2017年12月2日土曜日

2017年9月3日- テート・モダン / Tate Modern, 3rd of September, 2017


目次 / Contents 
1) 新館 / New Building
    A. ブラックフライアーズ・ブリッジ 駅から 
         From Blackfriars Bridge Railway Station
    B. スイッチ・ハウス / Switch House
    C. タンクス /  The Tanks
2) 本館 / Main Building
    A. レストラン / Restaurant 
    B. ジャコメッティ / Alberto Giacometti
    C.  SOUL OF A NATION : ART IN THE AGE OF BLACK POWER
3) ミュージアム・ショップ/ Museum Shops




1) 新館 / New Building
A. ブラックフライアーズ・ブリッジ 駅から 
     From  Blackfriars Bridge Railway Station
私は、ロンドンの美術館の中で、テート・モダン Tate Modern が一番好きです。
公式サイト :   (英語) 

2010年に来た時は別館(新館)が建築中で、本館では、新館の宣伝が大きくされ、私はとても楽しみでした。

2016年に、"スイッチ・ハウス"/ "Switch House"と名付けられた新館がオープンされ、今年(2017年)、新館へ行くことができました。

英国の我が家からテート・モダンへ行くにはいくつか方法はあります。

この日は、ブラックフライアーズ橋 駅 (Blackfriars Bridge Railway Station) を利用しました。

この駅は、駅そのものがテムズ川の上にあり、私はホームからの景色が楽しみです。



From  Blackfriars Bridge Railway Station
Tate Modern is my favorite among the museums in London.
Official Website :  

When I came there in 2010, the annex (new building) was under construction, the main building made publicity for the new one, so I was looking forwards to visiting there.

The new building named "Switch House", was opened in 2016, I could go to the new building this year (2017).

There are several ways to go from our home in the UK to Tate Modern.

On this day we used the Blackfriars Bridge Railway Station.

The station is above the Thames, so I looked at the views from the platform for pleasure.

From Blackfriars Bridge Railway Station
(写真はガラス越し / Photographs Through Glass Windows)
高層ビル / Skyscrapers
ロンドンに来るたびに増えていく高層ビル。

ロンドンの高層ビルは様々なデザインがあり個性的です。

地震対策に重きを置く必要がないのでそれが可能なのでしょう?


The skyscrapers, which increase every time I come to London, have various designs and individuality.

There is no need to place emphasis on earthquake countermeasures, so is variety more possible?


テムズ川に架かる橋  / Bridges Over the Thames
私は川が大好きですが、橋も好き!

I love rivers and I also like bridges.
新しいテートのビルを見る
Looking at New Tate


船のようなパブ
テートを撮影した時に、川沿いのパブが船の形をしていることに
初めて気がつきました。
なんどもこの前を通っていたのに、気がつきませんでした。

Pub like a Ship
When I photographed the Tate, 
I noticed that a pub along the river was shaped like a ship.
I had never noticed, even though I had walked past many times.




右 : 本館のテイトのビル
Right : Tate's Main Building



ザ・シャード
竣工: 2012
設計イタリア人の建築家 、レンゾ・ピアノ(1937 -)
ザ・シャードは、地上87階建て、尖塔高310m
EUで最も高いビルです。
関西国際空港旅客ターミナルビル(1944)の設計、他多数もしています。

このビルは宇宙的でもありますが、中世の教会も思わせます。


The Shard
Built in 2012
Design by an Italian architect Renzo Piano (1937 -)
The Shard is 87 stories above the ground, high spire height 310 m.
It is the tallest building in the EU.
Renzo Piano designed the Centre Pompidou (1977),
Kansai International Airport and many others.

This building is cosmic, but it also makes me think of a medieval church.



2004年にテムズ川のクルーズ観光をした際に、ロンドンは古い建物と新しい建物が混在しているけれど、違和感なく混じっていることに感動しました。

その印象は、2017年の今も同じです。


When I took a cruise on the Thames in 2004, London was mixed with old buildings and new buildings, though I was impressed that the mixing did not have strange feeing.

My impression is the same now even in 2017.





