目次 / Contents
1) '2014年の写真' / '2014 Photographs'
2) 夏 / Summer
A. 相模湾 / Sagami Bay
B. 蓮 / Lotus
D. 皿上のアート / Art on Plates
E. リトグラフ工房への道で / On the Way to Lithograph Studio
3) 秋の散策 / Autumn Walk
4) 徒然なるままに' / 'Leisurely I face my daily life'
5) 大晦日 / New Year's Eve today
1) '2014年の写真' / '2014 Photographs'
PCのデータ(写真)を整理中に、突然、2009年から2014年までの写真が出てきて、驚きました。
現在使用しているPC購入前、ブログ開始前の、データが残っていたのです。
その中から、'2014年の写真' のいくつかをこのセクションに載せます。
私のブログは2010年に始まっています。
なので、'2014年の写真' はすでに使用され、エピソードも紹介されているかもしれませんが、私がよく覚えてないので (笑)、書きます。
2009年から2013年の写真は前回のセクションです (下記)。
|
2014年6月6日 'カフェカエル / cafe kaeru' の庭 〒248-0002 神奈川県鎌倉市二階堂936 二階堂に住んでいたときは、時々、カフェ・カエルへ行きました。 私達が、とても好きなカフェで、 庭も英国の雰囲気が感じられ好きです。 最後に行った日を覚えていません。
6th of June 2014 Garden of "cafe kaeru" 936 Nikaido, Kamakura Kanagawa Prefecture 〒248-0002 When I lived in Nikaido, I sometimes went to 'cafe kaeru'. It's a cafe we like very much, and I like the garden because it has an English atmosphere. I can't remember the last time I went. |
'2014 Photographs'
End of Series and Towards Actual Work
While organizing the data (photographs) on my PC, I was surprised to see photographs from 2009 to 2014 suddenly appearing.
The data is from before the purchase of the PC I am currently using and before the start of the blog.
From among them, '2014 Photographs' are included in this section.
My blog started in 2010.
So, '2014 Photographs' had already been used and episodes may have been introduced, but I don't remember well (laugh), so I'll write here.
The photographs from 2009 to 2013 are from the previous section, below.
2) 夏 / Summer
A. 相模湾 / Sagami Bay
カメラは今の方が品質的には良くなっているし、PCも以前よりは使用きるようになっているはずですが、今回、偶然に、昔の写真を見ることになり、以前の方が良い写真が多かったと気がつきました。
以前は、写真も作品の1つという意識がありましたが、それが徐々に薄れ、ブログ開始後は記録のためにという意識が強くなっています。
その差があるのかもしれません。
|
2014年6月8日 江ノ島は何度も撮影しています。 この写真はとても綺麗に江ノ島と相模湾が撮れていると思います。
8th of June 2014 Enoshima Island has been photographed many times by me. I think this photograph shows Enoshima Island and Sagami Bay very beautifully.
2014年6月8日 似たようなアングルから何枚も撮影していますが、 これが一番良いのかも..と思ってしまいます。
8th of June 2014 I've taken many photographs from similar angles, but I wonder if this is the best .. ..
|
Sagami Bay
The quality of my camera is better now, and the PC should be more usable than before, but this time I happened to see old photographs, and I noticed that the previous ones are better photographs.
In the past, I was conscious that photography was one of my works, but it gradually faded, and after the start of my blog, I became more conscious of it for recording
There may be a difference.
B. 蓮 / Lotus
|
2014年7月5日 蓮の蕾 本覚寺の鉢に咲く蓮の花です。
5th of July 2014 Lotus Buds These are lotus that bloom in the pots of Honkaku-ji Temple.
|
C. カフェ・ヴィヴモン・ディモンシュ
Café Vivement Dimanche
'カフェ・ヴィヴモン・ディモンシュ' は、鎌倉駅近くにあるので、
二階堂から鎌倉山へ引っ越しても、このカフェは同じ頻度で訪ねています。
ですが、今年は一度も行っていません。
'今年は'と書いて気がつきました!
今日は、大晦日ではないですか!
