2016年2月24日水曜日

❼ 2月10日、結婚記念旅行 - 2) 関門海峡 - みもすそ川公園 / Wedding Anniversary Trip - Kanmon Straits -River Mimosuso Park, 10th of February, 2016


目次 / Contents
1) 壇ノ浦 / Dan-no-ura
2) 長州砲レプリカ / Replica Choushu Cannons 


1) 壇ノ浦 / Dan-no-ura
下関側からの関門橋
Kanmon Bridge From Shimonoseki Side

関門橋を背にする義経像
関門トンネルを出ると、そこは壇ノ浦!そうか〜!壇ノ浦だったの〜!と感激!
'壇ノ浦の戦い' (1185) の場所、源平合戦 (治承・寿永の乱 / 1180 -1185)
最後の場所でした。
義経 (1159 - 1189) の像が私達を迎えます。

Yoshitsune Statue with Kanmon Bridge in the background 
After the Tunnel, there was Dan-no-ura! Indee~d Dan-no-ura! ! I was impressed!
In Japan, here  is a popular location as the last place of 
Genpei War (1180 - 1185) : Battle of Dan-no-ura (1185).
The statue of Yoshitsune (1159 - 1189) welcome us there.


『安徳天皇縁起絵図』 第七巻「壇の浦合戦」、第八巻「安徳天皇御入水」
土佐光信 (トサミツノブ/ 1434? - 1520?) 画

Battle of Dan-no-ura
By Tosa Mistunobu (1434? - 1520?)

みもすそ川公園は、壇ノ浦に面し、国道9関門海峡に挟まれています。

私達は関門トンネル下関点に、いつものように最後に到着し、みもすそ川公園に着いた時には他の方々は見終わっていて、時間が迫っていました。

なのでそんなに広くもない公園にもかかわらず、十分に見て回ることはできませんでした。

実のところ、私達の到着を待つ間に、バスガイドさんの機転で、他の方々がこの公園を見学していたようなので、仕方ありません。



Dan-no-ura

River Mimosuso Park : Mimosusogawa Park is located along Dan-no-ura between National Route 9 and Kanmon Straits.

As usual we got to our goal : Shimonoseki side of Kanmon Tunnel as the last of our tour group, and when we got to River Mimosuso Park, most of our fellows had finished looking at the Park, the time was close to leaving there.

So we could not enough look at the Park even thought the park is not so big.

Actually while other people waited for us, our bus guide using her brains quickly suggested they look at the park, so we could not help it.
みもすそ川公園
義経は、'八艘跳び (ハッソウトビ)' の姿で像になっています。
NHK大河ドラマ『義経』 (2005) 出演者の銅板手形があります。

私がR
「だいたいの日本人は、鎌倉幕府 (1180 - 1192) を作った
お兄さんの源頼朝 (1147 - 1199) よりも、弟の義経の方が好きなのよ」
と説明していると、添乗員のSさんが
「みんなです!誰でもです!」と。
なるほど、義経は人気があるな〜と...()

River Mimosuso Park
Yoshitsune Statue shows us 'Yoshitsune's Hassotobi' : 
the Jumpings from a boat to boat 8 times in the Battle of Dan-no-ura,
 his characteristic of being nimble.
There are some hand prints of actors and actress on coppered board who played in 
a TV drama series of "Yoshitsusne" (2005) by NHK.

After I explained to R about Yosihitsue
'Most Japanese like Yoshitsune rather than elder brother, 
Minamotono Yoritomo (1147 - 1199 / reign 1192 -1199) who was the founder of the Kamakura Shogunate (1180 - 1192), the first Shougun.',
our tour conductor S San said
'All of us. Everybody!'.
 Indeed Yoshitsune must be popular. (laugh)


: 義経像 (源氏)  / 右 平 知盛 像 (平家)
'壇ノ浦の戦い' で、平家の敗北が明らかになった際、多くの平家の兵士が
入水集団自殺をしています。
平 知盛 (タイラノトモノリ / 1152 -1185) もその一人です。
知盛は、 (イカリを担ぎ、錨鎖 (ビョウサを足に巻いて
「見るべき程の事をば見つ。今はただ自害せん」
と言い海へ飛び込んだと言われています。
知盛は歌舞伎の題材としてよく用いられます。
義経も〜!

Left : Yoshitsune Statue (Genji) / Right : Taira no Tomomori Statue
At the Battle of Dan-no-ura, when the Taira were decisively beaten by Saiwa Genji
Taira no Tomomori (1152 -1185)  joined many of his fellow clan members 
in committing suicide.
 They say he tied an anchor cable to his feet, the anchor is on his shoulders 
'I have seen what I should see. Now I shall end my life.'
and leapt into the sea.
Tomomori has become a popular subject for kabuki plays.
Yoshitsune, too~!



