2017年7月1日土曜日

2017年1月 お正月と金沢 / New Yew and Kanazawa, January, 2017

個展の作品制作はお正月も続けています。
なので、お料理は手を抜き気味.....誰も文句は言いません。
言わせない?()

I carried on making my work for my exhibition even though it was New Year.
Therefore my cooking cut corners... nobody complained.
I would not let them. (laugh)



金沢に住む、友人Sちゃんがお正月早々、手術をしました。
とても迷いましたが、金沢へお見舞いに出かけました。
観光ではないので、Rのために、この写真だけ撮りました。
Sちゃん、お大事に。回復を祈っています。

My friend, S Chan lives in Kanazawa, she had an operation in New Year.
I really couldn't decide but I visited her while she stayed in a hospital, Kanazawa.
It was not for sightseeing, so I just photographed this for R.
S Chan, please take care. I hope you are getting better.

2016年12月 クリスマス / Christmas - December, 2016

 クリスマスの飾り付け 
 Christmas Decorations 
このライトは、ツリーにつけたり、窓に飾ったり、床に置いたり、
毎年変えています。

These lightbulbs can be displayed on a Christmas Tree,
by the windows and on the floor, which I change every year.

2016 年は、こんな感じ
Like that, 2016






2016年のオーナメント
スワロヴスキーの雪の結晶のオーナメントをコレクションしています。
最近は、Rがクリスマスプレゼントとして贈ってくれます。

Snowflake 2016 

I collect the annual SWAROVSKI Snowflake Ornament.
Nowadays R gives them to me as a Christmas present.










基本的にRはライト類が好きなので、
2016年は新しいクリスマスデコレーションライトを
プレゼントしました。
喜んで、Rは飾り付けをしました。

Basically R likes many kinds of lights,
so I presented him with a new Christmas Decoration Lights set in 2016.
He was pleased and displayed like this.

このツリーは雪の結晶のオーナメント専用です。
This christmas tree for Snowflake Ornaments.



小さなツリーはカラフルに!
Small Christmas Tree is Colouful!















 "Mountain Hut" のケーキ
2017年の個展のために仕事場に篭っている私に
Rがお土産を買ってきてくれました。
このケーキ、すごく美味しかったです!
等々力(トドロキ) のカフェとケーキの店、 "Mountain Hut" さんのケーキです。

 Cake from "Mountain Hut"
R bought a souvenir for me who was staying in my studio
to work towards my exhibition 2017.
This cake was very delicious!
The cake came from a cafe and cake shop, "Mountain Hut" in Todoroki, Tokyo.












とても久しぶりに、"ヨーグルトポムポム" をつくりました。
I hadn't made "Yoghurt Pom Pom" for a long time.

































皆さん、ありがとうございました。

Thank you very much Everybody!

❻2016年11月29日 - 家族旅行 - "東京ドイツ村" / Family Trip - "Country Farm Tokyo German Village", 29th of November, 2016



"東京ドイツ村"
"東京ドイツ村"という所があることを知りませんでした。
敷地面積は27万東京ドームの約19倍です。
ですが、私達が経験したのは、観覧車だけです。
まあ、それだけで十分だったと思います。

 "Country Farm Tokyo German Village".
I did not know there is the "Country Farm Tokyo German Village".
The area is 270,000 tsubo (446310㎡) which is as much as 19 times Tokyo Dome.
However, we just rode the ferris wheel. 
Well, I think that was enough for us.
 


イルミネーションが目的だったので、夕暮れ時に到着。

One of Kanto "Three Biggest Illuminations"
Our purpose was to see the illuminations,
we arrived there in the evening twilight time.



素直に感動〜〜!
Obediently, I was impressed!





観覧車から / From Ferris Wheel 

高さが上がると景色が変わって行きます。
目が離せません。
なんどもシャッターを押してしまいます!

Our gondola became higher, the views were changing,
I could not take my eyes away from the views,
and I pressed the shutter button many times!


微妙な違いを楽しんでください。
Please Enjoy the Delicate Differences .





















家族旅行は終わります!
色々な意味でほっとしました。
ふ〜っ!

Our family trip finished!
I was relieved for a few reasons.
Phew!

