目次
/
Contents
1)
建物
/
Buildings
2)
ステーン城
/
Steen Catsle
A. 石の城
/
Stone Castle
B. スヘルデ川沿い /
Along Scheldt River
C. 巨人のランゲ・ワッパー
/ Giant
Lange Wapper
3)
彫像
/
Statue
4)
他
/
Others
1) 建物 / Buildings
窓枠やドアの色、ここでしか見ませんでした。 The colour of the window frames and the doors, I saw only here. |
角地の建物が、カーブを描き、装飾があるドームが
付いているものが多いように思いました。 |
尖塔が建物についているとおとぎ話の世界になります。 When a spire is attached to a building it will be a fairy tale world. |
時代がミックスされた装飾に感じます。 I feel the decor is from mixed times. |
A. 石の城 / Stone Castle
52 / 32 : ステーン城 / Steen Castle / Het Steen |
以前は "アントワープ・バート(要塞)" として知られていた "ヘット・スティーン" / "Het Steen" は、カール5世 (1500 - 1558 / ローマ皇帝在位 : 1519 - 1559 / スペイン国王在位 : 1516 -1556 / ブルゴーニュ公国王在位:) の下で、大規模な再建を行った後に、1520年頃、現在の名称を得ました。
その再建により、最初は "ヘレン・ステーン" / " 's Heeren Steen" (王の石造り)として知られ、のちに単に "Het Steen"(石造りの城)と呼ばれました。
オランダ語の "steen" は「石」を意味します。
お城は、1303年と1827年の間、刑務所として使われました。
Stone Castle
お城は、1303年と1827年の間、刑務所として使われました。
Stone Castle
Previously
known as "Antwerpen Burcht (fortress)" , "Het Steen"
gained its current name in around 1520, after significant rebuilding
under Charles
V (1500 - 1558 / Spanish Empire : r1516 -1556 / Holy
Roman Empire : r1519
- 1559 / Duchy
of Burgundy : r1506 - 1519) .
The
rebuilding led to its being known first as "'s Heeren Steen"
(the King's stone castle), and later simply as "Het Steen"
(the stone castle).
"Steen"
in Dutch means "stone".
The castle was used as a prison between 1303 and 1827.
B. スヘルデ川沿い / Along Scheldt River
ステーン城
アントワープでもっとも古い建物です。
このお城は、本物のお城っぽくない印象です。
通常は、もっと要塞の要素が強く感じられますが、
このお城はすぐに落城していまいそうです....。レゴで作った感じ?
ですが、れっきとした本物のお城であり、要塞でした。
Steen
Castle
It
is the oldest building in Antwerp.
This
castle does nor give me the impression of being a real castle.
Other genuine castles seem to be more fortress-like,
but
this castle seems as if it would fall easily .....
I feel, it seems to be made of LEGO?
However,
it is a real castle and was a fortress.
|
なるほど、今のお城は多くの要塞としての建物を失っているので、華奢な印象がするのですね。
Along Scheldt River
The
largest part of the fortress, including a
large number historic houses and the oldest church in the
city, were knocked down in the 19th century when the quays
were straightened to stop the silting up of the Scheldt River.
Indeed,
as the castle has now lost many fortresses-like buildings, it gives a
delicate impression.
お城はスヘルデ川に面していて、すぐそばに船着場があります。
現在も使用されているのかはわかりません。
The castle is facing the Scheldt River, and there is a docking place close by.
I do not know if they still use there.
|
びっくりなことに、日曜日なのに、お城は閉まっていました。また水曜日に開くそうですが....。びっくりするのは、私が日本人だからでしょうか? To my surprise, even though it was Sunday, the castle was closed.
I heard that it would open again on Wednesday .....
Is it because I am a Japanese person to be surprised?
|
C. 巨人のランゲ・ワッパー/ Giant Lange Wapper
"ランゲ・ワッパー" / "Lange Wapper" の像が、お城の前にあります。
巨人でトリックスターというのが珍しいな〜と思います。
像の場面 (下の写真) を見るとひょうきんな感じがしますが、'ランゲ・ワッパーを
恐れる住民たち' なのだそうです。
恐れる住民たち' なのだそうです。
巨人のランゲ・ワッパー / Giant Lange Wapper by Albert Poels (? -?), 1963 |
The statue of "Lange Wapper" is in front of the castle.
Lange Wapper is a giant and trickster in Flemish folklore.
I think that it is a giant and trickster is unusual ~.
When I look at the scene of the statue (photo above), I feel something jocular, but they say 'residents fear Lange Wapper'.
奥に聖母大聖堂
/ Cathedral
of Our Ladyが見えます。
広場には、アントワープの超有名人、"ブラボーくん"がいます。
Market
Square: Grote
Markt
You
can see the Cathedral of our Lady in the back.
In
the square, there is Antwerp 's super celebrity, Mr. "Brabo"
|
ステーン城の裏の像
兵士のようですが、誰だか、なんのためなのかわかりません。 The statue behind Steen Castle
It
looks like a soldier, but I do not know who it is or why.
|
あなたは誰ですか? / Who are you? P??? Olfo??? (1896-1928) |
レオポルド記念碑
歴史上にたくさんのレオポルドさんがいて、
Leopold-Monument
There are a lot of Leopolds in history, I do not know which Leopold this is.
|
大きな手の像 / Hand sculpture on Meir street |
木製の大きな人型像
スヘルデ川の向こう岸に立つ像、近くに海洋博物館があるので、
ひょっとしたらバイキングを表しているのかも?
Large Wooden Figures
There is a statue standing on the other side of the Schelde River, a maritime museum nearby, so perhaps it represents Viking? |
5) 他 / Others
窓辺
いかにも西洋人形という感じ。
Window side
My feeling is of a very Western doll.
|
White Pigeon
I think that it was released at the time of celebration and did not return,
it joined with a group of rock doves.
|
ぶどう! 通常の住居の建物にぶどうが栽培されていました。 食べるというよりも、デコレーションでしょうか? Grapes! Grapes were cultivated in the buildings of ordinary residences. Is it for a decoration rather than for eating? |
馬車が素敵 / Horse carriage is lovely |
観光バス / Tourist Bus |
0 件のコメント:
コメントを投稿