目次 / Contents
1) 今回が最後?/ This is the last?
2) 自分の作品 / My Works
A. 今回が初めて / This is the First Time
B. 躍動感 / Sense of Dynamism
C. 展覧会後 / After Exhibition
D. 次の個展へ / Towards Next My Exhibition
3) インテリア / Interior
1) 今回が最後?/ This is the last?
売上はユニセフに寄付されます。
2017年から私は参加させていただいています。
ギャラリーオーナーのKさんから、諸事情によって、今回が最後の開催になるかもと聞いていました。
(実際、最後になりました)
This is the last?
"Gallery Kamin", Kita-Kamakura Kanagawa Prefecture held an Original Picture Calendar Exhibition.
Sales are donated to UNICEF.
I have been participating since 2017.
I heard from the gallery owner, K San, that this may be the last event due to various reasons.
(Actually, it was the last)
昨年とは違う雰囲気 Atmosphere different from last year |
北鎌倉と言えば、あじさい寺の明月院 (メイゲツイン) ということで、この方は紫陽花を選ばれたのでしょうか? Speaking of Kita-Kamakura, many think of Hydrangea Temple or Meigetsu-in Temple. So, did this person choose hydrangea? |
額入りされていない作品も購入可能です。 You can also purchase unframed works. |
2) 自分の作品 / My Works
A. 今回が初めて / This is the First Time
先にも書きましたが、私は、2017年から参加させていただいています。
過去2回は、手持ちの版画作品から選択し、出品しました。
2017年の展覧会については下記。
2018年の展覧会については下記。
実は、今回初めて新作で、版画作品でなく、和紙とカラーインクを
使用した、新作、ドローイング作品を出品しました。
私にとっても、和紙を使用しての作品は初めてでした。
和紙購入と制作過程をブログにあげています(下記)。
複数の作品候補をKさんに送り、 彼女に選択してもらいました。 Kさんは額入作品にこれを選びました。 I sent multiple work candidates to K San and depended her selection. K San chose this as a framed work. |
This is the First Time
As I wrote earlier, I have been participating since 2017.
In the past two times, I have selected and exhibited from the print works I have.
About the 2017 exhibition, below.
About the 2018 exhibition, below.
Actually, for the first time, I exhibited a new work in this Exhibition, my drawing works that use Japanese paper and colour inks, not a print work.
私のイチオシはこれでした。 会場で、あるアーティストさんが これを購入してくださったそうです。 ありがとうございました。 This was my favourite. I heard that an artist bought this at the venue. Thank you very much. |
B. 躍動感 / Sense of Dynamism
和紙とカラーインクのドローイングは、個展作品のための習作でしたが、この原画展に出品させていただきました。
私の場合は、手描きは版画にない躍動感があることを再認識しました。
自分としては習作の気持ちだったので、展覧会への出品はうしろめたい気持ちが伴いました。
が、この躍動感が良いものに思えたので、結果的に出品しても許されると思いました。
展覧会では、私がファンの坪内好子さんと他のアーティストさんに
購入していただきました。
好子さんに、自分の工房に貼ってくださるとおしゃっていただいたこと、とても嬉しいことでしたし、私が勇気づけられました。
ありがとうございました。
Sense of Dynamism
It was the first time for me to use Washi : Japanese paper.
Washi purchase and making work process were posted on the blog, below.
The drawings on Washi with colour ink were a study for my next exhibition work, but I exhibited them in this Original Calendar Exhibition.
In my case, I realized again that hand-paintings (drawings) have a sense of dynamism that prints do not have.
It was a feeling of studying for me, so I had a guilty feeing about exhibiting them.
However, this dynamic feeling seemed to be good, so I thought that it would be permissible to exhibit them as a result.
I had a fan, Yoshiko Tsubouchi, and other artist(s) who bought my works in the Exhibition.
I was very happy and encouraged to hear from Yoshiko because she said that she would put my work in her studio.
Thank you very much.
C. 展覧会後 / After Exhibition
展覧会後には、"ギャラリー412" ("Galerie 412") にも買っていただき、2020年のオフィスに貼ってくださるとのことでした。
これもとてもうれしかったです。
私は"ギャラリー412"で2017年と2019年に個展をしています。
2017年の個展は下記。
↓
2019年に個展は下記。
↓
カレンダー展に来られなかった他の複数の方々にも、展覧会後に、ご購入いただきました。
それぞれの方の購入に喜びを感じ、感謝もしました...本当にありがたいことです。
After Exhibition
After the exhibition, "Galerie 412" bought one and would put it on the office in 2020.
I was very happy with this.
I had my exhibitions 2017 and 2019 in "Galerie 412".
About my exhibitions 2017, below.
↓
About and 2019, below.
↓
Several other people who couldn't come to the Calendar Exhibition also purchased one after the Exhibition.
I was delighted and grateful for each person's purchase ... I am really lucky.
I donated the proceeds to "Médecins Sans Frontières".
作品をご購入してくださった方々、ありがとうございました。
Thank you to everyone who purchased my works.
D. 次の個展へ / Towards Next My Exhibition
この2点は我が家で利用しています。 次の個展への刺激になることを願って... These two are used at home. I hope these will inspire my next exhibition ... |
3) インテリア / Interior
常々、Kさんのセンスは素敵だな〜と思っています。
過去に、プライベートなお部屋に伺った時もそれは実感しました。
下の写真は撮影の許可を得ています...素敵でしょう?
Interior
I always think that K San's sense is wonderful.
When I visited her private area in the past, I felt her good taste.
The photographs below have permission ... They are lovely, aren't they?
玄関 絵は、北鎌倉在住の画家、内藤範子 : ★さんの作品です。 Entrance The painting is the work of Noriko Naito, a painter living in Kita-Kamakura. |
ギャラリーとプライベートな空間、庭が 一体感を持っています。 The gallery, private space, and garden have a sense of unity. |
次のセクションは、Kさんの庭です。
The next section is about K San's garden.
0 件のコメント:
コメントを投稿