目次 / Contents
1) リトグラフ工房までの道のり / Journey to Lithograph Studio
2) リトグラフ工房 / Lithograph Studio
1) リトグラフ工房までの道のり
Journey to Lithograph Studio
延命橋 延命橋は滑川 (ナメリガワ) に架かっています。 Enmei Bridge Enmei Bridge spans Nameri River. 延命橋は、神奈川県道311号鎌倉葉山線上にあります。 Enmei Bridge is located on the Kamakura Hayama Route of Kanagawa Prefectural Road 311. |
橋から上流を見る JR横須賀線の鉄道橋が見えます。 滑川には、時々サギがいます。 Looking Upstream From Bridge You can see the railway bridge on the JR Yokosuka Line. There are sometimes herons in Nameri River. |
橋から下流を見る Looking Downstream From Bridge |
延命寺 〒248-0013 神奈川県鎌倉市材木座1丁目1 - 3 延命寺 (エンメイジ) は何度も見ていたはずなのに、このお寺が '延命寺' という名であることに気がついたのは今日でした。 Enmei-ji Temple 1-1-3 Zaimokuza, Kamakura, Kanagawa Prefecture 〒248-0013 I have seen Enmei-ji Temple many times, but it was today that I realized that this temple was named 'Enmei-ji Temple'. |
下記は、鎌倉市のサイト、延命寺についての引用。
"専蓮社昌誉能公上人(せんれんじゃしょうよ のうこうしょうにん)を開山として、鎌倉時代の執権北条時頼の夫人が建てたと伝えられています。
ここにまつられている地蔵像「身代わり地蔵」は、双六(すごろく)の勝負で旗色の悪かった夫人を救ったといわれています。
本堂裏手墓地に「古狸塚」という碑があります。
江戸時代の終わりごろ、この寺に住みついた狸がよく人に慣れており、酒好きな和尚のために酒を買いに行ったりして可愛がられていたといいます。
狸が死ぬと葬って碑をたて供養したと伝えられており、狸の墓というのは珍しいものです。
境内自由。鎌倉三十三観音第11番・鎌倉二十四地蔵第23番"
According to Kamakura City website, about Enmei-ji Temple, only in Japanese
(Translated by me)
"It is said that it was built by the wife of Hōjō Tokiyori, who was the fifth shikken (regent) of the Kamakura shogunate, with the founder of a temple by a priest Senrenjashoyo-nokou.
The statue of Migawari Jizo enshrined here is said to have helped the wife who was not lucky in the game of Sugoroku which is one of Japanese board game.
Migawari Jizo : this Jizo takes the place of a person in danger, thereby protecting him.
There is a monument called "Kori-zuka : Old Raccoon Dog Mount " in the graveyard behind the main hall.
It is said that at the end of the Edo period, the raccoon dog lived in the temple, was familiar with people and would go to buy sake for a priest, who loved the raccoon dog.
And when the raccoon dog died, it was buried and a monument was erected for memorial service.
The raccoon dog's tomb is rare.
Free to enter the precincts."
新しい工房 新しい工房、TSUZUKU : 革工房を知りました。 ですが、まだ入店していません。 若い感覚を感じます。 New Studio However, I haven't entered there yet. I feel their young sense. |
定期的 私がリトグラフ工房へ歩いて行く時に毎回見るヘリコプター 私の定期的な工房通いとヘリコプターの定期的な仕事(おそらくパトロール) が同じ時間帯なのかもしれません。 Regular I see a helicopter every time I walk to the lithograph studio. Maybe my going to regular studio and helicopters regular work (probably patrol) are at the same time. |
逆川沿の紅葉 色づいてゆくのが楽しみです。 Maple Tree along Sakasagawa River I'm looking forward to the colours. |
昔の街道の雰囲気があります。 It has the atmosphere of an old road. |
2) リトグラフ工房 / Lithograph Studio
今日は、新しい版を2つ作り、前回作った版を利用して、1版目を刷りました。
Today, I made two new plates and used the one I made last time to print the first layer.
1版め 5枚の違う紙に同じ版を刷りました。 (1枚撮影し忘れました) 版画紙、ファビリアーノ(イタリア製)、和紙などです。 今回は、初めて和紙をしています。 1枚撮影し忘れました。 1st Print Layer I printed the same plate on 5 different sheets of paper. (I forgot to photograph one) Print paper, Fabriano (made in Italy), Washi (Japanese paper), etc. This time, I am printing on Washi for the first time. |
乾燥させます。 Let them dry. |
丁寧に1つ1つの行程を済ませてゆきたいと思っています。
I would like to carefully complete each process.