2018年9月1日土曜日

❶2018年5月25日 東京 - 召田 能里子 個展 / Noriko Mesuda Exhibition in Tokyo, 25th of May, 2018

召田 能里子(メスダノリコ / ? -)さんの初めての個展が東京の "T-BOX" でありました。

能里子さんとは、英国留学前に通っていた陶芸教室・'イエロークレイ' で、お会いしました。

能里子さんの陶芸作品は、都会的センスがあり、ルーシー・リー/ Lucie Rie (1902 -1995)を思わせます。

'イエロークレイ'では、年に一度グループ展を開催し、彼女もそこに参加しています。

彼女はシルクスクリーン作品制作もしていて、これまでにシルクスクリーンのグループ展も定期的に開いています。

私は、'イエロークレイ'のグループ展も彼女のシルクスクリーンのグループ展も、都合が許す限り、伺っています。

能里子さんから届く季節のはがきは、シルクスクリーン作品で素敵!、私は彼女のセンスが好きです。

DMが届いた時から、ぜひ、伺いたいと思いました。
召田 能里子 個展 DM :
シルクスクリーン作品の個展です。

DM for Noriko Mesuda (? -) :
Silkscreen Exhibition
Noriko Mesuda's first solo exhibition was in "T-BOX" in Tokyo.

I met Noriko in a pottery class called 'Yellow Clay' that I attended before I studied in the UK.

Noriko's pottery work has an urban sense and is reminiscent of Lucie Rie (1902 - 1995).

'Yellow Clay' holds their exhibition once a year and Noriko participates in the exhibition.

Noriko is also producing silkscreen works, she joins in group exhibitions of silkscreen prints on a regular basis.

I have visited the group exhibitions of 'Yellow Clay' and her silk screen group exhibitions as far as my circumstances allow.

Noriko's seasonal postcards have been silkscreen works, they are lovely and I like her taste.

I definitely wanted to visit her exhibition since the DM arrived.
カンナのヒカリ絵  1
会場は、撮影禁止でしたが、
この作品を買わせていただきましたので、
撮影許可をいただきました。

Kana-no-Hikarie 1 : Light Picture of Canna 1
Although photography was prohibited at the venue, 
I bought this work, so I got permission to take a photo.

会場で、今まで、彼女が制作した作品群を見ることができました。

以前、拝見した作品もありましたし、初めて見る作品もありました。

会場で、能理子さんにお会いでき、久しぶりにお話ができたのも嬉しかったです。

作品も能理子さん本人も素敵です。



At the venue, I was able to see the works created by her until now.

There were some works I had seen before, and there were some works I saw for the first time.

I was happy that I could meet Noriko there and talk after a such long time.

Noriko's works and she herself are wonderful.

2018年8月28日火曜日

❸2018年5月7日 北鎌倉 - ラ・ペクニコヴァ / La Peknikova in Kita-Kamakura, 7th of May, 2018

目次 / Contents
1) 雨の北鎌倉 / Kita-Kamakura in Rain
2) 美味しいお夕飯 / Delicious Dinner
    A. 靴 / Shoes 
    B. Rへの対応 / Treatment for R  


1) 雨の北鎌倉 / Kita-Kamakura in Rain
私とRは、北鎌倉の 'ギャラリー花眠'、"カフェ・門" に行った後、ディナーを予約してある、"ラ・ペクニコヴァ" に向かいました。
'ギャラリー花眠'訪問については下記
2018年5月7日 ❶北鎌倉 - 喜幡恵子個展 / Keiko Kabata Exhibition ...
"カフェ・門"訪問については下記
2018年5月7日 ❷北鎌倉 - カフェ・門 / Cafe Mon in Kita-kamakura...
"ラ・ペクニコヴァ"、公式サイト: 

