2021年3月21日日曜日

2021年3月15日 ⑤ 春を求めて - 鎌倉広町緑地 - 小竹ヶ谷・御所谷入り口 / In Search of Spring - Kamakura Hiromachi Ryokuchi - Kotakegaya Valley・Goshodani Valley Entrance, 15th of March 2021

目次 / Contents
1) 鎌倉広町緑地 / Kamakura Hiromachi Ryokuchi
2) 室ヶ谷入り口 以前の散策 
    Walk, Before Murogaya Valley Entrance
3) 谷を下って / Down the Valley
4) 湿地 / Marsh
5) 小竹ヶ谷入り口 /  Kotakegaya Valley Entrance
6) 御所谷入り口 / Goshodani Valley Entrance


1) 鎌倉広町緑地 
    Kamakura Hiromachi Ryokuchi
この日、私と夫Rは、鎌倉広町緑地散策をしています。

鎌倉広町緑地は、鎌倉市の南西部にある、広さ約48ha (東京ドーム
約10個分、480,000㎡) の '都市林' です。

下記'都市林' について、公式サイトより。
「都市林」:主として動植物の生息地または生育地である樹林地等の保護を目的とする都市公園"
鎌倉広町緑地
御所谷入り口は、緑地の正面入り口になります。

Kamakura Hiromachi Ryokuchi
 Goshodani Valley Entrance is the main entrance of Ryokuchi.

Kamakura Hiromachi Ryokuchi
On this day, I and my husband R took a walk in Kamakura Hiromachi Ryokuchi.

Kamakura Hiromachi Ryokuchi is an 'Urban Forest' : 'Toshirin' with an area of about 48ha in the southwestern part of Kamakura City.

According to the official website (only in Japanese) of Kamakura Hiromachi Ryokuchi,about  'Urban Forest' : 'Toshirin',
" 'Urban Forest' : A city park whose purpose is mainly to protect the habitats of animals and plants."
(Translated by me)  



2) 室ヶ谷入り口 以前の散策 
  Walk, Before Murogaya Valley Entrance
鎌倉広町緑地
このセクションは
⑯ 室ヶ谷入り口 から、① 御所谷入り口へ向かう
外周コースについてです。

 Kamakura Hiromachi Ryokuchi 
This section is about the Outer Circumference Course
from ⑯ Murogaya Valley Entrance to
① Goshodani Valley Entrance
.
1) 鎌倉山入り口 ~ 大桜、下記
Kamakurayama Entrance ~ 'Ozakura', below.

2) 大桜 ~ ⑫ 雨乞いの池上、下記
 'Ozakura' ~ ⑫ Above Rainmaking Pondbelow.

 3) ⑫ 雨乞いの池上 ~ ⑬ 相模湾眺望、下記
 ⑫ Above Rainmaking Pond ~ ⑬ Sagami Bay View Pointbelow.

4) ⑬ 相模湾眺望 ~ 富士見坂 ; ⑯ 室ヶ谷入り口、下記
⑬ Sagami Bay View Point 
~ Mt.Fuji Viewing Hill ; ⑯ Murogaya Valley Entrancebelow.




3) 谷を下って / Down the Valley
主に桜の開花を探して撮影しました。

I mainly looked for cherry blossom and photographed.










木がちょっとゾンビに見えませんか?
Don't the trees look like zombies?






根の階段、人工の階段
ここは、'小竹ヶ谷' と呼ばれる谷です。

Root Steps , Manmade Steps
This is a valley called 'Kotakegaya Valley'.

人工の階段であっても自然素材が使用されています。
Natural materials are used even for the manmade steps.

だいぶ降りてきました。
We have come down a lot.








4) 湿地 / Marsh
谷底に到着
密林の雰囲気になっています。

Arrive at Bottom of Valley
Here has a jungle atmosphere.




心なしか、空が遠くなったような....
Somehow it seems that the sky is far away ...



オオシマザクラ(大島桜)
Prunus Speciosa : Oshima- zakura



地面は湿地に近い状態です。
谷底であることを感じます。

The ground is almost a marsh.
I feel that it is the bottom of the valley.



谷底から桜を見上げます。

Look up at the cherry blossoms
from the valley floor.



湿地なので、木や石で道が保護されています。

As it is marsh, the path is protected by wood and stones
.