今回は、お雑煮以外のおせち料理を作らないと決めたせいか、年末感がありません....。
|
2014年7月11日 カフェ・ヴィヴモン・ディモンシュでランチ 未だにきちんと名前が覚えられません(苦笑)。 鎌倉で夫、Rが最も好きなカフェの1つで、 何度も行っています。 時々コーヒー豆だけ買いによります。
11th of July 2014
Lunch in Café Vivement Dimanche I still can't remember the name properly (Wry Smile). It's one of my husband R favourite cafes in Kamakura, and I've been to it many times. Sometimes I only buy coffee beans. |
Café Vivement Dimanche
'Café Vivement Dimanche' is near Kamakura Station, so even if
I moved from Nikaido to Kamakurayama, I can visit this cafe the same frequency.
However, I (we) have never been there this year.
I noticed that I wrote "this year"!
Isn't it New Year's Eve today!
This time, I don't feel like the end of the year, probably because
D. 皿上のアート / Art on Plates 鎌倉の'ミッシェル・ナカジマ' が元の場所の近くに引越しをしたというので、姉Yと彼女の友人Kと私の3人で出かけました。
このときRは英国にいました。
以前、'ミッシェル・ナカジマ' には、Rの食の問題は対処できないため、他の店へゆくように言われ、彼は一度も行っていません。
私は彼がいない間にYと行きましたが、最近はめっきりご無沙汰です。
今回の写真の出現で、また行ってみたく思いましたが、それはいつになることでしょう?
Art on Plates
A restaurant, 'Michel Nakajima' in Kamakura moved nearby their original place, so I visited with my sister Y and her friend K.
At this time R was in Britain.
Previously, 'Michel Nakajima' told me to go to another restaurant, because R's food problems couldn't be dealt with, and R has never been.
I went with Y while he wasn't there, but lately I haven't been.
With the appearing photographs, I realize I would like to go again, but when will that happen?
'ミッシェル・ナカジマ' についての過去記事を見つけました (下記)。 |
2014年8月28日 2015年の個展に向けて 大町 (鎌倉) のリトグラフ工房へ通いました。 炎天下を往復40~50分歩きます。 その中で目に止まった風景を撮影していました。 帰宅後は疲労困憊で、何もできません。
28th of August 2014
I went to a lithograph studio in Omachi, Kamakura for my Exhibition in 2015. I walked back and forth under the scorching sun for 40 to 50 minutes. I was photographing the scenery that caught my eye. After returning home, I was exhausted and could not do anything. |
|
2014年8月29日 苔丸さん バス停前の草花屋・苔丸さん。 このお店のおかげで、バスの待ち時間は楽しくなります。 我が家の庭にも苔丸さんで買った植物が結構あります。
Kokemaru "Kokemaru, Grass and Flower Shop" in front of our bus stop. Thanks to this shop, waiting time for the bus is fun. There are quite a few plants we have bought at Kokemaru in our garden. |
上の写真についての過去記事は下記。
Past article is about the above photographs below.
3) 秋の散策 / Autumn Walk
Rは暑いのが苦手で、日本の夏を避けていたのですが、今夏、初めて日本の夏を経験し、何とか、生きのびました。
今年は、世の中がコロナ禍になり、英国の状況は日本よりも悪いので、Rは2月末からずっと日本にいます。
彼は持病のためにコロナに一般の人よりも弱いので、私達はできるだけ在宅生活をしていますし、外出の際はとても気をつけています。
私は基本在宅生活、陶芸のスタジオは自宅にあるので、あまり苦を感じませんが、過去の写真を見ると、鎌倉にいても、多くの場所へ出かけていたのだと実感しました。
|
2014年9月21日 鎌倉文学館 2014年。秋になると英国からRが帰ってきました。 鎌倉文学館では、'西巻茅子展' を開催していました。
21st of September 2014 Kamakura Museum of Literature In 2014, R came back from Britain in the autumn. The Kamakura Museum of Literature was holding 'Kayako Nishimaki Exhibition'. 西巻茅子展については下記。/ About the Exhibition, below. ❶鎌倉散策-西巻茅子展/ Walking in Kamakura - Kayako Nichimak...
