次 / Contents
1) '2014年の写真' / '2014 Photographs'
2) 夏 / Summer 
    A. 相模湾 / Sagami Bay
    B. 蓮 / Lotus
    D. 皿上のアート / Art on Plates
    E. リトグラフ工房への道で / On the Way to Lithograph Studio
3) 秋の散策 / Autumn Walk
4) 徒然なるままに'  /  'Leisurely I face my daily life' 
5) 大晦日New Year's Eve today


1) '2014年の写真' / '2014 Photographs'
PCのデータ(写真)を整理中に、突然、2009年から2014年までの写真が出てきて、驚きました。

現在使用しているPC購入前、ブログ開始前の、データが残っていたのです。

その中から、'2014年の写真' のいくつかをこのセクションに載せます。

私のブログは2010年に始まっています。

なので、'2014年の写真' はすでに使用され、エピソードも紹介されているかもしれませんが、私がよく覚えてないので ()、書きます。

2009年から2013年の写真は前回のセクションです (下記)。
2014年6月6日
'カフェカエル / cafe kaeru' の庭
〒248-0002 神奈川県鎌倉市二階堂936
二階堂に住んでいたときは、時々、カフェ・カエルへ行きました。
私達が、とても好きなカフェで、
庭も英国の雰囲気が感じられ好きです。
最後に行った日を覚えていません。

6th of June 2014
Garden of "cafe kaeru"
936 Nikaido, Kamakura
Kanagawa Prefecture 〒248-0002

When I lived in Nikaido, I sometimes went to 'cafe kaeru'.
It's a cafe we like very much, and I like the garden
 because it has an English atmosphere.
I can't remember the last time I went.

'2014 Photographs'
End of Series and Towards Actual Work
While organizing the data (photographs) on my PC, I was surprised to see photographs from 2009 to 2014 suddenly appearing.

The data is from before the purchase of the PC I am currently using and before the start of the blog.

From among them, '2014 Photographs' are included in this section.

My blog started in 2010.

So,  '2014 Photographs' had already been used and episodes may have been introduced, but I don't remember well (laugh), so I'll write here.

The photographs from 2009 to 2013 are from the previous section, below.



2) 夏 / Summer 
A. 相模湾 / Sagami Bay
カメラは今の方が品質的には良くなっているし、PCも以前よりは使用きるようになっているはずですが、今回、偶然に、昔の写真を見ることになり、以前の方が良い写真が多かったと気がつきました。

以前は、写真も作品の1つという意識がありましたが、それが徐々に薄れ、ブログ開始後は記録のためにという意識が強くなっています。

その差があるのかもしれません。
2014年6月8日
江ノ島は何度も撮影しています。
この写真はとても綺麗に江ノ島と相模湾が撮れていると思います。

8th of June 2014
Enoshima Island has been photographed many times by me.
I think this photograph shows Enoshima Island and
Sagami Bay very beautifully.


2014年6月8日
似たようなアングルから何枚も撮影していますが、
これが一番良いのかも..と思ってしまいます。

8th of June 2014
I've taken many photographs from similar angles,
but I wonder if this is the best .. ..


Sagami Bay
The quality of my camera is better now, and the PC should be more usable than before, but this time I happened to see old photographs, and I noticed that  the previous ones are better photographs.

In the past, I was conscious that photography was one of my works, but it gradually faded, and after the start of my blog, I became more conscious of it for recording

There may be a difference.


B. 蓮 / Lotus
2014年7月5日
蓮の蕾
本覚寺の鉢に咲く蓮の花です。

5th of July 2014
Lotus Buds
These are lotus that bloom 
in the pots of
Honkaku-ji Temple.



2014年7月11日
平家池
この頃は、平家池の蓮は、白、源氏池の蓮は、赤と言われていました。
最近は両池とも赤白混合になっているように思います。
源平池は鶴岡八幡宮内にあります。

11th pf July 2014
Heike Pond
At that time, it was said the lotus in Heike Pond was white,
and the lotus in Genji Pond was red.

