2021年3月23日火曜日

2021年3月15日 ⑦ 春を求めて - 鎌倉広町緑地 - 鎌倉山入り口まで / In Search of Spring - Kamakura Hiromachi Ryokuchi - To Kamakurayama Entrance , 15th of March 2021

目次 / Contents
1)  再び、うさぎ山分岐 / Mt. Rabbit Junction, Again
    A. 鎌倉広町緑地 /  Kamakura Hiromachi Ryokuchi
    B. 他の6つのセクション /  Other 6 Sections
    C. 一休み / A Rest
2) 外周コースへ / To Outer Circumference Course
3) 鎌倉山入り口 / Kamakurayama Entrance



1)  再び、うさぎ山分岐 
     Mt. Rabbit Junction, Again
A. 鎌倉広町緑地
    Kamakura Hiromachi Ryokuchi
3月15日、私と夫Rは、鎌倉広町緑地外周コースを主に歩きました。

ブログには、これを含め、7つのセクションに分けて載せています。

このセクションは、⑩ うさぎ山分岐から、⑳ 鎌倉山入り口までの
ルートで、最後になります。
鎌倉広町緑地
鎌倉広町緑地は、鎌倉市の南西部にある、広さ約48ha 
(東京ドーム約10個分、480,000㎡) の '都市林' です。
地図 () 上の番号は、地図設置の場所を示しています。

Kamakura Hiromachi Ryokuchi
 Kamakura Hiromachi Ryokuchi is an 'Urban Forest' : 'Toshirin' 
with an area of about 48ha in the southwestern part of Kamakura.
 Goshodani Valley Entrance is the main entrance of Ryokuchi.
The numbers on the maps indicate the location of each map ().

Kamakura Hiromachi Ryokuchi
On 15th of March, I and my husband R took a walk on the Outer Circumference Course of Kamakura Hiromachi Ryokuchi.

The walk is divided into 7 sections, including this in my blog.

This section is the last route from ⑩ Mt. Rabbit Junction to 
⑳ Kamakurayama Entrance.



B. 他の6つのセクション /  Other 6 Sections
1) 鎌倉山入り口 ~ 大桜、下記
Kamakurayama Entrance ~ 'Ozakura', below.

2) 大桜 ~ ⑫ 雨乞いの池上、下記
 'Ozakura' ~ ⑫ Above Rainmaking Pondbelow.

 3) ⑫ 雨乞いの池上 ~ ⑬ 相模湾眺望、下記
 ⑫ Above Rainmaking Pond ~ ⑬ Sagami Bay View Pointbelow.

4) ⑬ 相模湾眺望 ~ 富士見坂 ; ⑯ 室ヶ谷入り口、下記
⑬ Sagami Bay View Point 
~ Mt.Fuji Viewing Hill ; ⑯ Murogaya Valley Entrancebelow.

5) ⑯ 室ヶ谷入り口 から、① 御所谷入り口下記
⑯ Murogaya Valley Entrance  ~ ① Goshodani Valley Entrancebelow.

6) ① 御所谷入り口から⑩ うさぎ山分岐、下記
① Goshodani Valley Entrance ~ ⑩ Mt. Rabbit Junction



C. 一休み / A Rest
⑩ うさぎ山分岐
ここにはベンチがあります。
私達は、① 御所谷入り口から、ここまで登り
続けてきました。
もちろん、ベンチで一休み。

⑩ 
Mt. Rabbit  Junction 
There are benches here.
We have been climbing up to here
 from ① Goshodani Valley Entrance.
Of course, take a rest on the bench.

か弱そうな桜の木が数本あり、それでも開花していました。

最初は見上げて桜を鑑賞していましたが、地面に花が落ちているのを見て興味を引かれました。


There were several cherry trees that seemed to be weak, and yet they were in bloom.

At first I looked up and looked at the cherry blossoms, but I was fascinated by the flowers falling on the ground.











竹から桜が咲いているように見えます。

It looks like cherry blossoms are blooming from the bamboo.



誰かが故意的に置いたように見えます。
It looks like someone intentionally put them down.