文学館のベランダから相模湾が見えます。 この日は、ウィンドサーフィンのレースか、イベントが 開催されていたようで、たくさんの帆が 相模湾に浮かんでいました。
You can see Sagami Bay from the veranda of the Museum of Literature. It seems that a wind surfing race or an event was being held on that day, and many sails were floating in Sagami Bay. |
Autumn Walk
R is not good in hot weather and had avoided summer in Japan, but this summer he experienced summer in Japan for the first time and managed to survive.
This year, R has been in Japan since the end of February because the world has been in the corona pandemic and the situation in Britain is worse than in Japan.
He is more vulnerable to corona than the average person because of his chronic condition, so we stay-home as much as possible and are very careful when going out.
I don't feel much pain because I am based in home and have a ceramics studio in home, but looking at the past photographs,
I realized that I had been to many places even in Kamakura.
|
2014年9月21日 松原庵 松原庵は、基本はお蕎麦屋さんですが、ワイン、ビールも楽しめ、 カフェテリアまであります。 この日の訪問以後、ここに行っていないと気がつきました。
21st of September 2014
Matsubara-an Matsubara-an is basically a soba restaurant, but you can also enjoy wine and beer and there is even a cafeteria. I realized that I haven't been here since this day's visit. この日は、ビール目当てでした。 (お蕎麦も食べましたよ!)
This day was for beer. (We also ate soba!) 松原庵訪問については下記。/ About Visit Matsubara-an, below. ❹鎌倉散策 -松原庵 / Walking in Kamakura- Soba Restaurant,...
|
|
2014年9月28日 アトリエ・キカ / ATELIER KIKA 'アトリエ・キカ' では、'安土忠久 吹きガラスの部屋' を開催中でした。 私達は、安土忠久氏の作品が好きでいくつか持っています。 この時にも買ったかもしれません。 このお店は二階堂で、鎌倉宮の真ん前です。
28th of September 2014 ATELIER KIKA 'ATELIER KIKA' was holding a 'Tadahisa Azuchi Blown Glass Room'. "Tadahisa Azuchi Blown Glass Room" was being held. We like Tadahisa Azuchi's work and have some. We may have bought it at this time as well. This shop is in Nikaido, right in front of Kamakura-gū.
今年の12月2日にも訪ねています(下記) We also visited on 2nd of December this year, below. ㊷2020年12月2日 徒然なるままに - 外出 / Leisurely I face my ... |
|
2014年9月28日 古美術・龍譚 龍譚 (リョウタン) : ★は素敵なのですが、 ちょっと入りづらいです。 靴も脱がなくてはいけないので、何となく、 '買う覚悟' が要ります。 ですが、私達は入店したものの、何も買いませんでした (笑)。
28th of September 2014 Japanese Antique・Ryoutan Ryoutan : ★ is lovely, but it's a little hard to enter in.I have to take off my shoes, so somehow I need to be prepared to buy something. However, although we entered the shop, we didn't buy anything (Laugh). 〒248-0002 神奈川県鎌倉市二階堂19
19 Nikaido, Kamakura City, Kanagawa Prefecture, 〒248-0002
|
|
2014年9月28日 ガレージ・ブルーベル / Garage Blue Bell お気に入りのカフェ、ガレージ・ブルーベル. ティー・ルームというべきかもしれません。 〒248-0006 神奈川県鎌倉市小町2-4-14
28th of September 2014 Garage Blue Bell Favourite cafe, Garage Blue Bell. It may be called a tea room 2-4-14 Komachi, Kamakura City, Kanagawa Prefecture, 〒248-0006
|
|
2014年9月28日 古民家を改装し、カフェにしていました。 その後、大規模な改築のため、だいぶ長い間、 お休みしていましたが、 現在は新しい建物で、素敵に改築されて、営業しています。 ここを訪ねたとしても私はあまり撮影しませんし、 撮影してもフラッシュなしなので、 焦点なしの写真で削除の割合が多いです。 なので、あまりこのカフェの写真を持ってません。
28th of September 2014
'Komin-ka : Old Folk House' was renovated and turned into a cafe. After that, it had been closed for a long time due to a large-scale renovation, but now it is a new building, which has been beautifully renovated and is open. Even if I visit here, I don't photograph much, and even if I photograph, they are taken without a flash, so I can get many out-of-focus photographs and the rate of deletion is high. So I don't have many photograph of this cafe. |
|
2014年9月28日 小鳥がたくさん来ていました。 実は猫も来ていたので、多少スリルがありました (笑)。
28th of September 2014 A lot of small birds were coming. Actually, there were cats, so I was a little thrilled (Laugh).
