2013年10月24日木曜日

❷ Ashdown Forest: プーさんの森 / Pooh's Forest - 29th of July




アッシュダウンの森 / Ashdown Forest  は、プーさんの森のとして知られています。

ここには、'プー棒投げ橋 'があります。

Ashdown Forest is known as Winnie-the-Pooh's Forest. 

Here is 'Poohsticks Bridge'. 

プー棒投げのルールの小冊子
初版1996, / 日本語版初版, 2001
日本語版のみ
いかに日本人観光客が多いかがわかります。


この競技は毎年世界選手権 : が開かれます!
すごい!!!

Pamphlet for 'Poohsticks '.

They only have this in Japanese.
I understand how many Japanese tourists come here.

There is a 'World Poohsticks Championships': once every year!
Great!!!

Pooh Corner で売っている案内書
Guide Notes are sold by 'Pooh Coner'

買う必要もないかとも思いましたが、ないよりはあった方がましかなと思い、また、思い出としても良いかと思い、案内紙(地図)を英語版も日本語版も車用も徒歩用も買いました。

I thought we did not need to buy them, although I later thought that it was better than nothing and they would become memories about here.

Then we bought all versions of the guide notes: for driving and walking, in English and in Japanese.

日本語版/ In Japanese

これは車を使用できる人に向けての案内
徒歩の人用もあります。

けれども、ここに乗っているマップは間違っています。
新しいルートはマップよりもシンプルになっています。

この事を告げにお店に行くと驚いたことに、
お店もこのことを知っていました。
商品として売っているにもかかわらず、修正もしていないし
手渡すときに注意もしてくれませんでした。

さらに、紙はレミネートで保護されていますが、
全ての紙にしわが入っています。
私達は比較的状態が良いものを選びました。

このお店の姿勢に疑問をもちます。
ちょっと残念な事でした。
英語版 / In English
This is for people who can use a car.
They have a similar one for walkers.

However, this map is wrong.
The new route is more simple than this map.
We went to the shop to let them know.
I was surprised that they knew it!
However, they do not repair map 
and 
they did not tell us when they sold them to us.
The paper is protected with laminate,
although all of them have been crinkled.
We chose relatively good ones.
I wonder at their attitude.
I was a little disappointed.



お話の設定になったところは数カ所ありますが、
私達は橋だけを訪ねました。

There are a few places where the Pooh's stories are set,
although we only visited 'Poohsticks Bridge'.
'森'といっても道は整備されていて、
ちょっと拍子抜け....

Even though they say 'Forest', the path is very tidy,
I felt a little discouraged....

イーヨの家?
Is this Eeyore's house?
たくさんのスティックを用意している家族
やる気満々なのが伝わってきます。

The family has a lot of sticks ready.
It shows their strong motivation.
緑の中の花
Flowers in Green

プーの橋
道が整理されているせいか、駐車場からすぐに到着した印象でした。

Pooh Bridge 
My impression was that it was closer to the carpark than I had thought,
it might be because the way is so organized. 
プーの家のドア
橋のそばの幹に誰かがこんな素敵なドアを作っています。
ドアの前に蜂蜜の瓶が!

Door to Pooh's House
Somebody made this lovely door in a tree trunk beside the bridge.
There was a honey jar in front of the door! 
プーの家のそばでピクニックをする家族
The family has a picnic beside Pooh's House.
橋を渡って進んでみました。
We went ahead after crossing the bridge.
 駐車場からの入り口と反対側の入り口
This entrance is opposite the one from the carpark.

左に進むとプーの橋へ行きます。
The left path is going to the bridge.
ちょっと暗いくらいが森の感じがしますね。
It feels like a forest and is a little dark, isn't t?
わんちゃんも彼の家族の子供達の棒投げに興味しんしん?

The dog seems to be interested in the stick of
 his (?) family's children?
たくさんの枝が....
There are many sticks....
さあ、帰りましょう!
Here we go (return) !
帰りはメインルートからちょっと外れた
この小道を選びました。

When we returned I selected this path which strayed 

from the main route.
 イーヨと似たような色をしています。
The colour is similar to Eeyore.
さよなら、プーの森!
Good-bye! Pooh's Forest!

❶ Hartfield :『クマのプーさん』の故郷 / Home Town of "Winnie-the-Pooh" - 29th of July




『クマのプーさん』の故郷 
 Home Town of "Winnie-the-Pooh"







ワージング/ Worthing からロンドンへ帰る途中で、 'Hartfield / ハートフィールド'村 に寄りました。

ここは『クマのプーさん』(1926, A.A.ミルン: 1882-1956, 作) の故郷で世界中からこの本の愛読者がやって来ます。

We visited Hartfield on our way home to London.


 Hartfield is the location of "Winnie-the-Pooh" (1926, A.A.Milne:
1882-1956), and readers come here from all over the world. 
お店:Pooh Corner
Shop : Pooh Corner
プーさんの本に登場する'Pooh Corner / (プー横町にたった家)'
のもとになった家がプーグッズお店になっています。
ディズニーのものが殆どで、このお店のオリジナルや
メイド イン UK (Britain, England) を探すのが結構大変!

This is the setting of the story 'The House at Pooh Corner'
which is a shop for Pooh. 
Most things are by Disney, it is difficult finding things 
which are made in UK( Britain, England).
1928年の初版本の表紙
1928, First Edition

画像は下記より
This from below 
E.H.シェパード (1879-1976)が描く表紙
この本は2004年版 (Egmont UK Ltd.)

The covers were illustrated by E.H. Shepard (1879-1976) 
These editions published 2004 (Egmont UK Ltd.)
お店にはカフェもあり、庭でお茶も飲めます。

The shop has a cafe and you can have tea
in their garden.


私達は屋内から庭をながめつつ、お茶をいただきました。
We looked at the garden, while we had tea. 
'プーの森' (プー棒投げ橋) へ行く前後に、
私達はここでお茶をとりました。
Rクランペットホットサンドイッチ
それぞれのお茶の時間に食べました。

We had tea time here before walking in Pooh's Forest
(Poohsticks Bridge)  and afterwards.

R had Crumpet and Hot Sandwich in each tea time.




E.H.シェパード のイラストレーション
おそらく複製でしょう。


この旅行の初日に、ナイマンズにおいて
E.H.シェパード原画展を見ました。

⓮ナイマンズ / Nymans - 25th of July
そして最終日のこの日、E.H.シェパードの違う代表作である

"Winnie-the-Pooh" の世界に居ます。


Illustrations by E.H. Shepard
Probably they are copies.

The first day in this trip I visited 
E.H. Shepard's Exhibition at Nymans.


⓮ナイマンズ / Nymans - 25th of July
And on the last day I was in the world of "Winnie-the-Pooh"
which was another of his major works. 


Pooh とPooをかけている....()
Laugh!
このティータオルが
These towels are ...

プーの誕生日、84歳の手紙
初版が1926年10月14日なので、この手紙の日付は2010年10月14日。
世界で500部しかないとのこと...?
このお店のもとのオーナーさんが店を手放す前に
作成しました。

The letter for 84th Birthday of "Winnie-the-Pooh" .
The first edition was 10th of October in 1926,
so these are dated : 10th of October in 2010.
The original owner made them before he sold the shop.

このお店の並びなるかわいい家
The lovely house stands nearby.