2022年5月19日木曜日

④ 2022年4月28日 鎌倉散策 - マザーズカフェ/ Walk in Kamakura - Mother's Cafe , 28th of April 2022

目次 / Contents
1) 更地に!/ To Vacant Plot
    A. びっくり!/ Surprised!
    B. 個展 : Space Quest in Kamakura 
         My Exhibition : Space Quest in Kamakura
    C. 時代の流れ / The Flow of The Times
2) マザーズカフェ / Mother's Cafe 



1) 更地に!/ To Vacant Plot
A. びっくり!/ Surprised!
私と夫Rは由比ヶ浜を離れ、若宮大路を歩き始めました。

私がビールを飲みたくなり、Rは一休みしたいと思い、Mother's Cafe (マザーズカフェ) へ行ってみることにしました。

お店に電話をかけ営業していると確認し、向かいました。

マザーズカフェは、'ギャラリー招山・由比ヶ浜' の2.3軒先にあり、そこは行き止まりでした。

2015年に、'ギャラリー招山・由比ヶ浜' で、私の個展 : Space Quest in Kamakura'を開催しました。

久しぶりに、'ギャラリー招山・由比ヶ浜'の建物を見ることができると期待してました。

ですが、そこは更地になっており、とてもびっくりしました。
更地に! / To Vacant Plot
Surprised!
I and my husband R left Yuigahama Beach and started walking along Wakamiya Ōji Street.

I wanted to drink beer and R wanted to have a break, so we decided to go to Mother's Cafe.

I called the cafe to confirm that they were open and headed over.

Mother's Cafe is located 2.3 houses ahead of 'Gallery Shozan・Yuigahama', and it is a dead end.

In 2015, my exhibition : 'Space Quest in Kamakura' was held at the Gallery.

I hadn't been the Galley for a long time, I expected to see the building of the Gallery.

However, I was very surprised to find that the land had been vacated.



B. 個展 : Space Quest in Kamakura 
     My Exhibition : Space Quest in Kamakura
ギャラリー招山・入り口
2015年当時は、こんな素敵な玄関でした。

Entrance of 
'Gallery Shozan・Yuigahama'
In 2015, it was such a wonderful entrance.

ゲートハウスがギャラリーで奥には、
洋画家・朝井 閑右衛門 (アサイカンエモン/ 1901 -1983) 氏が
アトリエとしていた母屋がありました。

The gatehouse was the gallery, and beyond 
was the main building where a painter, Kanemon Asai (1901 -1983) 
used to have his studio.



ギャラリーと庭, 2015
Gallery and Garden, 2015

庭の葉をディスプレイに使用しました。
I used leaves from the garden for the display.



母屋 正面 / The House from the Front
2015年撮影 
浅井氏は故意に傾いた家を設計させ建てました。

Photographs in 2015
Asai deliberately designed and built a leaning house.


浅井氏の遺言で落ちた松葉を片づけず
保存された状態でした。
それを利用して、自分の作品をセッティングして
撮影しました。

According to Asai's will, 
the fallen pine needles were left untouched.
I used it to set up and photograph my works.




C. 時代の流れ / The Flow of The Times
2022年、更地
思い出がつまる場所、ギャラリーがまったくなくなってしまい、
しばし、喪失感を抱きつつ、更地を眺め、撮影しました。

 2022, Vacant Plot
A place full of memories, the gallery, has completely disappeared.
With a sense of loss, I looked at the vacant plot and photographed here.

鎌倉では、ここだけでなく、趣のある家や庭が更地になり、
新しい建物が建てられています。
時代の流れで仕方がないことなのでしょうけれど、寂しいです。

In Kamakura, quaint houses and gardens are being cleared 
and new buildings are being built, not just here.
I guess it can't be helped with the flow of the times, but I'm sad.
ギャラリー招山は、鎌倉山と由比ヶ浜の2つがありました。

現在、由比ヶ浜のギャラリーは上記のようになくなってしまっています。

ですが、若宮大路沿に新しいギャラリーが計画されているようでした。

鎌倉山のギャラリーは今もあります。
以前の面影が残る一角を見つけて撮影しました。

I found a corner where the former features remain
and took a picture.
There were two Gallery Shozan, Kamakurayama and Yuigahama.

Currently, Yuigahama's gallery has disappeared as described above.

However, it seems that a new gallery is being planned along Wakamiya Oji Street.

The Kamakurayama gallery still exists today.
カフェへ行った帰りに撮影。
日が傾いていました。

Taken on the way home from the cafe.
The sun was setting.