|
|
2014年9月28日 私がエールビールをいただき Rはスコーンセットをいただきました。
28th of September 2014 I had an ale beer and R had a scone set.
|
4) 徒然なるままに'
'Leisurely I face my daily life'
ステイ・ホームの生活が始まり、'徒然なるままに' のシリーズで、
ブログを更新してきましたが、このセクションがシリーズの最後です。
英訳を、'Leisurely I face my daily life' としました。
私の気持ちとしては合っていますが、本来の
'徒然なるままに' [『徒然草』吉田兼好 (1283頃 - 1352頃) 作] とは意味がずれているかもしれません。
ですが、何もないような日常でもよく観察すれば、外にも自分の中にも、たくさんの発見があるのでは?という思いがありました。
|
土星 Rは今年最後のフルーツサラダを作りました。
Saturn R made the last fruit salad of the year. |
'Leisurely I face my daily life'
The stay-home life began and I've updated my blog with the 'Leisurely I face my daily life' series, and this section is the end of the series.
I translated into English from 'Leisurely I face my daily life' in Japanese.
It suits my feeling, however, it may not mean the original 'Turezurenaru mama ni' which is the first phrase in a famous old essay : "Tsurezuregusa" by Yoshida Kenkō (c.1283 - c.1352).
However, if I observe some things closely even in everyday life when there seems to be nothing, I thought that I may find many discoveries both inside and outside.
|
2020年12月31日 寒さにめげずに元気良く咲く薔薇。 今年は庭の植物の撮影をよくしました。
31st of December 2020 A rose that blooms vigorously without being overwhelmed by the cold. This year, I often photographed plants in the garden. |
5) 大晦日 / New Year's Eve today
最後のセクションが、偶然にも、英国から本帰国した時からのレヴューの内容になりました。
現在のPCのデータを整理しつつ、9月に購入した新しいMac君を使い始めました。
新しいMac君は、色々気難しくて、私にはまだまだ取り扱いが難しいですが、少しづつ慣れてゆけたらいいな〜と思います。
2020年は人類が神様から課題を与えられ、今まで進んできた人類の方向性を模索する年でした。
私達が試行錯誤を繰り返しながら人生を送るように、人類の歴史も試行錯誤しながら進んでゆくのでしょう...。
2021年4月に予定していました個展を2022年4月に延期いたしました。
2022年の個展へ向けて、気持ちを新たにし、一歩一歩、制作を進めて行きたいと思います。
2021年の世界が健全な方向へゆくように祈ります。
|
2020年12月31日 新年のお飾り 2020年、ありがとう!
31st of December New Year Decoration Thank you for 2020!
|
New Year's Eve today
The last section happened to be the content of the review from the time I returned home from Britain.
While organizing the data on my current PC, I started using the new Mac I bought in September.
The new Mac is difficult and still difficult for me to handle, but I hope
I can get used to it little by little.
2020 was a year in which human beings were given challenges by God and searched for the direction of humankind that had advanced so far.
Just as we live our lives through trial and error, the history of humankind will progress through trial and error.
My exhibition scheduled for April 2021 has been postponed to April 2022.
I would like to refresh my feelings and proceed with the production step by step toward my 2022 Exhibition.
I pray that the world of 2021 will move in a Healthy Direction.