ディナーの予約の際に、北鎌倉駅から送迎をお願いをすることはできますが、この日は北鎌倉散策を兼ねていたので、徒歩で向かいました。

そして、いつもなら、"ラ・ペクニコヴァ" に行く際には、自宅からタクシーです。

この日、初めて徒歩で向かいました。

けれども、雨だったのです....。

雨は嫌いではないし、景色もときには、晴れよりもより、鎌倉らしさを思わせてくれますし、緑も美しいです。

ですが、雨の日の撮影となると、私には難しいです。




Kita-kamakura in Rain
After 'Gallery Kamin' and 'Cafe · Mon' in Kita-KamakuraI and R were going to 
"La Peknikovawhere we had a reservation for dinner.

About the visit to 'Gallery Kamin' below.
2018年5月7日 ❶北鎌倉 - 喜幡恵子個展 / Keiko Kabata Exhibition ...
About visiting "Cafe · Mon" below.
2018年5月7日 ❷北鎌倉 - カフェ・門 / Cafe Mon in Kita-kamakura...
"La Peknikova", Official website :  (only in Japanese)


It is possible when booking dinner, that we can ask them to pick us up from Kita-Kamakura Station, however, this day we had plan for a walk in Kita-kamakura, so we went on foot.

And when we go to "La Peknikova" from home, we usually take a taxi.

This day was the first time we visited on foot.

But it was raining .....

I do not dislike rain and rain sometimes makes the greens more beautiful and the scenery 'Very Kamakura', even more than when it is sunny.

However, it is difficult for me to photograph on a rainy day.

一般住宅の玄関前
"ラ・ペクニコヴァは山の中 (?) にあるので、その道は上り坂であり、
殆どの住宅が傾斜面に建っています。
おしゃれな家や何かしらのこだわりを感じさせる家が
多いという印象を持ちました。

In front of Entrance of General House
Since "La Peknikova" is in the mountain (on mountain pass?) , 
the road is uphill, most of the houses are on the slope.
I had the impression that there are many houses that make you feel 
the owners have their individual tastes.

滑り止めに瓦を使用しています。
時々、庭に瓦をオブジェとして使用しているのは見ますが、
この使い方は初めて見ました。

They use roof tiles for nonslip.
Sometimes I see roof tiles used as objects in gardens, 
although I saw this usage for the first time.




カモ 
畑にいるカモを見るのは、私には珍しいので、撮影。
ここは元は田んぼだったのかもしれません。

Ducks
It is rare for me to see a duck in a field, so I photographed these.
Formerly, here may have been a rice field.





タイル作品が外壁に飾られています。
この家のオーナーさんの作品か、海外の思い出の品か?

Tile work is decoration on the wall.
Is it the work by the owner of this house or a souvenir of overseas memories?



散歩道らしきものが見かけられました。
一般の散歩道ではないかもしれません?

I saw this which looked like a walkway.
Perhaps it might not be open to the public?


キショウブ(黄菖蒲) 
Kishoubu : Iris Pseudacorus : Yellow Flag
キショウブ(黄菖蒲)
思いましたが、それらには、黄色系の花がないのだと後になってわかりました。

これは、"キショウブ"(黄菖蒲)"西アジアからヨーロッパ原産の植物でした。

綺麗に花を咲かせていますが、環境省に「生態系被害防止外来種に指定され、国内では歓迎されない植物になってしまいました。

セイタカアワダチソウ (背高泡立草) のような存在...セイタカアワダチソウは、私にとっては、あまり良いイメージがないので、悲しい....。


Kishoubu : Iris Pseudacorus : Yellow Flag
I thought they were different colour flowers of Ayame : Iris Sanguinea or
Hanashoubu : Iris Ensata ; Iris ensata var. ensata or Kakitubata : Japanese Irishowever, later I found out that they do not have yellowish flowers.

This is "Kishoubu": "Iris pseudacorus (Yellow flag)which came from Europe or Western Asia.

Although it is beautifully flowered, it is designated as “Ecosystem Damage Alien Species" by the Ministry of the Environment and it became a plant not welcomed in Japan.

