目次 / Contents
1) 再び、うさぎ山分岐 / Mt. Rabbit Junction, Again
A. 鎌倉広町緑地 / Kamakura Hiromachi Ryokuchi
B. 他の6つのセクション / Other 6 Sections
C. 一休み / A Rest
2) 外周コースへ / To Outer Circumference Course
3) 鎌倉山入り口 / Kamakurayama Entrance
1) 再び、うさぎ山分岐
Mt. Rabbit Junction, Again
A. 鎌倉広町緑地
Kamakura Hiromachi Ryokuchi
3月15日、私と夫Rは、鎌倉広町緑地の外周コースを主に歩きました。
ブログには、これを含め、7つのセクションに分けて載せています。
このセクションは、⑩ うさぎ山分岐から、⑳ 鎌倉山入り口までの
ルートで、最後になります。
鎌倉広町緑地 鎌倉広町緑地は、鎌倉市の南西部にある、広さ約48ha (東京ドーム約10個分、480,000㎡) の '都市林' です。 地図 (★) 上の番号は、地図設置の場所を示しています。 Kamakura Hiromachi Ryokuchi Kamakura Hiromachi Ryokuchi is an 'Urban Forest' : 'Toshirin' with an area of about 48ha in the southwestern part of Kamakura. Goshodani Valley Entrance is the main entrance of Ryokuchi. The numbers on the maps indicate the location of each map (★). |
Kamakura Hiromachi Ryokuchi
On 15th of March, I and my husband R took a walk on the Outer Circumference Course of Kamakura Hiromachi Ryokuchi.
The walk is divided into 7 sections, including this in my blog.
This section is the last route from ⑩ Mt. Rabbit Junction to
⑳ Kamakurayama Entrance.
B. 他の6つのセクション / Other 6 Sections
1) 鎌倉山入り口 ~ 大桜、下記。
Kamakurayama Entrance ~ 'Ozakura', below.
2) 大桜 ~ ⑫ 雨乞いの池上、下記。
'Ozakura' ~ ⑫ Above Rainmaking Pond, below.
3) ⑫ 雨乞いの池上 ~ ⑬ 相模湾眺望、下記。
⑫ Above Rainmaking Pond ~ ⑬ Sagami Bay View Point, below.
4) ⑬ 相模湾眺望 ~ 富士見坂 ; ⑯ 室ヶ谷入り口、下記。
⑬ Sagami Bay View Point
~ Mt.Fuji Viewing Hill ; ⑯ Murogaya Valley Entrance, below.
5) ⑯ 室ヶ谷入り口 から、① 御所谷入り口、下記。
⑯ Murogaya Valley Entrance ~ ① Goshodani Valley Entrance, below.
6) ① 御所谷入り口から⑩ うさぎ山分岐、下記。
① Goshodani Valley Entrance ~ ⑩ Mt. Rabbit Junction
C. 一休み / A Rest
⑩ うさぎ山分岐 ここにはベンチがあります。 私達は、① 御所谷入り口から、ここまで登り 続けてきました。 もちろん、ベンチで一休み。 ⑩ Mt. Rabbit Junction There are benches here. |
か弱そうな桜の木が数本あり、それでも開花していました。
最初は見上げて桜を鑑賞していましたが、地面に花が落ちているのを見て興味を引かれました。
There were several cherry trees that seemed to be weak, and yet they were in bloom.
At first I looked up and looked at the cherry blossoms, but I was fascinated by the flowers falling on the ground.
竹から桜が咲いているように見えます。 It looks like cherry blossoms are blooming from the bamboo. |
誰かが故意的に置いたように見えます。 It looks like someone intentionally put them down. |
2) 外周コースへ
To Outer Circumference Course
うさぎ山分岐から外周コースへ入り、鎌倉山入り口へ向かいました。
We entered the Outer Circumference Course from the Mt. Rabbit Junction and headed for the Kamakurayama Entrance.
鎌倉広町緑地の殆どの桜は オオシマザクラ (大島桜) と聞いたのですが、 時折、 ヤマザクラ (山桜) のように思える桜もあります。 Sign : Oshima- zakura I heard that most cherry trees in Ryokuchi are Prunus Speciosa : Oshima- zakura : Oshima Cherry although sometimes there are cherry blossoms that look like Yamazakura : Cerasus Jamasakura : H.Ohba. |
3) 鎌倉山入り口 / Kamakurayama Entrance
鎌倉広町緑地の大桜の開花だけでなく、他の桜の開花を想像以上にたくさん見ることができました。
富士山も綺麗に見えました。
約4時間ほどの楽しい散策でした。
鎌倉広町緑地は、'都市林'として、非常によく管理されていると感じます。
管理されている方にも、ボランティアの方にも感謝です。
このような場所が自宅の近くにあることが、とても幸運であると思います。
大桜がもう少し開花した時に、また訪ねられると良いな〜と思います。
We were able to see not only 'Ozakura' : Big Cherry Tree blossoms in Kamakura Hiromachi Ryokuchi but also many more other cherry blossoms than I imagined.
Mt. Fuji also looked beautiful.
It was a fun walk, for about 4 hours.
I feel that Kamakura Hiromachi Ryokuchi is very well managed as an 'Urban Forest' : 'Toshirin'.
I am grateful to both the people who manage it and the volunteers.
We think we are very lucky to have a place like this near our home.
I hope we will visit again when 'Ozakura' blossoms bloom a little more.
0 件のコメント:
コメントを投稿