2) マザーズカフェMother's Cafe 
マザーズカフェ / Mother's Cafe を知ったのは、ギャラリー招山で
個展を開催したからでした。

I got to know about Mother's Cafe when I held my Exhibition in Gallery Shozan.
マザーズカフェ
公式サイト:
〒248-0014 神奈川県鎌倉市由比ヶ浜 4-3-17
電話:0467-67-6150
営業時間11:00〜21:00(ラストオーダー20:30)
定休日:月・火曜日

Mother's Cafe
Official Website: only in Japanese 
4-3-17 Yuigahama, Kamakura City,
Kanagawa Prefecture 248-0014
Phone : 0467-67-6150
Business hours 11:00-21:00 (last order 20:30)
Closed : Monday and Tuesday

画像は下記より / This from below

とにかく、ビール!
グラスはYONAYONAのものですが、
ビールはキリンの豊潤496。

Anyway, Beer!
The glass is from YONAYONA, but the beer is
 Kirin Hojun 496.



Rは紅茶
私はビールを飲みましたが、Rは紅茶です。

R had a Pot of Tea
I had a glass of beer, but R had a pot of tea.


喉の渇きを潤し、一休みもでき、満足しました。

このカフェで、つい最近、更地になったばかりだと聞きました。


It quenched my thirst, gave us a break, and left us satisfied.

I heard from the cafe that the gallery site had only recently been cleared.
2杯目はIPA
業務用にはこんな容器に入っていることを知りました。
Rは、私のグラスから、
それぞれのビールを味見しました。

The second glass is an IPA
I found out that it is in such a container for business use.
R tasted each beer from my glasses.


Rはカルボナーラを食べました。
彼はお腹がすいていたのだと気がつきました。


R had carbonara pasta.
I realized he was hungry.


私は、おすすめのスパイスチキンをいただきました。
ニンニク風味が感じられ、美味しかったです。
ニンニク味、揚げ物を食べる機会が少ないので、
一層おいしく感じました。

I had the recommended spiced chicken.
I could feel the garlic flavour and it was nice.
I don't have many opportunities to eat fried food
and garlic taste so I felt it was even more enjoyable.

若宮大路に戻り、鎌倉駅まで歩きました。

久しぶりに鎌倉散策をし、思いのほか、長い距離を歩きました。

楽しい1日でした。

でも、ギャラリー招山・由比ヶ浜と浅井勘右衛門邸がなくなってしまったことは、ショックでしたね〜...。


We returned to Wakamiya Oji Street and walked to Kamakura Station.

We took a walk in Kamakura for the first time in a long time and had walked a longer distance than I expected.

It was a fun day.

However, it was a shock to me that Gallery Shozan ・Yuigahama and Kanemon Asai's residence had disappeared.


2022年5月18日水曜日

③ 2022年4月28日 鎌倉散策 - 由比ヶ浜 / Walk in Kamakura - Yuigahama Beach, 28th of April 2022

目次 / Contents
1) 海辺の散策 / Seaside Stroll
2) 漂着物 / Articles Washed Ashore
3) 癒しの風景 / Healing Scenery
4) 船 / Boats
5) 砂紋 / Ripple Marks 
6) 鎌倉の境界 / Boundary of Kamakura
7) 観光スポット / Tourist Attractions

赤い分:神奈川県
Red Part
 : Kanagawa Prefecture 
画像は下記より / This from 


画像は下記より / This from below

06-shonan_kaigan
由比ヶ浜は右中 
 Yuigahama beach is in the
 Middle Right
画像は下記より / This from below

1) 海辺の散策 / Seaside Stroll
私と夫Rは、長谷から坂之下へ歩き、由比ヶ浜へ出てきました。

ここから鎌倉山へ帰る方法がいくつかあります。

とりあえず、浜辺を材木座海岸方面へ歩き、途中の気持ちや歩いた
疲労度などで、コースを変えることにしました。

結局、海辺の景色が面白く、浜辺を滑川 (ナメリガワ) まで歩き、
若宮大路へ出ました。
由比ヶ浜 
由比ヶ浜は相模湾に面しています。
浜辺は、
由比ヶ浜、住所表記は、由比ガ浜。


 
Yuigahama Beach
Yuigahama Beach faces Sagami Bay.
The beach is written 由比ヶ浜 : Yuigahama,
and the address is written 由比ガ浜 : Yuigahama.