Recently, I think both ponds are a mixture of red and white.
Genpei Ponds are located in Tsurugaoka Hachimangū Shrine.


白い建物は、神奈川県立近代美術館旧鎌倉館
建物は、2016年に神奈川県から鶴岡八幡宮に無償譲渡され
2019年より"鎌倉文華館 鶴岡ミュージアム"
として運営されています。


The white building is the former Kamakura-kan of
the 
Museum of Modern Art, Kamakura.
The building was transferred from Kanagawa Prefecture to
Tsurugaoka Hachimangū Shrine for free in 2016,
and has been operated as
"Kamakura Bunkakan Tsurugaoka Museum" since 2019.


美しい瞬間を撮影しようという自分の試みが感じられます。
現在の自分に反省を促します。


I can feel my attempt to capture beautiful moments.
These are photographs that encourage me to reflect on myself.




C. カフェ・ヴィヴモン・ディモンシュ
     Café Vivement Dimanche 
'カフェ・ヴィヴモン・ディモンシュ' は、鎌倉駅近くにあるので、
二階堂から鎌倉山へ引っ越しても、このカフェは同じ頻度で訪ねています。

ですが、今年は一度も行っていません。

'今年は'と書いて気がつきました!

今日は、大晦日ではないですか!

今回は、お雑煮以外のおせち料理を作らないと決めたせいか、年末感がありません....。 
2014年7月11日
カフェ・ヴィヴモン・ディモンシュでランチ
未だにきちんと名前が覚えられません(苦笑)。
鎌倉で夫、Rが最も好きなカフェの1つで、
何度も行っています。
時々コーヒー豆だけ買いによります。

11th of July 2014
Lunch in Café Vivement Dimanche  
I still can't remember the name properly (Wry Smile).
It's one of my husband R favourite cafes in Kamakura, 
and I've been to it many times.
Sometimes I only buy coffee beans.


Café Vivement Dimanche 
'Café Vivement Dimanche' is near Kamakura Station, so even if 
I moved from Nikaido to Kamakurayama, I can visit this cafe the same frequency.

However, I (we) have never been there this year.

I noticed that I wrote "this year"!

Isn't it New Year's Eve today!

This time, I don't feel like the end of the year, probably because 
I decided not to make Osechi-ryōri ; traditional Japanese New Year foods, except for Ozōni ; Mochi stew.



D. 皿上のアート / Art on Plates
鎌倉の'ミッシェル・ナカジマ' が元の場所の近くに引越しをしたというので、姉Yと彼女の友人Kと私の3人で出かけました。

このときRは英国にいました。

以前、'ミッシェル・ナカジマ' には、Rの食の問題は対処できないため、他の店へゆくように言われ、彼は一度も行っていません。

私は彼がいない間にYと行きましたが、最近はめっきりご無沙汰です。

今回の写真の出現で、また行ってみたく思いましたが、それはいつになることでしょう?

Art on Plates
A restaurant, 'Michel Nakajima' in Kamakura moved nearby their original place, so I visited with my sister Y and her friend K.

At this time R was in Britain.

Previously, 'Michel Nakajima' told me to go to another restaurant, because R's food problems couldn't be dealt with, and R has never been.

I went with Y while he wasn't there, but lately I haven't been.

With the appearing photographs, I realize I would like to go again, but when will that happen?





'ミッシェル・ナカジマ' についての過去記事を見つけました (下記)。
I found a past article about 'Michel Nakajima', below.
フレンチレストラン,'ミッシェル中島' / French Restaurant 'Michel




E. リトグラフ工房への道で 
     On the Way to Lithograph Studio
2014年8月28日
2015年の個展に向けて
大町 (鎌倉) のリトグラフ工房へ通いました。
炎天下を往復40~50分歩きます。
その中で目に止まった風景を撮影していました。
帰宅後は疲労困憊で、何もできません。

28th of August 2014
I went to a lithograph studio in Omachi, Kamakura 
for my Exhibition in 2015.
I walked back and forth under the scorching sun
 for 40 to 50 minutes.
I was photographing the scenery that caught my eye.
After returning home, I was exhausted and could not do anything.



