目次 / Contents
1) 鎌倉広町緑地 / Kamakura Hiromachi Ryokuchi
2) 室ヶ谷入り口 以前の散策
Walk, Before Murogaya Valley Entrance
3) 谷を下って / Down the Valley
4) 湿地 / Marsh
5) 小竹ヶ谷入り口 / Kotakegaya Valley Entrance
6) 御所谷入り口 / Goshodani Valley Entrance
1) 鎌倉広町緑地
Kamakura Hiromachi Ryokuchi
この日、私と夫Rは、鎌倉広町緑地・散策をしています。
鎌倉広町緑地は、鎌倉市の南西部にある、広さ約48ha (東京ドーム
約10個分、480,000㎡) の '都市林' です。
下記、'都市林' について、公式サイトより。
「都市林」:主として動植物の生息地または生育地である樹林地等の保護を目的とする都市公園"
Kamakura Hiromachi Ryokuchi
On this day, I and my husband R took a walk in Kamakura Hiromachi Ryokuchi.
Kamakura Hiromachi Ryokuchi is an 'Urban Forest' : 'Toshirin' with an area of about 48ha in the southwestern part of Kamakura City.
According to the official website (only in Japanese) of Kamakura Hiromachi Ryokuchi,about 'Urban Forest' : 'Toshirin',
" 'Urban Forest' : A city park whose purpose is mainly to protect the habitats of animals and plants."
(Translated by me)
2) 室ヶ谷入り口 以前の散策
Walk, Before Murogaya Valley Entrance
1) 鎌倉山入り口 ~ 大桜、下記。
Kamakurayama Entrance ~ 'Ozakura', below.
2) 大桜 ~ ⑫ 雨乞いの池上、下記。
'Ozakura' ~ ⑫ Above Rainmaking Pond, below.
3) ⑫ 雨乞いの池上 ~ ⑬ 相模湾眺望、下記。
⑫ Above Rainmaking Pond ~ ⑬ Sagami Bay View Point, below.
4) ⑬ 相模湾眺望 ~ 富士見坂 ; ⑯ 室ヶ谷入り口、下記。
⑬ Sagami Bay View Point
~ Mt.Fuji Viewing Hill ; ⑯ Murogaya Valley Entrance, below.
3) 谷を下って / Down the Valley
主に桜の開花を探して撮影しました。
I mainly looked for cherry blossom and photographed.
木がちょっとゾンビに見えませんか? Don't the trees look like zombies? |
4) 湿地 / Marsh
谷底に到着 密林の雰囲気になっています。 Arrive at Bottom of Valley Here has a jungle atmosphere. |
心なしか、空が遠くなったような.... Somehow it seems that the sky is far away ... |
オオシマザクラ(大島桜) Prunus Speciosa : Oshima- zakura |
地面は湿地に近い状態です。 谷底であることを感じます。 The ground is almost a marsh. I feel that it is the bottom of the valley. |
谷底から桜を見上げます。 Look up at the cherry blossoms from the valley floor. |
鎌倉は、谷が多いので、湿地タイプの土地は多いと思います。
なので、住宅の土台は、それに適して作られています。
木橋 / Wooden Bridge |
Kamakura has many valleys, so I think there are many marsh-type areas.
So the foundations of houses are made accordingly.
二人で記念撮影 Rは、どこかで、'ピースサイン' を覚えてきました。 ちなみに私はしません。 Commemorative Photograph with Two People R has learned the 'peace sign' somewhere. By the way, I don't. |
護岸されていない小川は、日本では貴重だと思います。 I think that unprotected streams are precious in Japan. |
カエルの育成と保護をしています。 アライグマがカエルを食べてしまい、カエルの育成が難しいと 冊子に書いてありました。 我が家の庭には時々、タヌキとアライグマが出没します。 |
小さな丸木橋 この丸木橋は外周コース上にはありません。 スタッフの方が使用するのでしょうか? Small Log Bridge This Log Bridge is not on the Outer Circumference Course. Do the staff use it? |
5) 小竹ヶ谷入り口
Kotakegaya Valley Entrance
① 御所谷入り口へ向かいます。 Head to ① Goshodani Valley Entrance. |
御所谷入り口から木道 ・小竹ヶ谷方面 From Goshodani Valley Entrance Towards Wooden Pavement and Kotakegaya Valley |
6) 御所谷入り口 / Goshodani Valley Entrance
事務所脇の土手 絵本に描かれるような大きなたんぽぽです。 (セヨウタンポポ?) Bank Next to Office They are big dandelions as if drawn in a picture book. |
① 御所谷入り口 鎌倉広町緑地の正面入り口です。 ① Goshodani Valley Entrance Goshodani Valley Entrance is the main entrance of Kamakura Hiromachi Ryokuchi. |
御所谷入り口周辺 Around Goshodani Valley Entrance |
うさぎ山へ |
ピクニックテーブルの近くに、うさぎ山への階段があります。 事務所裏です。 To Mt. Rabbit Near the picnic table, there are steps to Mt. Rabbit. Here is behind the office. Sign to Mt. Rabbit |
殆ど外周コースを歩いてきましたが、ここからは緑地の真ん中を登ってゆきます。
この登りが結構キツかった!
次のセクションはこの登りからです。
We have walked most of the Outer Circumference Course, but from here we would climb up through the middle of Ryokuchi.
This climb was pretty tough!
The next section is from this climb.
0 件のコメント:
コメントを投稿