B.スイッチ・ハウス / Switch House
テートを西から
右部分がスイッチ・ハウス、10階建て、65m
設計ヘルツォーク&ド・ムーロン

From the West of Tate
Right part is Switch House, 10 storey tower and 65m.
Design by Herzog & de Meuron



当初、建物の外装はガラス張りの予定でしたが、論争の末、
本館にあわせてレンガばりになりました。

Initially, the exterior of the building was planned to be glassed,
but after controversy, it became brick which adjusted to the main building.





Looked up to "VIEWING LEVEL" from a Road
"VIEWING LEVEL" is the top floor, Level 10 of Switch House.
Visitors can see 360° views of the London skyline.
Unfortunately we did not go there this time.

道路から"VIEWING LEVEL"を見上げる
スイッチハウス、最上階の10階 では360度にわたり、
ロンドンの景観を見ることができます。
残念ながら、今回は、私達は行っていません。




Terrace Bar

カフェ ですが、名前は、"テラス・バー" / "Terrace Bar"
This is a cafe, but the name is "Terrace Bar".




窓から、ザ・シャードの尖塔部分が見えます。
おもしろい形です。

We can see the spire of the Shard from the window.
The shape is interesting.





2階 / Second Level



FAHRELNISSA ZEID 
13 JUNE – 8 OCTOBER 2017
撮影はしませんでした。ここで見られます→
ここで初めて、トルコのアーティスト、Fahrelnissa Zeid (1901 -1991)を知り、
作品も初めて見ました。
万華鏡のような絵柄が印象的な作品群でした。

I did not photograph. You can see some works here.→ 
I first knew of Fahrelnissa Zeid (1901 -1991) here and also saw her works.
She was a turkish artist.
The pictures like kaleidoscopes were impressive works.

冊子 / Leaflet





C.タンクス /  The Tanks
スイッチ・ハウス の地下 (0階/ Level 0)が、タンクス/ The Tanksです。

下記、Wikiより
"スイッチ・ハウスの地下には発電所用に設けられていた円形の大きな燃料タンクが3つあるが、これらも展示空間として改造され、一足早く2012年7月18日に「タンクス」という名でオープンした。
各タンクはビデオアートパフォーマンスアートインスタレーションなどの展示に使用され、ダンスやパフォーマンスなどの「ライブ・アート」への関心の高まりに対応する。"

残念ながら、タンクスでの催しを見たことがまだありません。


The Tanks
According to Wiki, below.
"The Tanks, located on level 0, are three large underground oil tanks, connecting spaces and side rooms originally used by the power station and refurbished for use by the gallery. 
One tank is used to display installation and video art specially commissioned for the space while smaller areas are used to show installation and video art from the collection."



スイッチハウスのレストランへ行きたかったのですが、
閉まっていました。残念!

I wanted to go a restaurant in Switch House,
though they were closed. That's too bad!






2) 本館 / Main Building
A. レストラン / Restaurant 
このレストランの壁は定期的にかわっているので、
これを見るのも楽しみです。
今回は、 ArturoHerrera (1959)の作品(英語)
'青の色は水と空からイメージし、水と空は、テイトの正面にテムズ川があり、
周囲を空に囲まれている環境に由来しています'
と作家は書いています。

The wall of this restaurant is changing regularly, 
so I'm looking forward to seeing it, too.
This time, the work was by Arturo Herrera (1959): 
The artist wrote
'The colour blue also brings to mind both water and sky 
and that is distinctly evident at Tate Modern with the River Thames
 in front of the building and the open sky all around.’




私のランチ、もちろんワインもね!
My Lunch, of course with Wine!




Rのランチ:フィッシュ・アンド・チップス
ここではほとんどの場合、彼はフィッシュ・アンド・チップス。
彼が望むという訳ではなく、彼の食の問題がない料理が
これしかいつもないのです。

R's Lunch : Fish and Chips
Almost always his lunch here is Fish and Chips.
It is not his wish, always they can only make this without his problem foods.





