『原画カレンダー展』については下記。
『ギャラリー花眠』で、"ながしま よいち作品展" が開催されました。
DM : ながしま よいち作品展
Postcard : Yoichi Nagashima Exhibition
at Gallery Kamin
4th ~9th of May, 2019
Open : 11:00~18:00
857-8 Yamanouchi, Kamakura,
Kanagawa, Japan, 247-0062
Phone & Fax : 0467-53-8370
|
I have been participating in the "Original Picture Calendar Exhibition" held in the autumn for the past couple of years in "Gallery Kamin"in Kita-Kamakura, Kanagawa Prefecture.
The following is a list of the "Original Art Calendar Exhibition".
About "Original Picture Calendar Exhibition", below.
The
"Nagashima Yoichi Exhibition" was held by Gallery Kamin in Kita-kamakura.
I
and R went to this exhibition after "Artsea" in Chigasaki, Kanagawa Prefecture.
アーティストのながしま よいちさんが在廊していらっしゃいました。
彼の来場者へのやわらかな応対は、彼の絵の世界と呼応しているように感じます。
The artist, Yoichi Nagashima, was there.
The relaxed response to his visitors seems to be in line with his painting world.
月の旅のお話 作品のレイアウトは、お話の流れに沿っています。 体験絵本なんですね。 Story of the Moon Journey The layout of the works shows the flow of the story. It is an experience picture book, isn't it? |
大きな作品よりも小型の作品の方が彼の良さが出ているような気がしました。
I felt that his smaller works outweighed his larger ones.
窓の緑とリンクする作品達 Works linked to the Green through the Window |
オコゼ?
Okoze? The English names of Okoze are 'Devil Stinger', 'Sea Goblin' and others. The names all seem to be scary to match the image that comes from the appearance of Okoze.
ですが、ながしまさんのオコゼは、こんなにひょうきんです。
However, Nagashima's Okoze is so jocular, like this.
|
お気にりのスペース / My Favourite Space
ながしまさんのお手製(ダンボール)の鯉のぼりです。
私のお気に入りの場所にお気に入りのオブジェ!
"Koinobori" of
cardboard by the artist, Nagashima.
My favourite object in my favourite space!
According
to Wiki, about Koinobori,
"Koinobori (鯉のぼり),
meaning "carp streamer" in Japanese,
are carp-shaped windsocks traditionally flown
in Japan
to celebrate Tango no sekku (端午の節句),
a traditional calendrical event which is now designated a national
holiday;
画像は下記より / This from below
|
嫌われ者のカラスも彼の手に掛かると、なんて魅力的になるのでしょう。 Even though a crow is disliked by most people, how attractive he can make them appear! |
"月をつかまえる" 左のワニの絵が会場の作品の中で一番好きでした。 "Get the Moon" The alligator's picture on the left was my favourite among the works at the venue. |
もともと、絵本作家になりたくて、アートの世界に入ってきたのに、絵本をまだ1冊も出版していません。
この展覧会のように絵本の世界に触れると初心を思い起こします。
生きている間に絵本出版を実現したいです。
I
originally wanted to be a picture book painter, and I entered the art
world, but
I haven't published even one picture book yet.
I haven't published even one picture book yet.
Touching
the picture book world, as in this exhibition, reminds me of my spirit
in the beginning.
I
want to achieve a picture book publication while I am alive!
ポストカード / Postcards
購入したポストカード 左下の"春にさそわれて”は、母の日のカードとして使用しました。 Postcards Purchased I used a card for Mother's Day, "Spring Tempts" (lower left). カードのすみに可愛いキャラクターがいます。 There are lovely characters in the corners of the cards. |
楽しい展覧会でした。
ありがとうございました!
It was an enjoyable exhibition.
Thank you very much!
0 件のコメント:
コメントを投稿