目次 / Contents
1) リトグラフ工房前 / Before Lithograph Studio
A. 鎌倉駅周辺 / Around Kamakura Station
B. 大町 / Ōmachi
2) リトグラフ工房 / Lithograph Studio
3) リトグラフ工房後 / After Lithograph Studio
A. 苔丸 / Kokemaru
B. 紫陽花の季節 / Hydrangea Season
1) リトグラフ工房前
Before Lithograph Studio
A. 鎌倉駅周辺 / Around Kamakura Station
大町 (鎌倉市) のリトグラフ工房へ行く時は、最寄りのバス停から鎌倉駅行きにのり、途中下車し、工房まで歩きます。
ですが、今日は、鎌倉駅までバスに乗り、雑事をすませました。
Around Kamakura Station
When going to a lithograph studio in Ōmachi, Kamakura, Kanagawa Prefecture take the bus bound for Kamakura Station from my nearest bus stop, get off, and walk to the studio.
However, today, I took a bus to Kamakura Station and finished my errands.
After that, I took a bus from Kamakura Station to Ōmachi for the first time to go to the studio.
若宮大路の紫陽花 立派に咲いています。 色も綺麗! 参道であり、鎌倉で最も広い通りです。 この紫陽花は、かなり大きいのですが、 若宮大路の空間が広いので、その大きさが 目立たないように感じました。 Hydrangea on Wakamiya Ōji Street It is blooming splendidly. Beautiful colours too Wakamiya Ōji Street is the approach to Yuigahama Beach (Namerigawa intersection) and is the widest street in Kamakura. This hydrangea is quite large, but I felt that the size was not conspicuous because the space of Wakamiya Ōji Street was wide. |
七夕の飾り 鳩サブレの豊嶋屋さんの七夕の飾りを見て、 七夕が近いことを思い出しました。 この七夕のかざりは、クリスマスツリーに似ていますね。 Tanabata Decoration When I saw the decorations of Tanabata : Star Festival at Hato Sable's Toyoshimaya, I remembered that Tanabata was soon. This Tanabata decoration looks like a Christmas tree. |
B. 大町 / Ōmachi
工房へ向かうために、鎌倉駅から大町方面へのバスを利用しました。
帰りのバスは時々使用していましたが、行きのバスに乗ったのは初めてでした。
行きのバス停は帰りのバス停と同じ名前ですが、かなり離れています。
なので、工房へ向かうときにいつもとは違う道を通り、その道を歩くことも初めてでした。
初めての道なので、心惹かれるシーンもあったのですが、足の具合が悪く、撮影をする余裕がありませんでした。
しばらく歩いて、調子を取り戻し、撮影を始めました。
Ōmachi
To go to the studio, I took a bus from Kamakura Station to Ōmachi.
I used to take the bus on the way home from time to time, but this was the first time I took the bus going.
The bus stop on the way is the same name as the bus stop on the way back, but it is quite far apart.
So, when heading to the studio, I took a different route than usual, and it was my first time walking that road.
It was my first time on the road, so there were scenes that I was drawn to, but my leg wasn't feeling well and I didn't have peace of mind to photograph.
After walking for a while, I regained my composure and started photographing.
私の好きな家と植栽です。 ヨットを設計する会社兼ご自宅ではなかったかと 記憶しています。 My favourite house and plants. I remember that it is a yacht design company and a home. |
2) リトグラフ工房 / Lithograph Studio
無事、リトグラフ工房に到着しました。
見知らぬ道を歩き、足の調子も悪かったので、無事到着して、いつもよりも安堵感がありました。
工房の前の庭には、前回咲いていたチョコレートコスモスがより一層花を咲かせていました。
チョコレート・コスモス 初めてこの花を知ったのはある小説のタイトルでしたが、 実物を見たのは英国でした。 本当にチョコレートの香りがして驚きました。 この花からも微かにその香りがしていました。 Chocolate Cosmos I found about this flower for the first time from a novel's title, but it was in Britain that I saw the real thing. I was really surprised that it smelled like chocolate. These flowers also had a faint scent. |
Lithograph Studio
I arrived safely at the lithograph studio.
After walking on an unfamiliar road and having a bad leg, I felt more relieved than usual when I arrived safely.
In the garden in front of the studio, the chocolate cosmos that had bloomed last time were blooming even more.
今年の4月の個展前に手がけた作品を終了すべく、 続けています。 I am continuing to finish the work I worked on before my exhibition in April this year. |
試刷り / Test Prints |
カラーインクのドローイングにリトグラフを 刷っています。 これは次回への個展に向けて、試作として 制作しています。 Lithographs are printed on colored ink drawings. I am working on this as a prototype for my next exhibition. |
3) リトグラフ工房後
After Lithograph Studio
A. 苔丸 / Kokemaru
鎌倉山に帰ってきました。
通常よりも早い時間に戻ってきたので、苔丸さんの店先を日の光の中で撮影できました。
I returned to Kamakurayama.
I came back earlier than usual, so I was able to photograph Kokemaru's shop front in the sunlight.
とっても苔丸さん!素敵です。 Very Kokemaru! Lovely! |
入り口 / Entrance |
リトグラフ工房の庭のチョコレートコスモスを 思い起こしました。 This reminded me of the chocolate cosmos in the garden of the lithograph studio. |
"フィンランドのミニチュアの森" "Finnish Miniature Forest" |
白い花火? / White Fireworks? |
シラサギカヤツリ シラサギカヤツリを初めて知りました。 花は、本当に白鷺が飛んでいるように見えます。 草も繊細です。 和名は、'白鷺の舞'というのもあり、 そうつけたくなった人の気持ちがわかります。 白い花びらに見えるのは、実は苞 (ホウ)です。 まあ、花として認知しても良いのではないでしょうか? Starrush Whitetop This is the first time I saw Starrush Whitetop. One Japanese name is Shirasagi-kayasturi ; Egret - Cyperaceae. The flowers really look like flying egrets. Grass is also delicate. Another Japanese name is 'Shirasagi no Mai' ; Egret Dance and I can understand the feelings of those who wanted to give the name that way. What look like white petals are actually bracts. Well, isn't it okay to recognize it as a flower? |
B. 紫陽花の季節 / Hydrangea Season