2014年8月29日
苔丸さん
バス停前の草花屋・苔丸さん。
このお店のおかげで、バスの待ち時間は楽しくなります。
我が家の庭にも苔丸さんで買った植物が結構あります。

Kokemaru
"Kokemaru, Grass and Flower Shop" in front of our bus stop.
Thanks to this shop, waiting time for the bus is fun.
There are quite a few plants we have bought 
at Kokemaru in our garden.

上の写真についての過去記事は下記
Past article is about the above photographs below.




3) 秋の散策 / Autumn Walk
Rは暑いのが苦手で、日本の夏を避けていたのですが、今夏、初めて日本の夏を経験し、何とか、生きのびました。

今年は、世の中がコロナ禍になり、英国の状況は日本よりも悪いので、Rは2月末からずっと日本にいます。

彼は持病のためにコロナに一般の人よりも弱いので、私達はできるだけ在宅生活をしていますし、外出の際はとても気をつけています。

私は基本在宅生活、陶芸のスタジオは自宅にあるので、あまり苦を感じませんが、過去の写真を見ると、鎌倉にいても、多くの場所へ出かけていたのだと実感しました。
2014年9月21日
鎌倉文学館
2014年。秋になると英国からRが帰ってきました。
鎌倉文学館では、'西巻茅子展' を開催していました。

21st of September 2014
Kamakura Museum of Literature 
In 2014,
 R came back from Britain in the autumn.
The Kamakura Museum of Literature was holding
'Kayako Nishimaki Exhibition'.
西巻茅子展については下記。/ About the Exhibition, below.
❶鎌倉散策-西巻茅子展/ Walking in Kamakura - Kayako Nichimak...

文学館のベランダから相模湾が見えます。
この日は、ウィンドサーフィンのレースか、イベントが
開催されていたようで、たくさんの帆が
相模湾に浮かんでいました。

You can see Sagami Bay
from the veranda of the Museum of Literature.
It seems that a wind surfing race or an event
was being held on that day,
and many sails were floating in Sagami Bay.

Autumn Walk 
R is not good in hot weather and had avoided summer in Japan, but this summer he experienced summer in Japan for the first time and managed to survive.

This year, R has been in Japan since the end of February because the world has been in the corona pandemic and the situation in Britain is worse than in Japan.

He is more vulnerable to corona than the average person because of his chronic condition, so we stay-home as much as possible and are very careful when going out.

I don't feel much pain because I am based in home and have a ceramics studio in home, but looking at the past photographs, 
I realized that I had been to many places even in Kamakura.

2014年9月21日
松原庵
松原庵は、基本はお蕎麦屋さんですが、ワイン、ビールも楽しめ、
カフェテリアまであります。
この日の訪問以後、ここに行っていないと気がつきました。

21st of September 2014
Matsubara-an
Matsubara-an is basically a soba restaurant, 
but you can also enjoy wine and beer
and there is even a cafeteria.
 I realized that I haven't been here since this day's visit.

この日は、ビール目当てでした。
(お蕎麦も食べましたよ!)

This day was for beer.
(We also ate soba!)
松原庵訪問については
下記。/ About Visit Matsubara-an, below.
❹鎌倉散策 -松原庵 / Walking in Kamakura- Soba Restaurant,...




2014年9月28日
 アトリエ・キカ / ATELIER KIKA
 'アトリエ・キカ' では、'安土忠久 吹きガラスの部屋'
を開催中でした。

私達は、安土忠久氏の作品が好きでいくつか持っています。
この時にも買ったかもしれません。
このお店は二階堂で、鎌倉宮の真ん前です。


28th of September 2014
ATELIER KIKA
'ATELIER KIKA' was holding a
'Tadahisa Azuchi Blown Glass Room'.
"Tadahisa Azuchi Blown Glass Room" was being held.
We like Tadahisa Azuchi's work and have some.
We may have bought it at this time as well.
This shop is in Nikaido, right in front of Kamakura-gū.