According to Wiki about Yuigahama Beach

"Yuigahama (由比ヶ浜海岸) is a beach near Kamakura, a city
in 
Kanagawa Prefecture, Japan.
The relation between the beach and
 its neighboring areas is complex.
Although Yuigahama is legally the entire 3.2 km beach
 that goes from 
Inamuragasaki, which separates it
from 
Shichirigahama, to Zaimokuza's Iijima cape,
which separates it from 
Kotsubo and the Miura Peninsula,
the name is customarily used to indicate the portion west
of the 
Namerigawa river, while the eastern half
is called Zaimokuza Beach
 (材木座海岸)."
Seaside Stroll
I and my husband R walked from Hase to Sakanoshita and came out to Yuigahama Beach.

There are several ways to return to Kamakurayama from here.

For the time being, we decided to walk along the beach towards Zaimokuza Beach and change the course depending on how we felt along the way and how tired we were from walking.

After all, the scenery of the seaside was interesting, so we walked along the beach to the Nameri(gawa) River and came out to Wakamiya Ōji Street.





2) 漂着物 / Articles Washed Ashore
打ち上げられた海藻
浜辺を歩くたびに、打ち上げられた海藻の形状が
おもしろいな〜と思います。
食べられるのかな?
豚の餌にされるとは聞きました。
その豚は、'
鎌倉海藻ポーク':  / と呼ばれるそうです。

Seaweed Washed Up
Every time I walk on the beach, I think that
the shape of the seaweed washed up is interesting.
Can we eat them?
I heard that they are fed to pigs.
The pig is called 'Kamakura Seaweed Pork'.


打ち上げられた枝
おそらく打ち上げられた枝を一時的にここに
まとめているのでしょう。

Branches Washed Up
Perhaps the washed-up branches are
 temporarily grouped here.

テート・モダンの作品のようです。
It looks like a Tate Modern piece.



作品? / Work?
頭がテート・モダンとリンクしてしまったせいか、
こんな風景から、ヨゼフ・ボイス (1921 -1986) の作品;
"ACTIONS, VITRINES, ENVIRONMENTS"
を思い出しました。

作品? / Work?
Perhaps because my head was linked with Tate Modern,
this scenery reminded me of the work ;
"ACTIONS, VITRINES, ENVIRONMENTS"
by Joseph Beuys (1921 -1986).



"ACTIONS, VITRINES, ENVIRONMENTS"
画像は下記より / This from below



島もしくは怪獣?
Island or Monster?




浮き球または釣り球 / Float or Fishing Ball
浮き球と呼ぶ?釣り球と呼ぶ?
浮き球はガラス製というイメージが強いですが、
現在ではガラス製は、日本では、
浅原硝子製造所 (北海道小樽) で
作られているのみのようです。
ガラスの浮き球というと
デイル・チフーリ(1941 ~ ) : を思い出します。
また、釣り球というと江の島を舞台にした、アニメーション・
"つり球"を思い出します。
そもそも、私が、浮き球釣り球と呼ぶのかと迷ったのは
このアニメーションのせいかもしれません。


浮き球または釣り球 / Float or Fishing Ball
Call it a Floating Ball? Call it a Fishing Ball?
I have a strong image that a floating ball  : Ukidama 
is made of glass, but in Japan, it seems that the glass ball is 
currently made only in Asahara Glass Factory, Otaru, Hokkaido.
When I think of floating glass balls, I think of Dale Chihuly (1941 ~ ).
Also, when I think of a fishing ball : Tsuridama (Tsuritama),
 I think of the animation "Tsuritama" (2012) set in Enoshima Island
In the first place, it may be because of this animation that
 I hesitated whether to call a 'floating ball : Ukidama' 
a 'Fishing Ball : Tsuridama (Tsuritama).
プラスティック製
現在は、浮き球はプラスティック製とWiki
説明されていました。

Plastic
Wiki explains that floats are made of plastic nowadays.


ガラス製浮き玉
チフーリは、日本のガラス製浮き玉に影響を受けました。

Glass Float
Chihuly was inspired by Japanese glass floats.
画像は下記より / This from below
私が初めてデイル・チフーリの作品を見たのは、英国留学中の
2005年キューガーデンでした。

興奮して多くの写真撮影をし、自分の作品制作に多大な影響をもたらしました。

2019年にもキューガーデンでデイル・チフーリ展が開催されたと
聞きました。

2019年に私は英国へ行きましたが、そのことを知らず、見に行きませんでした。

知っていたらきっと見に行ったと思います。
浮き玉舟, 2014 / Float Boat, 2014
Gardens by the Bay, Singapore, installed 2021
画像は下記より / This from below
The first time I saw Dale Chihuly's works was in Kew Gardens in 2005 while I was studying in Britain.

