2017年6月に友人、堀内くんの東京の事務所へ行き、景色が素晴らしかったので、Rにも見せてあげたいと思いました。
その日のうちに、次回の訪問日を決めたのですが、私達の都合が悪くなり、延期。
ようやく12月になって、Rと一緒に堀内くん夫妻を訪ねることができました。
I visited my friend, Horiuchi kun's office in Tokyo, June 2017, the
scenery from the office was wonderful, so I wanted to show it to R.
On
that day, we decided on our next visit day, but it became inconvenient and we postponed.
Finally
in December, I was able to visit Horiuchi Couple with R.
展望ルームから 公共の展望ルームが彼らのマンションにはあります。 From the Viewing Room There are public viewing rooms in their apartment building. |
展望ルームから / From the Viewing Room
目黒川のイルミネーション Illumination along Meguro River |
"スカイツリー" が見えます。 I can see the "Sky Tree". |
東京タワー! 東京タワーの方がスカイツリーよりもロマチックに見え、 嬉しくなるのは、私だけでしょうか? Tokyo Tower! Is it only me who finds the Tokyo Tower more romantic and is pleased to see the Tower rather than the Sky Tree? |
新宿方面 / Toward Shinjuku NTT ビル / NTT Building |
公共のミーティングルーム ここでパーティを開けるそうです。 Public Meeting Room I heard that people can have a party here. |
彼らの自宅 ほかにもいろいろなお料理をいただきましたが 楽しくおしゃべりして、飲んで、食べて、撮影を忘れました。 Their Home We had various other dishes, but enjoyed chatting, drinking, eating, therefore forgetting to photograph. |
堀内くん、Kさん、ごちそうさまでした。
楽しく、美味しい時間をありがとうございました。
次回は我が家へ遊びにいらしてくださいね。
本当にありがと〜〜!
Horiuchi kun, K san,
thank you for your hospitality.
We
had enjoyable and delicious time.
Please
come and visit our house soon the next time.
Thank you very much~~!
お知らせ / Notice
シャツについては下記。 / About the Shirt, below.
0 件のコメント:
コメントを投稿