2016年2月25日木曜日

❽ 2月10日、結婚記念旅行 - 3) 関門海峡 - 火の山公園 / Wedding Anniversary Trip - Kanmon Straits - Hinoyama Park, 10th of February, 2016

目次 / Contents 
1) 回転展望レストラン / Rotary View Restaurant
2) 展望台 / View Point 


1) 回転展望レストラン / Rotary View Restaurant
回転展望レストラン
火の山山頂、標高268mにある回転展望レストランは、一時間に360度回ります。
このレストランのトイレと公衆トイレはすべて和式で、
脚の手術をしている私には使用できませんでした。
地方へ行くと結構ある状態なのですが、
最近は障害者用の洋式トイレが一つは、多くの場で設置されているので、
ここはその点ではちょっと遅れているようです。

Rotary View Restaurant 
The Rotary View Restaurant is on the top of Mount Hino, altitude, 268m 
and rotates 360 degree in an hour.
This restaurant's toilet and a public toilet are all Japanese style.
I had operations for my legs so I cannot use the style.
These conditions are often in the countryside,
although nowadays many places have at least one toilet for handicapped people,
so here is a little behind on this point.


テーブルから関門海峡を見る
向こうは九州、こちらは山口。


Kanmon Straits from Our table

Other side is Kyushu, here is Yamaguchi.


景色とビールとともに / With Beer and Views
フグのてんぷら盛りあわせ 
下関はフグが名物です。天然フグ、全国水揚げ 約8割がここに集まり、
殆どの養殖フグも集まり、売買され、毒処理加工された後で全国へ運ばれます。

 Fugu and other Tempura
Fugu is a well known product of Shimonoseki.
80% of Natural Fugu and most Fugu hatchery are assembled in Shimonoseki,
are merchandised and then they go to all Japan after removing the poison. 
歌川広重 (1797- 1858) 

'Buri and Fugu of Ukiyoe'
By Hiroshige Utagawa (1797- 1858)
水槽のフグ / Fugu in Tank 
画像は下記より / These from below


ふぐのから揚げ / Fugu Karaage


ふぐご飯 / Fugu Rice




2) 展望台 / View Point 
展望台より / From View Point
門司港は、関門海峡の左上です。 
関門トンネル人道入口は右下。

Moji Port is above left Kanmon Bridge.

Entrance of Kanmon Tunnel is left bottom.


巌流島 :
巌流島 (ガンリュウジマは一番手前の平たい島で、無人島です。
宮本武蔵 (1584 - 1645) 佐々木小次郎 (? - 1612) 決闘の場所として
有名ですね。

その後ろは、彦島壇ノ浦の戦 (1185) の際には平家が本陣を置きました。
そしてまた、彦島は、馬関(下関)戦争の講和条約の際には、
租借地になりかけましたが、高杉晋作 (1839 - 1867) が拒否し続け、守ったと、
伊藤博文 (1841 - 1909) は言っています。

Ganryū-jima : Ganryū lisland
Ganryū-jima is this side and is flat. 
Ganryū-jima is located in Kanmon Straits which is between Honshū and Kyūshū.
It is famous for the duel between 
Miyamoto Musashi (1584 - 1645) and Sasaki Kojirō (? - 1612) .

Behind the Iisland is Hikojima Iisland.
When it was the Battle of Dan-no-ura in 1185, 
the Heike (Taira) clan placed its headquarters in the Hikojima Iisland.
And also Itō Hirobumi (1841 - 1909) said that 
when we had the peace treaty of the Shimonoseki Campaign,
 the Hikojima Island became nearly a leased territory (Conssesion),
although Takasugi Shinsaku (1839 - 1867) had refused and eventually protected.



九州を見る / Look at Kyushu

瀬戸内海側 / Inland Sea Side



日本海側  / Japanese Sea Side


何をしているのでしょう?知りたい!
What does this work for? I want to know!


山口放送  KRY 山口朝日放送: yabの送信所

Transmitting station of Yamaguchi Broadcasting :  KRY
and Yamaguchi Asahi Broadcasting :  yab



戦艦大和 (進水1940 - 就役1941)46cm主砲弾
当時、史上最大の砲弾でした。
全長 : 1.95重量 : 1.740Kg / 最大射程 : 42.000
何故ここに?と疑問でしたが...
下記、説明板の要約。
[中国火薬株式会社が、瀬戸内海で 砲弾処理をしていた頃に引き揚げたもの。
1958年、下関市制施行 70周年記念に開催された「下関博覧会」 に展示、
その後火の山ロープウェイ 開通時に寄贈された。 ]

義経像や長州砲は、観光気分で見られましたが
これに何か複雑な思いを抱くのは、第二次世界大戦 (1939 - 1945)
すべて過去ということに私にとっては、なっていないからでしょう。
義経像や長州砲については下記

The Main Battery, 46cm of Japanese Battleship Yamato (Struck : 
1940 - Fate:1941)
At that time, the Battery was the largest in history.
I wonder why this was here...
The explanation board summary below, translated by me.
[When " Chūgoku Gunpowder Company cleaned up the cannonball processing area in the Seto Inland Sea, they pulled it up".
 Afterwards this was displayed in Shimonoseki Exhibition for the 70th anniversary of municipal organization in 1958, this was donated from the Company to Hino-yama ropeway opening to traffic.]

I could look at Yoshitsune Statue or Chōshū  Cannons with sightseeing feeling,
however, I have complicated feelings about this,
because perhaps the World War II (1939 - 1945) was not 
all so far in the past for me.
About  Yoshitsune Statue or Chōshū  Cannons, below.

0 件のコメント:

コメントを投稿