I was so excited that I took a lot of pictures and it brought a huge influence on my own works.

A Dale Chihuly exhibition seemed to be held in Kew Gardens in 2019 as well.

I visited Britain in 2019, but I didn't know about it and didn't go see it.

If I had known, I would have gone to see it.
つり球
主人公・真田ユキを描いた日本版DVD/Blu-ray第1巻の表紙
詳細は覚えていませんが、好きなアニメであったと
記憶しています。
舞台が江ノ島で、物語が身近に
感じられました。

 Tsuritama
Japanese volume 1 DVD/Blu-ray cover art,
depicting Yuki Sanada : a main character 
I don't remember the details, but I do remember that 
I liked the animation and enjoyed.
The stage is Enoshima, and the story felt familiar.
画像は下記より / This from below





3) 癒しの風景 / Healing Scenery
逗子マリーナ方面
ヨット?と思いましたが、ウィンドサーフィンでした。

Towards Zushi Marina
Yacht? I thought, but it was a windsurfer.




心惹かれる風景に癒されもし、創作意欲も刺激されます。

I can be healed by the sceneries that attract my heart, and my creative motivation would be stimulated.

海に帆が見えると、庭に花が咲いたときのような明るさが気持ちに芽生えます。

When I see the sails on the sea, I can feel the brightness of flowers blooming in the garden.










4) 船 / Boats 
釣り船?
腰越漁港 (コシゴエギョコウ) にはたくさんの釣り船があり、
訪れる釣り人も多くあります。
由比ヶ浜にあるこれらの船は釣り船なのでしょうか?

Fishing Boats?
There are many fishing boats in Koshigoe Port, 
and many anglers visit.
Are these boats fishing boats in Yuigahama Beach?





5) 砂紋 / Ripple Marks
写真では、砂漠のように見えますね。

In the photographs, it looks like a desert, doesn't it?



自然が作り出す形は美しい!

The shapes that nature creates are beautiful!





6) 鎌倉の境界 / Boundary of Kamakura
稲瀬川
稲瀬川 (イナセガワ)は、長谷地区を流れ、
由比ヶ浜海岸相模湾に注いでいます。
鎌倉幕府が開かれた当時は、ここが鎌倉の境界に
なっていました。
水量がなく、この写真では、'川' の存在が不明確ですね。
長谷地区を流れている間も暗渠になっているので
この川はあまり認知されていないと思います。
私は、長谷のCafe Luonto (カフェ・ルオント)を訪ねた際、
稲瀬川に気がつき、その歴史背景を知りました。

Inase River
The Inase River flows through the Hase district and 
empties into Sagami Bay at Yuigahama Beach.
When the Kamakura Shogunate was established, 
this was the boundary of Kamakura.
The existence of a 'river' is unclear in this photo 
because there is no water volume.
I think that this river is not well recognized 
because it is a culvert even while flowing through
 the Hase district.
When I visited Cafe Luonto in Hase, I noticed 
the Inase River and learned about its historical background.






7) 観光スポット / Tourist Attractions
由比ヶ浜の人気エリア
人々の数も増えて、賑やかさが増しています。

Popular Areas in Yuigahama Beach
The number of people has also increased,
and the liveliness is increasing.










定期的に浜辺は清掃されているようです。
The beach seems to be cleaned regularly.






砂山
漂流物を集めて砂山を作っているのかもしれないと
思い当たりました。
風化すると、少し前に見たテートモダンの作品のように
なるのかもしれません。

Sand Mountain 
It occurred to me that they might be making Sand Mountain 
by collecting flotsam.
When it weathers, it may look like the Tate Modern piece
 I saw a while ago.

思い出作り
'そこに山があるから' 登る....
女の子は、修学旅行の思い出作りをしています。


Making Memory
She climbs it, 'because it is there...'
A girl is making a memory of a school trip.


 稲村ヶ崎方面
そろそろ浜辺を離れるので、振り返って
稲村ヶ崎方面を見ました。

Towards Inamuragasaki
We were about to leave the beach, so I turned around and
looked at Inamuragasaki direction.




滑川
滑川を越えると材木座海岸です。
今日は、ここで、浜を離れ、若宮大路に出ました。

Nameri River 
On the other side of Nameri River, there is Zaimokuza Beach.
Today, we left the beach here and
 went out to Wakamiya Oji Street.