Rも撮影しています。
このとき彼は、ご立腹!
(写真から彼の怒りが漂って来ませんか?)
なぜ彼は怒っているのでしょうか?
それは彼が撮影しようと思っていた花を
私が踏んでしまったからでした。
知らぬこととはいえ、ごめんなさ~い。
 「ここにも綺麗な花があるわよ」
と私は次の候補を差し示しました。
ブチブチ言いつつ彼は撮影してました。

R is also photoraping.
At this time he was angry!
(Doesn't his anger drift from the photo?)
Why is he angry?
It was because I stepped on the flower 
he was planning to photograph.
I'm sorry even I didn't know it.
"There are beautiful flowers here as well."
I offered the next candidate.
He photographed while complaining.




2) 外周コースへ 
 To Outer Circumference Course
うさぎ山分岐から外周コースへ入り、鎌倉山入り口へ向かいました。

We entered the Outer Circumference Course from the Mt. Rabbit Junction and headed for the Kamakurayama Entrance.


鎌倉広町緑地の殆どの桜は
オオシマザクラ (大島桜) と聞いたのですが、
時折、 ヤマザ
クラ (山桜) のように思える桜もあります。

Sign : Oshima- zakura
I heard that most cherry trees in Ryokuchi are
 Prunus Speciosa : Oshima- zakura : Oshima Cherry
although sometimes there are cherry blossoms that
look like Yamazakura : 
Cerasus Jamasakura : H.Ohba.















⑨大桜入り口
私達は往路で、大桜を見たので、大桜への脇道へは入らず、
そのまま外周コースを歩きます。

⑨  'Ozakura' Entrance : Big Tree Entrance
We saw 'Ozakura' on the way in,
so we didn't enter the side path
 to 'Ozakura' but
walked on 
the Outer Circumference Course as it was.



⑧ 鎌倉山分岐
⑧  Kamakurayama Junction


⑧ 鎌倉山分岐
左が外周コース、私達が来た方です。
正面が石切場、尾根を通って御所谷へ続くコースです。
斜め右が鎌倉山入り口への道です。

⑧  Kamakurayama Junction
To the left is the Outer Circumference Course
we came from.
To the front is a course that leads to Goshodani Valley 
through a quarry and a ridge.
The path diagonally to the right leads to 
Kamakurayama Entrance.



階段上
相模湾と七里ヶ浜住宅街が見えます。

Above Steps
I can see Sagami Bay and
Shichirigahama Residential Area.

海が見えることは素敵です。
海には人を感動させる力と魅力があります。
山も魅力的ですね!

It's lovely to see the sea.
The sea has the power and charm to impress people.
The mountains are also attractive, aren't they!




3) 鎌倉山入り口 / Kamakurayama Entrance
⑳ 鎌倉山入り口 
以前、この地図は入り口の外側にありましたが、
内側に移されました。


  ⑳ Kamakurayama Entrance
Previously, this map was outside the entrance,
but has been moved inside.


鎌倉山入り口 に到着しました。
鎌倉広町緑地の敷地はここまでです。
ですが、帰宅するにはまだ登りの道を歩きます。


We arrived at Kamakurayama Entrance.
Here is the end of the Kamakura Hiromachi Ryokuchi wood.
However, we still have to walk up the road to get home.



鎌倉広町緑地の大桜の開花だけでなく、他の桜の開花を想像以上にたくさん見ることができました。

富士山も綺麗に見えました。

約4時間ほどの楽しい散策でした。

鎌倉広町緑地は、'都市林'として、非常によく管理されていると感じます。

管理されている方にも、ボランティアの方にも感謝です。

このような場所が自宅の近くにあることが、とても幸運であると思います。

大桜がもう少し開花した時に、また訪ねられると良いな〜と思います。

鎌倉山入り口前から
From in Front of Kamakurayama Entrance


We were able to see not only 'Ozakura' : Big Cherry Tree blossoms in Kamakura Hiromachi Ryokuchi but also many more other cherry blossoms than I imagined.

Mt. Fuji also looked beautiful.

It was a fun walk, for about 4 hours.

I feel that Kamakura Hiromachi Ryokuchi is very well managed as an 'Urban Forest' : 'Toshirin'.

I am grateful to both the people who manage it and the volunteers.

We think we are very lucky to have a place like this near our home.

I hope we will visit again when 'Ozakura' blossoms bloom a little more.





0 件のコメント:

コメントを投稿