目次 / Contents
1) 屋外 / Outside
2) まりちゃん / Mari Chan
3) 新作開始 / Start New Series
1) 屋外 / Outside
本日の往路の様子は下記。
About today's outbound route, below.
| リトグラフ工房に到着 最近は、リトグラフ工房の紅白梅の開花の様子を 見るのが楽しみです。 Arrived at Lithograph Studio Recently, I'm looking forward to seeing the flowering of red and white plums in the lithograph studio garden. |
2) まりちゃん / Mari Chan
リトグラフ工房では、複数の猫を飼っています。
時々、工房へも猫たちはやってきます。
本日、工房へ向かう途中で、昨年秋からリトグラフ工房へ通い始めてから、一度も猫いたちの写真を撮っていないことに気がつきました。
もしも、今日、猫ちゃんたちを見かけたら写真を撮らせてもらおうと思いました。
ドアを開けると玄関に、猫のまりちゃんがお出迎え?してくれていて、びっくりしました。
何という、偶然。
いつもは玄関にはいないのです。
私が工房のドアを開けると、まりちゃんも一緒に入ってきました。
| まりちゃん、玄関で Mari Chan at Entrance |
Mari Chan
In the lithograph studio, they have a few cats.
From time to time, cats also come into the studio.
Today, on my way to the studio, I rialized that I have never taken pictures of their cats since I started going to the lithograph studio last autumn.
If I see cats today, I thought I'd photograph.
When I opened the door, a cat, Mari chan welcomes (?) me at the entrance, so I was surprised that she did it.
What a coincidence!
She is not always at the front door.
When I opened the door of the studio, Mari Chan came in with me.
最近、ノルウェージャンフォレストキャットという新しい猫がY家の一員になりました。
名前は、ヒイカ、男の子です。
まりちゃんにとって、ヒイカは乱暴者なので、工房へ避難してくるのだそうです。
ヒイカもたまに工房へやってきますが、長くはいません。
まりちゃんはY先生の猫、ヒイカは奥様の猫だと私は思っています。
Recently, a new cat, a Norwegian Forest Cat has become a member of Y family.
The name is Hiika, a boy.
For Mari Chan, Hiika is a violent cat, so she evacuates to the studio.
Hiika sometimes comes to the studio, but he does not stay for long.
I think Mari Chan is Y Sensei's cat and Hiika is his wife's cat.
| 工房の片隅で まりちゃんの名前は、マリー・アントワネット (1755 -1793) に由来します。 In a Corner of Studio Mari Chan's name comes from Marie Antoinette (1755 -1793). |
| まりちゃんは写真を撮られることがあまり好きではないようです。 ごめん、今日だけ撮らせてね。 Mari Chan doesn't seem to like being photographed very much. I'm sorry, please let me photograph, only for today. |
| 迷惑そうな顔してますね 。 You look annoyed . |
3) 新作開始 / Start New Series
今日から新作を刷り出しています。
リトグラフの版の作り方は複数あり、新作の作り方は、版が崩れやすい方法です。
なので、1日にたくさん刷ることができません。
Y先生には
「せいぜい、3, 4枚だね」
と言われましたが、10枚余は刷りました。
| 試刷り / Test Prints |
Start New Series
I started printing a new series from today.
There are multiple ways to make a lithograph plate, and my way I am making the new series using fragile plates.
So I can't print many in a day.
Y Sensei told me,
"At best, it's the 3rd or 4th printing."
although I printed more than 10 sheets.
| カラーインクのドローイングの上に刷っています。 この方法は過去に何度か試みています。 They are printed on my colour ink drawings. I have tried this method several times in the past. |
| 試刷り 上と同じシリーズですが違う版で、色の配色も違います。 Test Prints They are the same series as above, but a different plate, and the colour scheme is also different. |
| モノクロ 複数の濃淡の違う色で刷っています。 Monochrome They are printed in a few shades of different colours. |
| 大町バス停で見る月 今日はいつもよりも多く刷りました。 帰りの時間も遅くなりました。 疲れた....。 でも月が癒してくれますね。 Moon Seen at the Omachi Bus Stop I printed more than usual today. My return time has also been delayed. Tired..... But the Moon heals me. |
Coonie’s SKY, 2022 2022年4月8日(金) ~ 17日(日) 13:00~ 19:00 / 最終日17:00まで Galerie412 表参道ヒルズ 同潤館3F 302 Friday, 8th April - Sunday, 17th April 2022 13 : 00 ~ 19 : 00 Until 17: 00 on the last day Omotesando Hills Dojunkan 302, Tokyo, Japan |
0 件のコメント:
コメントを投稿