今年の12月2日にも訪ねています(
下記)
We also visited on 2nd of December this year,
below.
㊷2020年12月2日 徒然なるままに - 外出 / Leisurely I face my ...



2014年9月28日
古美術・龍譚
龍譚 (リョウタン) : は素敵なのですが、
ちょっと入りづらいです。

靴も脱がなくてはいけないので、何となく、
'買う覚悟' が要ります。
ですが、私達は入店したものの、何も買いませんでした ()。

28th of September 2014
Japanese Antique・Ryoutan
Ryoutan  is lovely, but it's a little hard to enter in.
I have to take off my shoes, 
so somehow I need to be prepared to buy something.
However, although we entered the shop, 
we didn't buy anything (Laugh).

〒248-0002 神奈川県鎌倉市二階堂19

19 Nikaido, Kamakura City,
Kanagawa Prefecture, 〒248-0002





2014年9月28日
ガレージ・ブルーベル / Garage Blue Bell 
お気に入りのカフェ、ガレージ・ブルーベル.
ティー・ルームというべきかもしれません。
〒248-0006 神奈川県鎌倉市小町2-4-14 

28th of September 2014
Garage Blue Bell 
Favourite cafe, Garage Blue Bell.
It may be called a tea room
2-4-14 Komachi, Kamakura City,
Kanagawa Prefecture, 〒248-0006



2014年9月28日
古民家を改装し、カフェにしていました。
その後、大規模な改築のため、だいぶ長い間、
お休みしていましたが、
現在は新しい建物で、素敵に改築されて、営業しています。
ここを訪ねたとしても私はあまり撮影しませんし、
撮影してもフラッシュなしなので、
焦点なしの写真で削除の割合が多いです。
なので、あまりこのカフェの写真を持ってません。


  28th of September 2014
'Komin-ka : Old Folk House' was renovated and 
turned into a cafe.
After that, it had been closed for a long time 
due to a large-scale renovation, but now it is a new building, 
which has been beautifully renovated and is open.
Even if I visit here, I don't photograph much, 
and even if I photograph, they are taken without a flash, 
so I can get many out-of-focus photographs and 
the rate of deletion is high.
So I don't have many photograph of this cafe.



2014年9月28日
小鳥がたくさん来ていました。

実は猫も来ていたので、多少スリルがありました (笑)

  28th of September 2014
A lot of small birds were coming.
Actually, there were cats,
 so I was a little thrilled (
Laugh)
.




2014年9月28日
私がエールビールをいただき

Rはスコーンセットをいただきました。

  28th of September 2014
I had an ale beer and R had a scone set.




4) 徒然なるままに'  
    'Leisurely I face my daily life' 
ステイ・ホームの生活が始まり、'徒然なるままに' のシリーズで、
ブログを更新してきましたが、このセクションがシリーズの最後です。

英訳を、'Leisurely I face my daily life' としました。

私の気持ちとしては合っていますが、本来の
 '徒然なるままに' [『徒然草吉田兼好 (1283頃 - 1352頃) 作
とは意味がずれているかもしれません。

ですが、何もないような日常でもよく観察すれば、外にも自分の中にも、たくさんの発見があるのでは?という思いがありました。
 2020年12月31日
ホットワイン (Mulled Wine) を作りました。

31st of December 2020
I made mulled wine.

使用した赤ワインです。
I used this.



土星
Rは今年最後のフルーツサラダを作りました。

Saturn
R made the last fruit salad of the year.

'Leisurely I face my daily life' 
The stay-home life began and I've updated my blog with the 'Leisurely I face my daily life' series, and this section is the end of the series.

I translated into English from 'Leisurely I face my daily life' in Japanese. 

It suits my feeling, however, it may not mean the original 'Turezurenaru mama ni' which is the first phrase in a famous old essay : "Tsurezuregusaby Yoshida Kenkō (c.1283 - c.1352).