This is like the existence of Solidago Canadensis : Canada Goldenrod in Japan....
for me Solidago Canadensis is not so good an image, so now I feel sad about the yellow Iris.
畑と山の中のおしゃれな家
Fashionable Houses in the Field and Mountain


登りの車道を歩きました。

撮影したい風景もいくつかあったのですが、雨足が早く、撮影する余裕がありませんでした。

"ラ・ペクニコヴァ" に到着したときには、びっしょり濡れていましたし、開店ちょっと前でお店は空いていませんでした (涙!) 。

お店に電話をし、状況を伝えて、特別に開店前にお店へ入れていただきました。

そのうえ、タオルまで貸していただいてしまいました。

"ラ・ペクニコヴァ" さん、ありがとうございました!



We walked on the climbing roadway.

There were some sceneries that I wanted to photograph although it was quite heavy rain
and it was not easy to take photographs.

When we arrived at "La Peknikova", we were soaked and we were there a little before they would open (tears!).

I telephoned the restaurant, told our situation and they let us enter specially before opening.

And also they lent us towels.

Thank you very much for "La Peknikova"!





2) 美味しいお夕飯 / Delicious Dinner

A. 靴 / Shoes 
Rはいつでも革靴ですが、私は、この日、散策のため、スニーカーを履いていました。

ですが、パンプスを持参していたので (ホッ!)、履き替えました。

"ラ・ペクニコヴァ"でディナーをいただくのに、運動靴ではお店に失礼かと思ったからRのリュックサックに入れてもらっていました。

R、感謝!


Shoes 
R always  wears leather shoes, but I was wearing trainers for walking on this day.

However, I also brought court shoes (Phew!), I changed my shoes.

In order to have dinner at "La Peknikova", I thought that it would be rude to the restaurant if I wore trainers, so I put my shoes in R's rucksack.

R, thanks!



B. Rへの対応 / Treatment for R
Rは、食べられないものが多いので、多くのレストランが彼に対応ができません。

たとえ、対応を試みてくれていても、彼の食事に何かしら彼の苦手なものが含まれていたり、店内にRの嫌いなにんにくなどの匂いが漂ってしまったりで、外食が非常に難しいです。

また、レストランがRに対処すると、私のお料理まで彼と同じものになってしまい、私はがっかりします。

ですが、ここ、"ラ・ペクニコヴァ"の馬場シェフは、完璧!

Rの誕生日はいつも、ここで食事をし、私の誕生日の食事も殆どここでします。



Treatment for R
Many restaurants cannot treat R's food because R cannot eat many ingredients.

Even if they try to treat for him, there would be problems which something is included in his meal or there are some smells which drifted inside the restaurant which he hates the smell of, for example, garlic, so it is very difficult to use outside restaurants.

And also some restaurants treated him, but my dishes become the same as R and then I am disappointed.

However, here, Baba Chef of "La Peknikova" is perfect!

We have meals here always on R 's birthday and mostly on my birthday.
いつもはスパークリングワインでスタートしますが、
本日は白ワインからスタートしました。

We usually start with sparkling wine, 

although today we started with white wine.





小前菜、アミューズ・ブッシュ
Amuse-bouche





Rの前菜 / R's Starter 




私の前菜 / My Starter 





野菜スープ / Vegetables Soup





私の魚料理 / My Fish Dish





Rの魚料理 / R's Fish Dish




Rの肉料理:ポーク / R's Meat Dish : Pork




私の肉料理 : ラム / My Meat Dish : Lamb




追加注文のグラタン
これは玉ねぎ入りなので、Rは食べられません。

My Additional Order, Gratin
This includes onion, so R cannot eat.




2種類のデザートはR
Two kinds of Dessert are for R


美味しく幸せなひとときでした。

ありがとうございました。



We had a delicious and happy time.

Thank you very much.