2017年6月30日金曜日

❺2016年11月29日 - 家族旅行 - 小松寺 / Family Trip -小松寺 / Komatsu Temple, 29th of November, 2016



目次/ Contents
1) 寺の歴史 / History of the Temple
2) 山伏の開祖 / Originator Yamabushi
3) 紅葉 / Autumn Colour 

小松寺
295-0013 千葉県南房総市千倉町大貫1057

Komatsu Temple

 address:
1057 Onuki, Chikura-cho, Minamibōsō City,
Chiba Prefecture, Japan 295-0013




房総半島 / Bōsō Peninsula
濃いピンク部分
南房総市
Deep Pink Part is Minamibōsō  City

画像は下記より/ This from below
Wiki

1) 寺の歴史 / History of the Temple
養老渓谷"高滝" ("粟又の滝") 見学のあと、房総半島を南下し、
小松寺 (檀特山 小松寺 / ダントクザン コマツジに行きました。
公式サイト

'寺伝' によると...(私が要約してます)
 '『修験者 (山伏) の開祖と言われる役小角 [エンノオヅノ 役行者 (エンノギョウジャ) / 634 - 701] によって、文武 (モンム) 天皇 (683 - 707) 時代 (697 -707) に、草庵が建てられたのが始まりです。'

山伏によって開かれたお寺という点でわくわくしてきます。


'もともと、この土地は、山岳修行者 (山伏 修験道) の信仰を集める霊地でした。'


だから、役行者 はここにやってきたのですね。


'718年に庵が堂に建て替えられ、'巨松山檀特寺 (キョマツダントクジ)' という名を得て、創建され、その後、火事に2回見舞われ、再建も2回行われました。'

何度不幸に見舞われても、霊地なので、ここを離れないのですよね、きっと。

霊地なのに、いろいろ起こるのが不思議であり、当然にも思えます。


堕落すると、戒めに火事にされてしまうということも考えられますし....。


'宗派も天台宗 (最澄から真言宗 (空海に改宗し、現在(20176)真言宗智山派 (シンゴンシュウチサンハ)として49代めの住職です。'

お寺を訪ねたのは2016年11月ですが、書いているのは2017年6月です。


天台宗真言宗 も山伏と密接な関係にあるようです。


寺伝は、

'"南総里見八犬伝" の財宝伝説で終わっています。'

はいっ⤴︎?    "南総里見八犬伝"⤴︎?   財宝伝説⤴︎

小松寺の七不思議というのもあります。


役行者が創設者であり、霊地であり、財宝伝説があり、七不思議があります。


呪術めく世界が感じられます。


好きな世界です!


補足

"南総里見八犬伝" は、滝沢馬琴 (1767 - 1848) によって書かれ、28年をかけて完結した(初版: 1814 ~ 完結: 1842)全98巻、106冊の長編作品です。

物語についてはWikiから、下記

"『南総里見八犬伝』は、室町時代後期を舞台に、安房里見家の姫・伏姫と神犬八房の因縁によって結ばれた八人の若者(八犬士)を主人公とする長編伝奇小説である。
共通して「犬」の字を含む名字を持つ八犬士は、それぞれにの文字のある数珠の玉(仁義八行の玉)を持ち、牡丹の形の痣を身体のどこかに持っている。
関八州の各地で生まれた彼らは、それぞれに辛酸を嘗めながら、因縁に導かれて互いを知り、里見家の下に結集する。"

私は、NHKの人形劇 : "新八犬伝" [1973 - 1975 / 人形作家:辻村ジュサブロ (1933 -  / によって『南総里見八犬伝』を知りました。

(辻村ジュサブロ 氏もこの時知ります)

その後も映画: "里見八犬伝" [1983 / 監督:深作欣二 (1930 -2003)] 

アニメーション:八犬伝―東方八犬異聞―』(英語文のあとに画像)
[2013 / 原作: あべ美幸 (1972-) / 総監督: ヤマサキ オサム (1962 - )]
親しんでいました。

ですが、まだ原作に触れたことはありません。


『南総里見八犬伝』





History of the Temple
After "Taka Falls" ("Awamata Falls") in Yōrō Keikoku, we went southward in the Bōsō Peninsula and visited Komatsu Temple.
Official site :  only in Japanese

They say about 
'History of Temple' (my summarized translations) below

En no Ozuno [Enno Gyōja (634 - 701)]  was original Yamabushi who established a thatched hut in Emperor Monmu's reign (697 -707) which was the beginning of the temple.’

I am thrilled that an actual Yamabushi was their founder.

Yamabushi are J
apanese mountain ascetic hermits, according to traditional Japanese mysticism, are believed to be endowed with supernatural powers, sometimes they are called Shugendō

Basically the area has been sacred ground for Yamabushi.’

So 
Enno Gyōja came here, didn't he?

'In 718, the hut was replaced with a hall, named : 巨松山檀特寺 : 'Kyomatudantoku-Temple' and later the temple twice burned down and was twice rebuilt.'

They suffered some calamities, although they have stayed here, because here is sacred ground, I think.