B. ジャコメッティ / Alberto Giacometti
冊子 / Leaflet

ジャコメッティ展
2017年3月10 日 〜 9月10日

少しの作品は撮影が許されています。(殆ど撮影禁止)

おそらくテイト所有の作品は撮影OKですが、個人所蔵の作品が撮影禁止。

私がもっとも撮影したかったのは、最初の部屋 : "Room 1"でしたが、そこは撮影できませんでした。


Exhibition ; Giacometti
10 May – 10 Sep 2017

We could photograph some works in the Exhibition. (Almost no photograph)

I think probably Tate owns some works, so they are alright, but other works are owned by private people, not allowed.

 I most wanted to take photographs in the first room : "Room 1", but I could not photograph there.

会場入口横の壁
The Wall beside the Entrance

ジャコメッティ / Alberto Giacometti (1901 - 1966) の作品は、ギャラリーや美術館でよく見るというのが私の印象です。

ですが、ジャコメッティそのものに集中した展覧会を見るのは、本当に久しぶりで....最後がいつだったのか、思い出せません。



My impression is that often Alberto Giacometti (1901 - 1966) works are in galleries and museums.

However, it is a really long time since I saw an exhibition that concentrated on Giacometti himself ...

I did not remember when I last saw his solo exhibition.
入口 / Entrance




ポスター / Posters 


ショップ / Shop






C. SOUL OF A NATION : 
    ART IN THE AGE OF BLACK POWER
冊子 / Leflet

SOUL OF A NATION : ART IN THE AGE OF BLACK POWER展 :  (英語)


国の魂 : ブラック・パワー時代のアート....と訳すのでしょうか?

ここでの撮影はフラッシュなしで許されています。

Wikiより
"ブラック・パワー(英語Black power)とは、アメリカ合衆国において1960年代に盛んに用いられた、黒人差別に対する抵抗のスローガンである。"
SOUL OF A NATION : ART IN THE AGE OF BLACK POWER
12 JULY – 22 OCTOBER 2017
According to Official site  : , below.
"Soul of a Nation shines a bright light on the vital contribution 
of Black artists to a dramatic period in American art and history."
Here they allowed photograph without flash.

According to Wiki about "BLACK POWER", below.
Black Power is a political slogan and a name for various associated ideologies aimed at achieving self-determination for people of African descent.
 It is used by African Americans in the United States.
 The Black Power movement was prominent in the late 1960s and early 1970s, emphasizing racial pride and the creation of black political and cultural institutions to nurture and promote black collective interests and advance black values.





























作品と来場者が合っていて面白い....
The works and the visitors match and they are interesting ....


































会場の作品には強さがあり、アーティストの思いの深さや強さがひしひしと感じられました。

私の心(魂)は、揺さぶられすぎて、疲れました...。

この疲れは、『メメント・モリ』[藤原新也 (1944 ~): 作、写真 / 三五館 , 2008 /
 (日本語初版1983)]
の本を見たあとに感じるものと似ていました。
この本については下記
メメント•モリ-藤原新也/Mémento-Mori - Shinya FUJIWARA

ほやほやした自分の人生に、どか〜〜んと衝撃を残す展覧会でした。


The works in the Exhibition were strong, I felt the depth and strength of the artists's thoughts and feelings.

My mind or soul was shaking too much, so I got tired....

I think that my tiredness was similar to that after I had looked at a book, 
"Mémento-Mori"
[Shinya Fujiwara (1944 ~): author and photographer / Sangokan /
 English Edition in 2008 / Japanese First Edition in 1983)]
About the book, below.
メメント•モリ-藤原新也/Mémento-Mori - Shinya FUJIWARA

The Exhibition left shocks in my peaceful life.





3) ミュージアム・ショップ/ Museum Shops
写真は、本館、新館のミュージアムショップが混じっています。

The photographs of museum shops are mixed with the main building and the new building.






















日本関係の本
Books relating to Japan







いつか自分の絵本が作りたい....そう思ってこの道(アート)に入ってきたのに...
スローな人生です。

Some day I want to make my own picture book .... 

I thought this and so I have pursued art ....
My life is slow.





ホックニーの巨大な画集
Hockney's Huge Art Collection





通路 / Corridor 
通路のポスター / Posters in the Corridor