鎌倉広町緑地の大桜は、樹齢 200年以上と言われています。
今年、私と夫Rは、 大桜を複数回見に行きました。
前回は、咲き始めていた状態でした。
大桜訪問は下記。
今日は24日、大桜は満開?散り始め?....それを見に行きました。
その後は、体力気力に応じ、
霊光寺 (神奈川県鎌倉市七里ヶ浜1-14-5)
境内にある雨乞いの池
七里ヶ浜の海
へ行く予定でした。
このセクションは、 自宅から、鎌倉広町緑地の鎌倉山入り口までの写真を載せています。
鎌倉山入り口まで、ほぼ、桜のトンネルでした....出不精な私は、ここの桜のトンネルを初めて経験したように思います。
It is said that the Big Cherry Tree : 'Ozakura' in Kamakura Hiromachi Ryokuchi is over 200 years old.
This year, I and my husband R went to see 'Ozakura' a couple of times.
Last time, it was 15th of March, and 'Ozakura' was in a state where it had begun to bloom.
The visits on 'Ozakura' are below.
Today was on 24th,
"Is 'Ozakura' in full bloom?"
or
"Is 'Ozakura' starting to fall? .... we went to see it.
After that, depending on our physical strength and energy,
Reikoji-Temple (1-14-5 Shichirigahama, Kamakura City, Kanagawa Prefecture),
'Rainmaking Pond' in the precincts,
The sea of Shichirigahama Beach
we had the plan to go to.
This section shows photographs from our home to the Kamakurayama Entrance of Kamakura Hiromachi Ryokuchi.
It was almost a cherry blossom tunnel up to the Kamakurayama Entrance .... I think I am a very stay-at-home and experienced the cherry blossom tunnel here for the first time.
桜の最盛期は、樹齢20~30年と聞きます。 鎌倉山の桜 (ソメイヨシノ) は有名ですが桜は すでに樹齢85年前後です。 住宅の開発、台風などによって数も減っています。 他の桜で有名な場所よりも、豪華さは劣るかもしれません。 けれども、混みすぎず(今年は特に)、気軽に出かけられる場所で、 桜のトンネルが経験できれば、とても幸運なことです。 その幸運さを今まで知らずにいたことに気がつきました。 I heard that the peak age for cherry tree is 20 to 30 years old. The cherry blossoms (Yoshino Cherry) in Kamakuratyama are famous, but the cherry trees are already around 85 years old. The number is decreasing due to housing development and typhoons. It may be less gorgeous than other cherry blossom-famous places. However, I would be very lucky if I could experience the cherry blossom tunnel in a place where I could easily go out without being overcrowded (especially this year). I realized that I had never known that luck. |
木蓮 (モクレン / マグノリア) Magnolia |
和風な家によく合う梅 梅ですよね? Ume : Plum goes well with a Japanese-style house. It’s Ume, right? |
ハナニラ 同じ和風の家のお花で、ハナニラです。 ハナニラには和風な家にも洋風な家にも合うように感じます。 別名はがベツレヘムの星です。 Spring Starflower : Hananira These flowers are in the garden of the same Japanese style house, and they are Spring Starflower (Ipheion uniflorum) : Hananira. I feel that Hananira suits both Japanese and Western style homes. Another name is the Star of Bethlehem. |
チヌーク 最近、よく、鎌倉の空を飛んでいるチヌーク (CH-47 輸送機)。 米機か航空自衛隊機か陸上自衛隊か?.... チヌークの飛行の頻繁さを考えると米機のような気がしますよ...。 Chinook Currently, Chinook (CH-47Chinook) often fly over Kamakura. Is it a US helicopter, an Air Self-Defense Force helicopter or a Ground Self-Defense Forces'? I feel it is a US helicopter when I see the frequent flights of Chinooks. |
桜と木の家 Wooden House and Cherry Blossoms |
黄金の葉一緒に 茶色の葉が光って金色に見えます。 Golden Leaves Together The brown leaves glow and look golden. |
金糸梅? 金糸梅 (キンシバイ)でしょうか? 金糸梅の葉はスムーズなラインですがこれはギザギザです。 キンポウゲの仲間の1つかもしれません。 Yellow Mosqueta? Is it Yellow Mosqueta? The leaves of Yellow Mosqueta are smooth lines, but this is jagged. It may be one of the Buttercups. |
竹と桜 Bamboo and Cherry |
鎌倉広町緑地の鎌倉山入り口 入り口の周囲も花盛り Kamakurayama Entrance of Kamakura Hiromachi Ryokuchi Flowering around Entrance |
0 件のコメント:
コメントを投稿