However, if I observe some things closely even in everyday life when there seems to be nothing, I thought that I may find many discoveries both inside and outside.


 2020年12月31日
寒さにめげずに元気良く咲く薔薇。
今年は庭の植物の撮影をよくしました。

31st of December 2020
A rose that blooms vigorously
without being overwhelmed by the cold.
This year, I often photographed plants in the garden.



5) 大晦日 / New Year's Eve today
最後のセクションが、偶然にも、英国から本帰国した時からのレヴューの内容になりました。

現在のPCのデータを整理しつつ、9月に購入した新しいMac君を使い始めました。

新しいMac君は、色々気難しくて、私にはまだまだ取り扱いが難しいですが、少しづつ慣れてゆけたらいいな〜と思います。

2020年は人類が神様から課題を与えられ、今まで進んできた人類の方向性を模索する年でした。

私達が試行錯誤を繰り返しながら人生を送るように、人類の歴史も試行錯誤しながら進んでゆくのでしょう...。

2021年4月に予定していました個展を2022年4月に延期いたしました。

2022年の個展へ向けて、気持ちを新たにし、一歩一歩、制作を進めて行きたいと思います。

2021年の世界が健全な方向へゆくように祈ります。

2020年12月31日
新年のお飾り
2020年、ありがとう!

31st of December
New Year Decoration
Thank you for 2020!

New Year's Eve today
The last section happened to be the content of the review from the time I returned home from Britain.

While organizing the data on my current PC, I started using the new Mac I bought in September.

The new Mac is difficult and still difficult for me to handle, but I hope 
I can get used to it little by little.

2020 was a year in which human beings were given challenges by God and searched for the direction of humankind that had advanced so far.

Just as we live our lives through trial and error, the history of humankind will progress through trial and error.

My exhibition scheduled for April 2021 has been postponed to April 2022.

I would like to refresh my feelings and proceed with the production step by step toward my 2022 Exhibition.

I pray that the world of 2021 will move in a Healthy Direction.

2020年12月30日水曜日

㊾ 2020年12月30日 徒然なるままに - 1) 突然、写真が!/ Leisurely I face my daily life - 1) Suddenly Photographs! 30th of December 2020

目次 / Contents
1) 2009年-2014年 / 2009 -2014
2) 海蔵寺 / Kaizo-ji Temple
3) 竹寺 / Hōkoku-ji Temple
   A. 報国寺 / Hōkoku-ji Temple
   B. 旧華頂宮邸 / Kyu-Kachōnomiya-tei
4) 2013年 / 2013
   A. 鎌倉山 / Kamakurayama
   B. ウィンブルドン / Wimbledon
   C. ファーナム / Farnham


1) 2009年- 2014年 / 2009 - 2014
ブログの更新が、"今"に追いつき、PC内のデータ整理をしました。

だいぶPCも軽くなって、動きやすくなった(?)と信じます。

PCが持っていた写真も削除しましたが、どこからか突然、2009年から2014年までの写真が出てきて、驚きました。

現在使用しているPC購入前、ブログ開始前の、データ (写真) が残っていたのです。

おそらく以前に整理・保管済みだとは思いましたが、出てきた写真をとりあえず、再整理、再保管しました。

その中から2009年から2013年の懐かしい写真を載せます。

2014年の写真は次のセクションに載せます (下記)。


2009 - 2014
My blog has caught up with "now" and I have organized the data on the PC.

I believe that the PC has become lighter and easier to activity (?).

I also deleted the photographs that my PC had stored, but I was surprised to see photos from 2009 to 2014 suddenly appearing from somewhere.

The data (photographs) were from before the start of my blog and the purchase of the PC currently in use.

I thought they were probably organized and stored before, but for the time being, I rearranged and re-stored the photographs that I found.

Here are some memorable photographs from 2009 to 2013.

2014 photographs will be in the next section, below.