透明度がありますが、平家蟹 (ヘイケガニ / 下の写真) は見えません。

It is quite clear, although I cannot see Heikegani (below)
which is a species of crab native to Japan.
It is locally believed that these crabs are reincarnations of the spirits of the Heike warriors defeated at the Battle of Dan-no-ura 
as told in The Tale of the Heike.


平家蟹
本当に、怒った人の顔に見えますね。
平家の亡霊が乗り移ったと言わますが、信じてしまいます。
食用には向かないそうです。なんとなく、ほっとします。

Heikegani
It really look like an angry human face, doesn't it?
They say Heikegani are reincarnations of the spirits of the Heike warriors 
I can not say I do not believe it.
I heard it does not suit being eaten. Somehow I feel relieved.
画像は下記より / This from below


平氏の亡霊が乗り移ったとされる伝承を描いた、歌川国芳 (1798 - 1861) による浮世絵
平家蟹が左に描かれています。最右で薙刀(ナギナタ)を持った人物は平知盛

Heikegani with human-like faces (at left, with a close-up in the box to the right) depicted in an ukiyo-e print by Utagawa Kuniyoshi (1798 - 1861).
The ghost of Taira Tomomori along with the anchor he drowned with, 
and Heikegani with faces of fallen soldiers.
画像は下記より / This from below 




2) 長州砲レプリカ / Replica Choushu Cannons 
1863年、長州藩馬関海峡 (関門海峡) を封鎖し、
航行中のアメリカ・フランス・オランダ・英国艦船に対して砲撃を加え、
下関戦争 (1863 -1864)を起こしました。
みもすそ川公園は、長州砲台跡地であることから
5門のレプリカが海峡に向けて設置されています。

In 1863,  Chōshū Domain blockaded Kanmon Straits and fired cannons on ships of 
 France, the Netherlands the United States and then
 it generated Shimonoseki Campaign (1863 -1864).
'River Mimosuso Park' : 'Mimosusogawa Park' is the site of the Battery,
so there are 5 replica  Chōshū  Cannons.


『馬關戰争圖』(バカンセンソウノズ 部分 ) 
藤島常興 (フジシマ ツネオキ / 1829 - 1898) 画、
下関市市立長府博物館 収蔵
長州五傑 (チョウシュウゴケツの一員として英国留学していた
長州藩士・伊藤俊輔 (イトウシュンスケ伊藤博文 イトウヒロブミ / 1841 - 1909)
井上聞多 (イノウエモンタまたはブンタ 井上薫 イノウエカオル / 1836 -1915) は、
戦争を止めるべく急遽帰国しました。
二人は、他の国と日本の国力の差の大きさを知っていたので、彼らは戦争と止めようとしたのです。
この訴えは、聞き入られず、四国連合の攻撃を長州は受けて敗北しました。
二人とも吉田松陰 (1830 - 1859) の教え子です。
長州五傑については下記

“Bakan Senso no Zu” (partial) 

by Tsuneoki Fujishima (1829 - 1898), 
collection of the City of Shimonoseki Chōfu Museum 
 When Itō Hirobumi (1841 - 1909) and Inoue Kaoru (1836 -1915) studied abroad in Britain as part of the Chōshū Five and they heard about the war, they returned to Japan from Britain to stop the war, because they knew the other National powers were much more powerful, so that they could foresee the result. They petitioned to stop the war, however, Chōshū Domain carried on the war and then the joint naval forces attacked  Chōshū  until they gave up.
 Itō Hirobumi and  Inoue Kaoru were both students of Shoin Yoshida (1830 - 1859).
About Chōshū Fivebelow.


私が訪れたときは知りませんでしたが、
5問のうち1門は、硬貨を投入することで砲撃音と煙の演出があるそうです。
バスに戻った時に、煙が見えたのはそういうことだったのかとわかりました。

When I visited there I did not know that one of 5 cannon can make 
steam or smoke and a sound of cannon with some coin.
Now I understand, when I returned to  our coach I saw steam from the cannon.
フランス戦艦による下関砲撃
海専門のフィギュラティヴ・アートFigurative art を描くフランスの画家でした。

The Bombardment of Shimonoseki, by the French warship Tancrède, Sept 1864
By Jean Baptiste Henri Durand-Brager (1814 -1879), 1865.
画像は下記より / This from below

0 件のコメント:

コメントを投稿