鎌倉は、谷が多いので、湿地タイプの土地は多いと思います。

なので、住宅の土台は、それに適して作られています。

木橋 / Wooden Bridge

Kamakura has many valleys, so I think there are many marsh-type areas.

So the foundations of houses are made accordingly.

二人で記念撮影
Rは、どこかで、'ピースサイン' を覚えてきました。
ちなみに私はしません。

Commemorative Photograph with Two People
R has learned the 'peace sign' somewhere.
By the way, I don't.



護岸されていない小川は、日本では貴重だと思います。

I think that unprotected streams are precious in Japan.



カエルの育成と保護をしています。
アライグマがカエルを食べてしまい、カエルの育成が難しいと
冊子に書いてありました。
我が家の庭には時々、タヌキとアライグマが出没します。

They raise and protect frogs.
It is written in their booklet that raccoons eat the frogs 
so it is difficult to raise frogs.
A raccoon dog and a raccoon sometimes appear in our garden



小さな丸木橋
この丸木橋は外周コース上にはありません。
スタッフの方が使用するのでしょうか?

Small Log Bridge
This Log Bridge is not on the Outer Circumference Course.
 Do the staff use it?






5) 小竹ヶ谷入り口  
    Kotakegaya Valley Entrance
 ⑰ 小竹ヶ谷入り口
ここは2月に緑地を訪ねた時にもきました。
そのときは反対側から入り、
小竹ヶ谷には入らず
Uターンしました。
'苗園'と言う説明があり、この周辺はそう言う土地なのだと
理解しました。
今回、地図で、
⑰ 小竹ヶ谷入り口'と記されていることに
気がつきました。


⑰ Kotakegaya Valley Entrance
We came here when we visited Ryokuchi in February.
At that time, we entered from the other side and 
made a U-turn without entering Kotakegaya Valley.
There was an explanation called 'Tree Nursery ', 
and I understood that this area is such a land.
This time, I noticed that the map says here is 
⑰ Kotakegaya Valley Entrance.
 ⑰ 小竹ヶ谷入り口
来た道を振り返ります。
この景色からなら、'入り口'と言うイメージはしますね。

⑰ Kotakegaya Valley Entrance
Look back on the way we had come.
From this view, I can imagine the 'Entrance'.
2月の散策について、下記 。/ Walk in February, below.



① 御所谷入り口へ向かいます。
 Head to ① Goshodani Valley Entrance.




⬅︎ Left : Wooden Pavement 
Right
Kotakegaya Valley ➡︎
                           
Outer Circumference Course ➡︎

木道方面
2月は木道方面からここに来ました。

Towards Wooden Pavement 
In February, we came here
from the direction of Wooden Pavement.

2月の散策について/ Walk in February 



御所谷入り口から木道 ・小竹ヶ谷方面

From Goshodani Valley Entrance
Towards Wooden Pavement and Kotakegaya Valley





6) 御所谷入り口 / Goshodani Valley Entrance
管理事務所
トイレはここです。

Management Office
Toilets are here.

冊子や資料も事務所で手に入ります。(無料)
Booklets and materials are also available at the office. (free)

ピクニックテーブル
ここで休憩しました。

 Picnic Tables
We took a break here.



事務所脇の土手
絵本に描かれるような大きなたんぽぽです。
(セヨウタンポポ?)

Bank Next to Office
They are big dandelions as if drawn in a picture book.




① 御所谷入り口
鎌倉広町緑地の正面入り口です。

① Goshodani Valley Entrance
Goshodani Valley Entrance is the main entrance of 
Kamakura Hiromachi Ryokuchi.



御所谷入り口周辺
Around Goshodani Valley Entrance




うさぎ山へ
ピクニックテーブルの近くに、うさぎ山への階段があります。
事務所裏です。

To Mt. Rabbit
Near the picnic table, there are steps to Mt. Rabbit.
Here is behind the office.

 Sign to Mt. Rabbit



殆ど外周コースを歩いてきましたが、ここからは緑地の真ん中を登ってゆきます。

この登りが結構キツかった!

次のセクションはこの登りからです。


We have walked most of the Outer Circumference Course, but from here we would climb up through the middle of Ryokuchi.

This climb was pretty tough!

The next section is from this climb.



0 件のコメント:

コメントを投稿