2) 海蔵寺 / Kaizo-ji Temple

2009年11月27日
ウィンブルドンの英語学校で友人になったMが 
鎌倉宅 (当時は二階堂) へ
訪ねてくれました。
彼女と二人で、紅葉の美しい海蔵寺 (カイゾウジ) へ行きました。
鎌倉に住み始めた2,3年は、数回、海蔵寺を訪ねてましたが
鎌倉山へ引越し後は全く行っていません。

27th of November 2009
M, who became a friend in an English Language School 
in Wimbledon, visited Kamakura's house (Nikaido at that time).
We visited Kaizo-ji-Temple,
 which has beautiful autumn colours.
In the first two or three years I started living in Kamakura, 
I visited Kaizo-ji Temple several times.
I haven't been there since I moved to Kamakurayama.





3) 竹寺 / Hōkoku-ji Temple
A. 報国寺 / Hōkoku-ji Temple
竹寺として有名な報国寺には、何回も行きました。

が、このお寺も鎌倉山へ引っ越してからは、ほとんど行っていません。

写真は、2009年と2012年の撮影です。


2012年9月21日
この日は、母と行きました。

21st of September 2012
I visited with my mother on this day.

2009年12月2日
2nd of December 2009

Hōkoku-ji
 Temple
I have visited Hōkoku-ji Temple, which is famous as Bamboo Temple, many times.

However, I haven't been to this temple since I moved to Kamakurayama.

The photographs were taken in 2009 and 2012.
2012年9月21日
21st of September 2012

左下に、'やぐら' があります。
鎌倉に住み始めて、建築物の櫓 (ヤグラ)ではない、
'やぐら' を知りました。
鎌倉では、多くの場所で見かけます。

At the
 bottom left is a 'Yagura'.
I started living in Kamakura and came to know about 'Yagura'.
I can find them in many places in Kamakura.




2012年9月21日
宇宙的な空間を感じる庭です。

21st of September 2012
It is a garden where I can feel the cosmic space.



2009年12月2日
ウィンブルドンの英語学校で友人になったIzuM
鎌倉へ訪ねてきてくれました。
二人を報国寺へ連れ、抹茶が飲める茶屋からも竹林を眺めました。

2nd of December 2009
Izu and M, who became friends in the English Language School 
in Wimbledon, visited Kamakura.
I took them to the Temple and looked at the bamboo grove from 
the teahouse where we could drink matcha: green powder tea.




B. 旧華頂宮邸 / Kyu-Kachōnomiya-tei
報国寺の谷戸 (ヤト; 谷間) を奥に進むと、洋館:"旧華頂宮邸 (キュウカチョウノミヤテイ)" があります。

洋館内は年に数回のみの公開ですが、庭はほぼ自由に見ることができます。

なので、報国寺までに観光にきたならば、ゲストを伴って、足を伸ばすことが多くありました。

2019年10月に、私と夫Rは、初めて洋館内を見ることができました。
旧華頂宮邸については下記

IzuMと一緒に"旧華頂宮邸"を訪ねたときは庭のみの見学でした。
2009年12月2日
ローズガーデンの薔薇

 旧華頂宮邸

2nd of December 2009
Rose Garden 
In Kyu-Kachōnomiya-tei ; 
Former Residence of Marquis Kachōnomiya


Kyu-Kachōnomiya-tei
Proceeding through the valley of Hōkoku-ji Temple, you will find the Western-style building: "Former Residence of Marquis (Kyu-Kachōnomiya-tei)".

The Western-style building is only open a few times a year, but you can see the garden almost freely.

So, when I came to the Temple for sightseeing, I often went there with guests.

In October 2019, I and my husband R were able to see inside the Western-style building for the first time.
About the Kyu-Kachōnomiya-tei is below.
When I visited the "Kyu-Kachōnomiya-tei" with Izu and M, we only looked at the garden.
2009年12月2日
茶室への門

ローズガーデンの奥には茶室があります。
ここも洋館内が公開の時に入ることができますが
通常は入場は止められています。

2nd of December 2009
Gate to the Tea Room
There is a tea room beyond the rose garden.
You can enter here when the Western-style building 
is open to the public, but admission is usually closed.




