目次 / Contents
1) 食欲の秋 / Delicious Autumn
2) 個展準備 / Preparation for My Exhibition
A. 素焼 / Biscuit Firing
B. リトグラフ工房 / Lithograph Studio
3) 月 / Moon
A. 10月20日 / 20th of October
B. 10月21日 / 21st of October
1) 食欲の秋 / Delicious Autumn
切り株の上で 先日切った柿の木の切り株の上で、リスが栗を食べていました。 切り株の上に置いていたお供え用の栗なのか、 リスが持って来た栗なのかはわかりません。 リスにしてはかなり長い間止まって食べていたので、 食べ応えはあったのでしょう。 (10月20日) On the Stump A squirrel was eating a sweet chestnut on the stump of the persimmon tree that was cut the other day. I don't know if it's an offering chestnut on the stump or the chestnut was brought by the squirrel. The squirrel stopped and, for a squirrel, ate for quite a long time, so I think it was quite filling. (20th of October) |
2階から 2階のスタジオからリスを見つけました。 From First Floor I spotted the squirrel from my studio on the first floor. |
1階から 1階へ降りてきて撮影。 いずれの写真も窓越しで撮影しました。 From the Ground Floor I went down to the ground floor and photographed. All the pictures were taken through the window. |
11月の最初のブログカバー この写真を11月の最初のブログカバーに使用しました。 タイトルは、’食欲の秋' です。 My First Blog Cover for November I used this photograph for my first blog cover in November. The title is 'Delicious Autumn'. |
10月14日撮影 / Photograph on 14th of October '柿の木を切った日' については下記。 About 'The Day When the Persimmon Tree Was Cut', below. 2021年10月14日 柿の木を切った日 / The Day When the Persimmon |
2) 個展準備 / Preparation for My Exhibition
A. 素焼 / Biscuit Firing
素焼開始 (10月20日) Biscuit Firing Start (20th of October) |
素焼終了 (10月22日) Biscuit Firing Finished (22nd of October) |
B. リトグラフ工房 / Lithograph Studio
2版目終了 (10月22日) 2nd Printing finished (22nd of October) 今日の版 / Today's Plate |
'月のクレーター' この製版インクが 月のクレーター' のようだと思って 撮影しました。 'Lunar Crater' I thought that this printing ink was like a 'Lunar Crater'', so I photographede it. |
4) 月 / Moon
A. 10月20日 / 20th of October
ハンターズムーンは、比較的新しい満月の名前です。
その名前はアメリカの民間伝承で伝統となり、今では、ネイティブアメリカンに由来すると言われています。
由来好きの私は、元の民間伝承を知りたいところですが、探し出せませんでした。
秋は狩猟、収穫の時期、そういった面からもハンターズムーンの名前は、10月の満月にふさわしい気がします。
Hunter's Moon is the name of a relatively new full moon.
The name became traditional in American folklore and is now said to be derived from Native Americans.
I like the thought of the origin, and I wanted to know the original folklore, but I couldn't find it.
Autumn is the time of hunting and harvesting, and I feel that the name of Hunter's Moon is suitable for the full moon in October.
B. 10月21日 / 21st of October
ほぼ満月 正確には満月ではありませんが、ほぼ満月です。 Almost Full Moon It's not exactly a full moon, but it's almost a full moon. |
夜空と月と家の光 月がとても明るいことがわかります。 Night Sky, Moon and House Lights I could see that the moon is very bright. |
肉眼ではこんな感じに見えますね。 It looks like this to the naked eye, right? |
一瞬の風景 月に雲がかかり、すぐに流れてゆきます。 一瞬の風景です。 Momentary Scene Clouds hang over the moon and they will flow immediately. It is a momentary scene. '一瞬の風景' が好きです。 I like 'Momentary Scenes'. 月は魅惑的な衛星です。 (月は地球の唯一の衛星) The moon is a fascinating satellite. (The moon is the only Earth satellite.) |