目次 / Contents
1) 往路 / Way Out
2) 帰路 / Way Home
1) 往路 / Way Out
3月15日に私と夫Rは、 鎌倉広町緑地の大桜を見に行きました。
その機会を利用して、まだ歩いたことがなかった、鎌倉広町緑地の外周コースを歩いてみようと思いました。
このセクションは、鎌倉広町緑地の鎌倉山入り口までの、道の風景の写真を載せています。
小さな木蓮 このサイズの木蓮 (モクレン / マグノリア) を 初めて見ました。 Small Magnolia I saw a magnolia of this size for the first time. |
Way Out
On 15th of March, I and my husband R went to see the Big Cherry Tree : 'Ozakura' in Kamakura Hiromachi Ryokuchi.
We decided to take this opportunity to walk the Outer Circumference Course of Kamakura Hiromachi Ryokuchi, which we hadn't walked yet.
This section contains photographs of the scenery on the way to the Kamakurayama Entrance of Kamakura Hiromachi Ryokuchi.
忘れな草 忘れな草 (勿忘草 / ワスレナグサ) は可愛らしい花です。 忘れな草の季語は春です。 Forget-me-not Forget-me-nots (Myosotis) are pretty flowers. In Japanese, Forget-me-not's Kigo signifies spring. According to Wiki about Kigo, Kigo (季語, "season word") is a word or phrase associated with a particular season, used in traditional forms of Kigo are used in the collaborative linked-verse to indicate the season referred to in the stanza. |
花の由来
ルドルフは最後の力を尽くして花を岸に投げ、
「Vergiss-mein-nicht!」(僕を忘れないで)
という言葉を残して死んだ。
残されたベルタはルドルフの墓にその花を供え、彼の最期の言葉を花の名にした。"
日本では、勿忘草はこの伝説により、ロマンチくな切ない花のイメージがあるように思います。
西洋圏では、フリーメイソンのバッジに使用されたり、戦争や虐殺により亡くなった人々のための記念バッジなどのデザインに使用され、深い悲しみの象徴になっています。
Origin of Flower
The origin of the name 'Forget-me-not' is from Germany.
According to Japanese Wiki about Forget-me-not : 忘れな草,
(Translated by me)
"Once upon a time, the Knight Rudolf went down the shore to pick this flower on the banks of the Danube for his girl friend, Bertha, but he was accidentally swallowed by the river.
The last thing Rudolf did was to throw the flowers to the shore and he died calling the words "Vergiss-mein-nicht!" (Don't forget me).
Bertha offered the flowers to Rudolf's tomb and named the flower after his last words. "
I think in Japan, Forget-me-nots have the image of romantic and sad flowers according to this legend.
In the West, it is used in Freemasonry badges and in designs, and also commemorative badges for people who died in war or genocide, it has become a symbol of deep sorrow.
シャクナゲ シャクナゲ (石楠花 / 石南花) だと思うのですが...。 撮影している場所から、かなり距離があります。 野生でしょうか? Rhododendron I think it's a Rhododendron .... It is a considerable distance away from the place where I photographed. Is it wild? |
河津桜? 河津桜 (カワヅザクラ)でしょうか? Kawazu-zakura? Is it Kawazu-zakura Cherry? 最近、河津桜は、寒緋桜 (カンヒザクラ)と大島桜 (オオシマザクラ) の交配から生まれたことを知りました。 Recently, I found out that Kawazu-zakura was bred from the mating of Prunus Campanulata : Kanhi-zakura and Prunus Speciosa : |
山桜 以前は、豆桜 (マメザクラ)かもしれないと思ったのですが どちらかと言うと山桜 (ヤマザクラ) ではないかと 今は思っています。 Yama-zakura Previously, I thought that it might be a Prunus Incisa, but now I think if anything it is a Yama-zakura (Cerasus Jamasakura : H.Ohba). この花を見ると大島桜なのかも しれないとも思います。 When I look at this flower, I think it may be Oshima Cherry. |
最近、お気に入りの木 Recently My Favourite Tree 何の木かは、わかりません。 I don't know which kind of tree it is. |
最近、整備された竹林 Recently Maintained Bamboo Forest |
コブシ? コブシ(辛夷 /拳) でしょうか? Magnolia Kobus? Is it Magnolia Kobus? 和風な感じがします...着物をイメージさせます。 I feel Japanese style... it let me imagine Kimono. |
ハナニラ ハナニラの別名はベツレヘムの星。 英語では、'春の星の花'。 好きな花です。 我が家の庭では育たちませんでした。 Spring Starflower : Hananira Hananira : Spring Starflower( Ipheion uniflorum)'s another name is the Star of Bethlehem. I like this flower. This flower did not grow in our garden. |
黄梅 黄梅 (オウバイ)と言う花を初めて知りました。 Winter Jasmine I found out about a flower called Winter Jasmine. |
大きなローズマリー 立派なローズマリーですね〜。 Big Rosemary It's a wonderful rosemary, isn't it? |
鎌倉広町緑地、鎌倉山入り口 入り口、相模湾、七里ヶ浜住宅街への階段 Kamakura Hiromachi Ryokuchi, Kamakurayama Entrance The Entrance, Sagami Bay, and the steps leading to Shichirigahama residential area. |
鎌倉広町緑地の散策については下記。
About a walk in the Kamakura Hiromachi Ryokuchi, below.
2) 帰路 / Way Home
鎌倉広町緑地の散策を終えて、家に帰ります。
After exploring Kamakura Hiromachi Ryokuchi, we would go home.
相模湾とヨット Sagami Bay and Yacht |
帰り道で一番驚いたのは、行きには咲いていなかった これが、私達にとって、今年、初めての鎌倉山の ソメイヨシノの開花でした。 What surprised me most on our way home was that the Yoshino Cherry : Somei-yoshino along the road, which had not bloomed on the way to the destination, was in bloom. This was our first sighting of flowering Yoshino Cherry in Kamakurayama this year. 数多くは咲いていないのに、 同じ木の桜の写真は何枚もあります(笑)。 There are not many cherry blossoms on the same tree, even though there are many my photographs (Laugh). |
キブシ 'キブシ' の花は、面白い形です。 花は、総状花序 (ソウジョウカジョ)に咲きます。 私は、鎌倉広町緑地でキブシを知ったのですが、 鎌倉山の道脇にもありました。 緑地のキブシと比べると、このキブシ花の数は多く、 また、長い (大きい) です。 Stachyurus Praecox : Kibushi 'Stachyurus Praecox' : Kibushi's flower is an interesting shape. The flowers bloom in racemes. I found out about Kibushi in Kamakura Hiromachi Ryokuchi, but it is also on the side of a road in Kamakurayama. Compared to Kibushi in Ryokuchi, the number of this Kibushi's flower is larger, and they are longer (bigger). |
玄関脇のコーナー それぞれの家が工夫をし、外観を保っています。 見るのは楽しいことです。 Corner Beside Entrance Each house has been devised to maintain its appearance. It's fun to see. |
門脇に この写真では表現できていませんが 実際はとてもお洒落な感じなのです。 Beside Gate I can't express it in this photo, but it's actually very stylish. |
3匹一緒のお散歩 みんな、こっちを見てます! 「誰?敵か味方か?」 と言う感じですね。 Walk with 3 Dogs! Everyone is looking at us! "Who? Enemy or ally?" They seem to think that. |
0 件のコメント:
コメントを投稿