目次
/
contents
1)
カフェ
/
Cafe
2) 千畳閣
/
Senjyoukaku-Temple
3)
鹿
/
Deer
4) カキ
/
Oysters
1) カフェ / Cafe
Sarasvati (サラスヴァティ)
厳島で、素敵なカフェを見つけました。
Sarasvati
I found a lovely cafe in Itsukushima. |
宮島珈琲の支店 / 宮島珈琲 : ★ Miyajima Coffee Branch / Miyajima Coffee : ★ only in Japanese かわいいパンフレット Lovely Leaflets |
私達は1階でカフェ・ラテを飲みました。 他のお客さんはランチもしていらっしゃいました。 We had cups of cafe latte on the ground floor. Other people had their lunch. |
このカフェでお土産を結構、買いました。 We bought a few souvenirs. |
おしゃれなパッケージに惹かれてコーヒーも買ってしまいました。 The stylish package tempted me and we bought coffee beans, too. |
2) 千畳閣
/
Senjyoukaku-Temple
どこからでも見える五重塔
Five-storied
Pagoda can be seen from everywhere
五重塔
五重塔は1407年創建、高さ27.6m。夜間にはライトアップもされます。 見てみたい! Five-storied Pagoda The pagoda was built in 1407. Height : 27.6m. It is lit up at might, I would see it. |
海から / From Sea |
神社から / From the Shrine |
歩いていても / From Walking |
千畳閣
正面
幅28.2m、奥行き46.6m、高さ17.4m千畳閣 (センジョウカク) は、
本殿の通称です。
1587年に豊臣秀吉 (1537
-1598) が、戦歿将兵の慰霊のために大経堂として
建立しはじめたのですが、秀吉の死により未完成に終わっています。
1872年から大経堂を千畳閣(全部畳を敷けば857畳)と改称し、
仏像を大願寺に移し、豊国神社としました。
お寺から神社になったのですね。
Front
of Senjoyoukaku : One Thousand Tatami - Skyscraper
Width
: 28.2m / Depth : 46.6m / Heigh : 17.4m
Senjoyoukaku
is a
popular name of Itsukushima-Jinjya Massha Toyokuni-jinjya
which
is Itsukushima-Jinjya's branch.
Building
of Senjoyoukaku was begun in1587 by Toyotomi
Hideyoshi (1537 -1598),
for Memorial
services to soldiers of war and at that time called Daikyodo.
However,
it was not completed because Toyotomi
Hideyoshi passed away.
In
1872, the name of Daikyodo changed to Senjyokaku meaning there can
hold 1,000 tatami mats (actually there are 857).
A
statue of Buddha was moved to Daiganji-Temple
and
since then it has been Toyokuni-jinnjya Shrine.
It
was changed from a temple to a shrine.
The
Shrine is dedicated to Toyotomi
Hideyoshi and KatōKiyomasa (1562
-1611).
西側
いつものように、時間がなく、靴を脱いで中に入ることはできず、
建物の半周を歩いただけでした。
West Side
As usual we did not have enough time, we could not take off our shoes and
so we just walked around one side of the building.
屋内 / Inside
|
神社南から宮島口を見る From the South of the Shrine to Miyajimaguchi on the mainland. |
厳島神社本殿を見る Looking Down on Istukushima-jinjya Main Building
このマップでは千畳閣は、'Hōukoku Shrine'と記載されています。
豊国神社 (トヨクニジンジャ)だと思っていますが、
ホウコクと読むのかもしれません?
This Map shows Senjoyoukaku as 'Hōukoku Shrine'. |
3) 鹿 / Deer
バックの中に何かある? Is something in the handbag? |
広島の名産はもみじ饅頭と思ってはいましたが、厳島が発祥の地とは知りませんでした。
ツアーの殆どの方が購入されていたように思います。
もみじ饅頭 ツアーには一人一個の無料のおまんじゅうがついていますが、 Rにあげ、彼が2つ食べました。 Momiji-manju The tour includes one, though I gave mine to R, he ate two. 画像は下記より / This from below ★ |
I knew Hiroshima's popular product is Momiji-manju (above), which is a sweet maple-leaf-shaped steamed bun, although I did not know it began in Itsukushima.
I think most of our fellow tourists bought them.
私は甘いものよりも、牡蠣派! ツアーには一人一個の無料の焼き牡蠣 (写真) がついていて、 牡蠣が嫌いなRの分もペロリっといただきました。美味しかった! I Prefer Oyster to Sweets! The tour includes one barbequed oyster (see photograph), R does not like oysters, so I polished off his too! Delicious! |
牡蠣の養殖をウィンドーディスプレイに使用しているお店がありました。 そしてその前で焼いています。 A shop uses cultured oysters as window display and then they barbeque oysters in front of the display. |
大杓子
長さ7.5m / 重さ2.5トン
杓子(シャクシ)も厳島のお土産として有名。 私もカフェ、'Sarasvati (サラスヴァティ)' でいくつか、買いました。 Giant Rice Spoon Length 7.5m / Weight : 2.5 ton Rice Spoon is a popular Istukushima product. I bought some in the cafe, 'Sarasvati. |
厳島を離れます。 また訪ねたいです! We are leaving Itsukushima. I hope I come back! |
0 件のコメント:
コメントを投稿