I wonder even though here is sacred, sometimes something negative happened here, but on the other hand I wonder if these setbacks take are the sacred ground cleansing the area, admonishing people.

'A long time ago, they changed their 
religious affiliation from Tendai to Shingon Buddhism and as of June 2017, their chief priest : Abbot : Jyushoku is the 49th of Shingon-shū Chizan-ha.'

I visited the temple in November, 2016, although I am writing this in June, 2017.

Tendai and Shingon Buddhism seem to be strongly connected with Yamabushi.

'This is the end of t
he 'History of this Temple' , it is a 'Treasure Legend' in a fictitious narrative, "Nansō Satomi Hakkenden"
.'


What!?      "Nansō Satomi Hakkenden"?      'Treasure Legend'?

The temple has the seven wonders, too.  only in Japanese.

The founder was 
Enno Gyōja, there is sacred ground, the seven wonders and 'Treasure Legend'.

I feel here is about magical folklore.

I do like the world!



Supplement

"Nansō Satomi Hakkenden: "The Eight Dog Chronicles" is a Japanese epic novel in 98 volumes, 106 books by Takizawa Bakin (1767 - 1848).

The books were written and published over 28 years (1814 to 1842). 


The story depicts the mystical tales and adventures of 8 samurai warriors who are half-brothers, all of them descended from a dog.

Their last names begin with the Japanese word  : 犬 for dog and their bodies have peony shape birthmarks somewhere.

I watched a NHK TV puppet drama series : "Shin-Hakkenden : New Hakkenden" [broadcast ; 1973 - 1975  / Puppet Artist : Jyusaburō Tsujimura (1933 - /  / ) ] and then I knew "Nansō Satomi Hakkenden". 
(And also I knew Jyusaburō Tsujimura, too.)

Later, I have been fond of watching the story again, in a film :

 "Legend of the Eight Samurai " [1983 / Director : Kinji Fukasaku (1930 -2003)] 
and in an animation  :
"Hakkenden : Tōhō Hakken Ibun" : "Hakkenden : Eight Dogs of the East" [Original : Miyuki Abe (1972-) / General Director : Osamu yamasaki  (1962 - )].

However, I haven't read the original.


漫画、初版『八犬伝―東方八犬異聞―』の表紙


"Hakkenden : Tōhō Hakken Ibun" : "Hakkenden : Eight Dogs of the East"
Cover of the first manga volume

画像は下記より / This from below
Wiki



伏姫神と犬江親兵衛
歌川国芳 (1798 - 1861)


Princess Fuse saving Inue Shimbei 
from "Nansō Satomi Hakkenden"
Utagawa Kuniyoshi
 (1798 - 1861)

画像は下記より / This from below
Wiki




2) 山伏の開祖 / Originator Yamabushi
寺の創設者、役行者という名前に聞き覚えがありました (役小角は知りませんでした) が、いったいどんな人だったのでしょう。

寺伝には山伏の開祖とあり、Wikiでは、呪術者であるとあります。

英語版のWikiでは、役行者は、日本のマーリン (Merin) のようであると説明しています。


なるほど、私が惹かれてしまうわけです....。

(マーリンとは英国、中世の大魔術師でアーサー王に仕えたと言われ、数々の物語、ドラマ、映画などの作品にとりあげられています : )

魔術師 MERLIN
英国のドラマシリーズ / 
(2008 - 2012 / BBC)

"Merlin" 
British 
fantasy-adventure TV programme (2008 - 2012 / BBC)
画像は下記より / This from below
Wiki

天皇の命によって作られた史書の『続日本紀 (ショクニホンギ)』(797) や

最古の説話集の日本現報善悪霊異記(ニホンコクゲンホウゼナジュリョウキ)』[822/ 景戒(キョウカイ/ケイカイ) - 生没年不詳]
に、彼の不思議な力や話が書かれています。
後世の伝説は、ここで→ 

例としてしは、役行者は、鬼神を使役できるほどの法力を持っており、
下の2枚の絵には、役行者が、前鬼・後鬼 (ゼンキ・ゴキ) を伴って描かれています。


この鬼達は夫婦です!

前鬼・後鬼の他のおもしろい話はここで→

役行者
は、奈良で生まれ、活躍の場は主に関西でした。

役行者は、一度、京都から伊豆大島へ流された時期 (699 -701) があり、この時期に小松寺のもととなる草庵を創設したと、寺としては信じているのだと思います。


複数の文芸作品にも彼は取り上げられています→



葛飾北斎 (1760 -1849) 
前鬼()・後鬼((ゼンキ・ゴキを従えた役小角 (役行者)
役行者の式神であったとか役行者の弟子とされる場合もあります。

by Hokusai (1760 -1849)
Enno Gyōja attended by Oni's couple : Zenki (husband) and Goki (wife).
They say that they were his followers or Shikigami.

