目次 / Contents
1) Daisy Cafe
1) Daisy Cafe
2) 御嶽神社 / Ontake Shrine
3) 長谷 / Hase
1) Daisy's Cafe
Daisy’s Cafe : ★ / ★ 〒248-0016 神奈川県鎌倉市長谷2-8-11 電話 : 0467-23-9966 国道134号線沿いにあります。 隣の建物の2階は、"麻心"(マゴコロ)です。 実は鎌倉に住む前まから知ってました。 お料理がRのだめそうなものばかりなので まだ入ったことはありません。 2-8-11 Hase, Kamakura City, Kanagawa Prefecture, 〒248-0016 Phone : 0467-23-9966 It is located along National Route 134. The first floor of the next building is a restaurant, "Magokoro". Actually, I knew it before I lived in Kamakura. I haven't tried it yet because all the dishes seem not to suit R. |
カフェの名前が可愛い! (デイジーは、ヒナギク) ここは昔むかしからあるイメージです。 おぼろげながら、鎌倉に住む前、英国留学前にも 来た記憶があります。 鎌倉に住み始めたころ、姉Yとここにきたのは覚えてます。 とても湘南を感じる店でした。 Cafe's Name is Cute! (Daisy is Bellis Perennis) This is an image that has been around for a long time. I have a vague memory of coming before I lived in Kamakura and before studying in Britain. I've been here with my sister Y when I first started living in Kamakura. It was a cafe that felt very Shōnan. |
海が真正面に見える席に座りました。 まあ、ここにきたらその席が特等席です。 I sat in a seat with a direct view of the sea. Well, when you come here, these seats are special. |
2) 御嶽神社 / Ontake Shrine
御嶽神社 〒248-0016 神奈川県鎌倉市長谷2丁目20−14 この神社の前は、何度か通ったことがありましたが 入ったのは初めてでした。 夫Rは仕方なく私の後をついてきたように見えました。 Ontake Shrine 2-20-14 Hase, Kamakura City, Kanagawa Prefecture,〒 248-0016 I had passed by this shrine several times, but this was my first time to visit. My husband R seemed to have no choice but to follow me. |
通常の神社とは違う何か、違う雰囲気がしました。 ちょっと怪しい... 新興宗教?いや、その割にはちょっと寂れている... I felt something different from a normal shrine. A little suspicious ... A new religion?..No, it's a little deserted for that ... |
阿吽 (アウン)の狛犬 Komainu of A-Un According to Wiki Komainu, "Komainu (狛犬), often called lion-dogs in English, are statue pairs of lion-like creatures either guarding the entrance or the honden, or inner shrine of many Japanese Shinto shrines or kept inside the inner shrine itself, where they are not visible to the public." |
目の前は海。 神社を見るよりこちらを見る方が、なぜか、健全な気がします。 The sea in front of here. For some reason, I felt healthy to look at this rather than to look at the shrine. 神社正面側 / Front side of the shrine |
左に赤い鳥居があり、そちら側に誘導されガチですが、 ここは正面を目指します。 There is a red torii gate on the left, and I would be guided to that side, but here I would aim for the front. |
三笠山大神 ・御嶽大神・八海山大神 神社の建物でなく、石に山の神様が祀られています。 よくわかりませんが、ちょっとおどろおどろしい...。 神様に失礼な印象を持ってしまいました。 Mikasayama Okami Mt Mikasa Great God Ontake Okami : Mt Ontake Great God Hakkaiyama Okami : Mt. Hakkai Great God (from left) Gods of Mountains are enshrined in stones, not in the shrine building. I'm not sure, but it's a little scary ... I had the impression of being rude to God. |
のちに知りましたが、ここは山岳信仰の神社でした。
鎌倉にも山岳信仰の神社があったとは、驚きました。
昨年、熊野・南紀旅行をし、どっぷり山岳信仰を感じました。
熊野・南紀旅行については下記。
↓
今まで鎌倉で山岳信仰の神社を訪れたことがありませんでした。
私がここで感じた、違和感や怪しい感じは、山岳信仰だからだったと理解しました。
熊野にいるときは山岳信仰を疑わしいものに感じなかったのに、ここでは感じました。
不思議です。すくなびこなのかみ
下記、Wikiより八海山(ハッカイサン)について。
最高峰は標高1,778mの入道岳であり、古くから霊山として崇められてきた。"
私にとっては、"八海山"は、有名なお酒の1つという認識です...(笑)。
三笠山という名前は、日本にたくさんあるように感じます。
一番有名なのは、やはり、百人一首、
'天の原ふりさけ見れば春日なる 三笠の山に出でし月かも'
(作:阿倍仲麻呂 / 698 - 770)
の奈良の三笠山でしょうか?
