2010年11月17日水曜日

❻関西友人巡りの旅(10月25-11月2日) / Visiting Friends in Kansai



◆ 神戸の美術館編


◆ Part 4 -B. Museums in Kobe ◆



1)レストランで/ At Restaurant









Mさんは今年の私の個展にご主人と一緒にいらしてくださいました。

彼女はなかなかの食通です。

彼女から県立美術館のレストランのオムライスは有名だときいたので、一人で出かけた時に行ってみました。

ところが、レストランの経営者がかなり前に変わっていて、その
オムライスは食べられず、高かったけれど仕方なくランチコースをいただきました。

"GHOST"という展覧会のパンフレットの撮影をレストランからの風景とともに楽しみました。

この展覧会は現代アートでは最近流行の体験型で、展示品に触れることができました。

しかしながら〜〜、
"ザ•コレクション•ヴィンタートゥール" 展覧会もこの展覧会も常設展も、なんとなく展示の仕方や構成が野暮ったい感じがしました。

中身が建物に負けてしまっていました。展示品は素晴らしいのに、

残念ながら見せ方や空間の使い方が古いのです。

日本独自の美をともないながら、新しい発想の展示の仕方になるように、願っています。









At Restaurant

M, one of friends who visited my exhibition in Tokyo this year with her husband and also she is quite a gourmet. 


I heard from her that omelette-rices in the restaurant of Hyogo Prehecture Museum of Art is famous. 

When I went to the restaurant, the management of the restaurant had changed a few years go. 

So I could not it and then I had a normal luch, even though I felt expensive.

I played taking photographs with a brief of "GHOST": an exhibition with views from the restaurant.

This exhibition was an experience style which nowadays is popular in contemporary art, so we could touch the display.

However, I felt the display and the construction in this exhibition, a normal exhibition and "Master pieces from the Collection of Winterthur"
were uncouth.

I thought inside contents are inferior to the building. 

I think the works are great, unfortunately the showing and use of space were old-fashion.


I hope that they will find the new style of display or construction with Japanese own beauty in the near future.



2) 展覧会 と... / Exhibitions and .....

A. '妖怪' が去った後に / 'YOUKAI' has gone


私がリサーチした時には『水木しげる展』: http://www.artm.pref.hyogo.jp/exhibition/t_1007/
が開催中だったので、嬉し〜!と期待を抱きました。


結局開催期間が終えて関西入りしたので、見られませんでした。

ザンネン!


'YOUKAI' has gone

When I researched about this trip, they had an exhibition "Shigeru Mizuki"( you can see his works or his "YOUKAI" :http://www.artm.pref.hyogo.jp/exhibition/t_1007/ ) .


I really looked forward to visiting, in fact it finished before this trip. That's too bad.



B. 友人と / With Friends

私が見たのは
『ザ•コレクション•ヴィンタートゥール Master pieces from the Collection of Winterthur』

展覧会そのものが久しぶりでしたので、
これはこれで見て良かったです。
そしてムーミンゼミの友人達 (MさんMiちゃん)とも
会えたのも嬉しいことでした。




With Friends

I saw the exhibition :
"Master pieces from the Collection of Winterthur".

I hadn't been exhibition for a while, so it was good for me anyway. 
And also I met friends of the Moomin seminar, I was so glad.


3) 会食 / Have a Meal Together

A. 中華 と....... / Chinese Restaurant and ........

美術館の後、別館牡丹園でランチを食べるために元町へ移動。

そこで、Sさんにも会う事ができました。


Mさんが最近神戸で人気のケーキ屋さん、
"モンテオプリュオーディエル"
に連れて行ってくれました。

お店の名前は  '空高く舞い上がる'  という意味だそうです。

美味しいケーキ(空まで舞いあがれたかな?)とともに楽しく
過ごしました。


モンテ•オ•プリュ•オー•デュ•スィエル(モンピュ)
monter au plus haut du ciel

Chinese Restaurant and .......


After the museum, we went to Motomach for our lunch in Bekkan-Botanen, a chinese restaurant where I used to go. 

We met another friend S there.


M took us a sweetshop : "monter au plus haut du ciel" and she explained to me that nowadays it is quit popular in Kobe. 

The name of the shop means 'It soared sky-high'. 


We selected different cakes and enjoyed.

お店の角砂糖 
さん、Mi ちゃんがお店の角砂糖を
Rにと言って渡してくれました。
(Sさんは忙しくてランチ後別れました)
Rはアフリカの仮面が好きなんです。
ありがとう!

 Sugar Cubes
The friends, & Mi gave me for Rsugar cubes of the shop, 
because he loves African mask. 
Thank you!
Shop's HP in Japanese:http://www.montplus.com/maison/kodawari/index.html


B. 焼き鳥屋 / Yakitori-Ya

その晩にF社の友人Hちゃんにすご〜〜く久しぶりに会うことができました。

彼女とは同期で、
F社の中では一番仲良しさんでした。

彼女とは焼き鳥屋さんで会食。



Yakitori-Ya

That night, I could see another friend, H who had worked in F main shop in Motommachi. 

I hadn't met her for a long time. 

We joined the company in the same year and were good friends. 

We had a meal in Yakitori-Ya.


0 件のコメント:

コメントを投稿