4) 2013年 / 2013
A. 鎌倉山 / Kamakurayama
2013年5月13日
友人Mが鎌倉山宅を訪ね、七里ヶ浜まで散策に出かけました。
お近所さんのこの家は、
'ムーミンの塔がある家'
と私は呼んでいました。

現在は家主さんも変わり、家も修復されました。
とても変わった訳ではありませんが、
もう、'ムーミンの塔がある家'の雰囲気はなくなりました。

13th of May 2013
My friend M visited Kamakurayama's house and 
went for a walk to Shichirigahama Beach.
I used to call this house in my neighbourhood 
the 'House with a Moomin Tower'.
Now the owner has changed and the house has been restored.
It's not very changed, but the atmosphere of 
the 'House with Moomin Tower' is gone.




B. ウィンブルドン / Wimbledon
2013年9月1日
英国の家からの夕焼け
天窓を開けて撮影しました。

1st of September 2013
Sunset from Our British House
I opened the skylight and took this.




C. ファーナム / Farnham
ファーナムの地図
ファーナムはイングランドサリーにあるマーケットタウンです。
古い街並みを残し、お城、教会、カフェ、お店、
ギャラリーなどがあります。
近くに、
ファーナムの町の規模を少し大きくした
ギルフォードがあります。
ギルフォードは、よそ者にはちょっと気取った
雰囲気がありますがファーナムはフレンドリーです。

Farnham Map
Farnham is a market town in Surrey, England.
Retaining the old streets, there are a castle, churches, 
cafes, shops and galleries.
Nearby,  there is Guildford which is a little bigger than Farnham.
Guildford has a bit of a pretentious atmosphere to strangers, 
but Farnham is friendly.



2013年9月15日
英国でも残り少なくなったレコード店
ファーナムはRが好きな町で、よく連れて行ってくれました。
ファーナムにはレコード店がまだ生き残っていて
レコード派のRにはありがたい存在です。
私もファーナムは好きな町です。

15th of September 2013
One of the Last Record Shops in Britain
 Farnham is a town that R likes, and he often taken me there.
A record shop still survives in Farnham, 
and he loves records so he is happy.
I also like Farnham. 



2013年9月15日
実はこの日もMが一緒でした。
私とRが英国滞在している時に日本からMが訪ねてきて、
彼女と一緒にファーナムへ行ったのです。
もしかしたらMに関係する写真を他のものとは別に保存していて、
それが今回、PCから出てきたのかもしれません。

15th of September 2013
Actually, M was with me on this day as well.
When I and R were in Britain, M came from Japan and 
we went to Farnham together.
Perhaps I have photographs related to M stored separately 
from the others, and this time these came out of my PC.


聖アンドリュー教会のレリーフ
Relief of St Andrew's Church





聖アンドリュー教会
ブラウン神父の教会のような教会。
ブラウン神父は、G・K・チェスタトン(1874 -1936)による
推理小説 『ブラウン神父』シリーズに登場する人物。
実は私は本を読んだことがなく、BBCのTVドラマ
"ブラウン神父 / Father Brown"
しか見たことがありません。

St Andrew's Church

A church like Father Brown's church.
Father Brown is a character who appears in the detective novels
 "Father Brown" series by G.K. Chesterton (1874 -1936).
Actually, I have never read a book and
 have only seen the BBC TV drama "Father Brown".



2013年9月21日
21日に、私とRは、再びフォーナムを訪れています。
この日、ファーナムを '2013 Tour of Britain 
'の一行
が通り抜けて行きました。

21st of September 2013
I and R visited Farnham again on the 21st.
On this day, a party of '2013 Tour of Britain' passed through Farnham.



昔の写真を使用したら、ブログのフォントサイズがおかしくなり、
私にはどうすることもできませんでした。

When I used old photographs, the font size on my blog went wrong and I couldn't do anything about it.