ここの神社の三笠山は、王滝村の標高2256mの山です。
左に見える屋根が何かの祠のようでしたが それがちょっと怖くて撮影ができませんでした。 The roof on the left looked like a shrine, but I was a little scared and couldn't photograph. |
I found out this was a shrine of mountain worship.
Kamakura has a mountain worship shrine and I was surprised.
Last year, I traveled to Kumano and Nanki and felt a lot of mountain worship.
About Kumano Nannki Trip, below.
↓
I had never visited a mountain worship shrine in Kamakura.
I understood that the discomfort and suspicious feeling I felt here was due to mountain worship.
When I was in Kumano, I didn't feel suspicious of mountain worship which I did here.
It's strange.
Mt. Ontake is an independent peak at an altitude of 3,067 m, located in Ōtaki Village, Kiso Town, Kiso District, Nagano Prefecture and Gero City, Takayama City, Gifu Prefecture and is at the western end of the Northeastern Japan Arc.
At the top of the mountain is the Ontake Shrine, which enshrines the Kuni-no-Tokotachi God the Ōkuninushi God and the Sukunabikona God who are called the Ontake-okami ; Ontake Great Gods.
According to Japanese Wiki about Mt Hakkai, (Translation by me)
"Mt. Hakkai is a group of rocky peaks in Minami-uonuma City, Niigata Prefecture.
The highest peak is Mt Nyudogadake, 1,778 m, which has been worshiped as a sacred mountain since ancient times. "
For me, "Hakkaisan" is one of the famous Sakes (Laugh).
I feel that there are many names in Japan called Mt Mikasa.
Is Mt. Wakakusa in Nara the most famous, because one of the Hyakunin Isshu ;
"The most famous one is, after all
In the celestial heaven
Far away I observe
In the sky serenely woven
The same moon I once did perceive
Over Mt. Mikasa the goddesses conceive."
[By Abe no Nakamaro (698 - 770) / Translated by Kota Nakako: ★]
Mt. Mikasa of this shrine is the mountain, 2256m in Otaki Village.
お地蔵様もいくつかあります。 There are also some Jizo statues. |
曼珠沙華 曼珠沙華 (マンジュシャゲ) の赤が際立っていました。 Red Spider Lily The red of the cluster Red Spider Lily stood out. 燃えるように咲く Blooming like burning with flame 花火のようです。/ It's like fireworks. |
この神社は、曼珠沙華のせいだけではなく、お寺の雰囲気を纏っているように感じました。
I felt that this shrine had the atmosphere of a temple, not just because of the Red Spider Lily.
この花は道路沿いに咲いていました。 The flowers were in bloom along the road. |
3) 長谷 / Hase
江ノ電・長谷駅 Enoden ・ Hase Station |
次回のために、良さそうなカフェやレストランを探しつつ、帰路につきました。
While we were on our way home we were looking for a cafe or restaurant that looked good for the next time,
坂ノ下の地域は、鎌倉駅行きと鎌倉山行きの途中でバスを降ります。
具体的には行きやすい場所です。
ですが、鎌倉駅周辺で用事をすますことが多いので、外出すると最初に駅に行ってしまうし、帰りは荷物なども持っていたり、気持ちが既に家に向いていたりしてしまい、途中下車がしづらいです。
フラフラと出かけるのが好きなRと違って、何か用事や目的がないと外出しない私には、坂ノ下は結構遠いのです。
行けば、この日のようにとても楽しめるのに....ね。
これ、好きです! バス停風の看板のアイディアが良いです。 道案内表示も地図も素敵に組み込まれています。 I like this! The idea of a bus stop-style signboard is good. The directions and maps are beautifully incorporated. |
To get to the Sakanoshita area, get off the bus on the way between Kamakura Station and Kamakurayama.
Actually, it is an easy place to get to.
However, I often do errands around Kamakura Station, so when I go out, I go to the station first, and on the way back, I carry things or my feelings are already heading home, so it's difficult to get off on the way.
Unlike R, who likes to go out flutteringly, I do not go out without some errand or purpose, so Sakanoshita feels quite far from me.
If I do go, I can enjoy it like on this day ....
0 件のコメント:
コメントを投稿