Oni is a kind of yōkai from Japanese folklore,
variously translated as demonsdevilsogres, or trolls.
画像は下記より / This from below
Wiki


Originator Yamabushi


The temple said that the founder,  Enno Gyōja (En no Ozuno / 634 - 701) was the first Yamabushi, and who created the idea.


They say that Enno Gyōja had been endowed with big powers, for example, he could control demons.


According to English Wikipedia about Enno Gyōja, below

"This path may or may not have had a founder, as the myths surrounding 
En no Gyōja are numerous and complex; he is quite similar to a Japanese Merlin in this way."

Indeed, now I understand why I am attracted by Enno Gyōja....


In two pictures above and belowEnno Gyōja is accompanied by Oni : Zenki and Goki.


The two Onis are a married couple.


He was born in Yamato Province : currently Nara Prefecture, in 634 and 
mainly worked in the Kansai region.


Once he was exiled from Kyoto to an Izu Ōshima island, I think that the temple believe that when he was in 
Izu Ōshima island, he visited here and the thatched hut. 


He has featured in many literary art works.


役行者肖像画

室町時代 (1336 -1573)
前鬼・後鬼を伴っている
メトロポリタン美術館 所蔵

Portrait of En no Gyōja 

Muromachi period (1336 -1573) 
He is accompanied by two demons.

Metropolitan Museum of Art 



『都年中行事画帖 (ミヤコネンチユウギョウジガジョウ聖護院入峯(ショウゴインニュウブ)(1928)
[著:江馬 務 (エマ ツトム / 1884 -1979) / 画:中島荘陽(ナカジマ ソウヨウ)]

都年中行事画帖
は、平安時代 (794 -1192) 京都の祭りなどの風俗を描写し、説明しています。
画帖一覧→  (おもしろいので是非クリックしてみてください

"Miyakonenchugyouji Gajyo,Shougoinnyubu" (1928)
Writer : Tsutomu Ema (1884 -1979)
Picture : Sōyō Nakajima
This book has pictures with explanations 
about Kyoto in the Heian Period (794 -1192) 
You can see the all book's pictures →  (It is interesting, please click)

画像は下記より/ This from below

山伏の装束 - 下記、Wikiより
"山伏は、頭に頭巾 (トキンと呼ばれる多角形の小さな帽子のような物を付け、
手には錫杖 (シャクジョウと呼ばれる金属製のを持つ。
袈裟 (ケサ)と、篠懸 (スズカケという法衣を身に纏う。
また、山中での互いの連絡や合図のために、ほら貝を加工した楽器を持つ。"

Yamabushi's Costume - (I translate Japanese Wikmyself)
'Yamabushi wear a Tokin, a small hat or a box on their heads,
hold a shakujyo (monk staff) literally 'tin stick', 
wear Kāṣā and Suzukake.
And also some carrying a Charonia tritonis (a big shell) 
as a musical instrument (horn) for signaling in mountains.'
 上下の画像は下記より / These from below




3) 紅葉 / Autumn Colour 
ツアーの中に、小松寺が組まれているには、"紅葉が綺麗だから"ということでしょう。

私の写真も、紅葉が主役です。

I guess that our tour included the temple just because its autumn colour is beautiful.


The main of my photographs is autumn colour, too.


 駐車場から小松寺へ
From Carpark to Komatsu Temple
駐車場から小松寺に向かう道が素敵です。
The path  was lovely from the carpark to Komatsu Temple.





母と姉を後ろから
From behind, my sister and our mother


池や小島があります。
There is a pond with a small island.



帰り道では光がさして明るくなっていました。
As we returned the sun came out,
so the pond was much brighter.




お寺の敷地の周りがお風になっているように見えました。
通常の川が乾いていた時なのか、
お堀として作られ、現在は水が溜められていない状態になっているものなのか、
わかりませんでした。

It seems to be a moat around the temple.
I do not know if it was just a dried-up river at that time or
if it was a moat and now they do not keep water there.







お寺が見えてきました。
The temple is coming.




境内 / Precincts of the Temple






仁王門裏 Nio Gate, from inside





本堂前 / In front of the Main Building








薬師堂
 Yakushi Hall 

The Hall is dedicated to 
Bhaiṣajyaguru : Yakushinyorai.



"葉書"の語源となった木
This tree became the origin of the word : "Hagaki" : post-card in Japan.
If the back of the leaf is scratched it becomes black colour,
so people could exchange information
in Sengoku Period : the Age of Civil War (1467 - 1590).