2021年3月20日土曜日

2021年3月15日 ④ 春を求めて - 鎌倉広町緑地 - 富士見坂 / In Search of Spring - Kamakura Hiromachi Ryokuchi - Mt.Fuji Viewing Hill,, 15th of March 2021

目次 / Contents
1) 桜と富士山 / Sakura and Mt. Fuji
2) 天にも地にも / To Sky,  To Earth
3) 七里ヶ浜入り口 : Shichirigahama Entrance
4) 峯山 / Mt. Mine
5) 外周コース / Outer Circumference Course
6) 富士見坂 / Mt.Fuji Viewing Hill
   A. ベンチ / Bench
   B. 富士の写真 / Photographs of Mt. Fuji
7) 室ヶ谷入り口 / Murogaya Valley Entrance




1) 桜と富士山 / Sakura and Mt. Fuji
この日の鎌倉広町緑地散策の大きな目的は2つありました。

1つは、'大桜'の咲き具合を見ること、もう1つは富士見坂からの景色を見ることでした。

桜と富士山が大好きな夫Rにとっては、かなり嬉しい散策であったのではないかと思います。

このセクションは、地図の ⑬ 相模湾眺望 から、
富士見坂 ; ⑯ 室ヶ谷入り口 についてです。
⑬ 相模湾眺望 - ⑭ 七里ヶ浜入り口 - ⑯ 室ヶ谷入り口

⑬ Sagami Bay View Point - 
⑭ Shichirigahama Entrance  -
⑯ Murogaya Valley Entrance

Sakura and Mt. Fuji
There were two major purposes for walking around Kamakura Hiromachi Ryokuchi on this day.

One was to see how the 'Big Cherry Tree' : 'Ozakura' was in bloom, and the other was to see the scenery from Mt.Fuji Viewing Hill.

My husband R, who loves Sakura : cherry trees and flowers and Mt. Fuji, I think it was a very happy walk for him.

This section is about on the map, ⑬ Sagami Bay View Point to 
Mt.Fuji Viewing Hill ⑯ Murogaya Valley Entrance.
 ⑬ 相模湾眺望から、⑭ 七里ヶ浜入り口に
向かっています。
このルートは、尾根から谷底へ向かうので、
ほぼ下りです。

From ⑬ Sagami Bay View Point, head toward
⑭ Shichirigahama Entrance .
This route is mostly downhill as it goes
from the ridge to the bottom of the valley.




鎌倉山高砂バス停方面
Towards Kamakurayama Takasago Bus Stop



2) 天にも地にも / To Sky, To Earth
天にも地にも
白い部分は、オオシマザクラ(大島桜)です。
このルートは、上から谷間(竹ヶ谷)を見ることができます。 
⑬相模湾眺望前までの外周コースでは、
首をグッと上げて桜を見つけていました。
が、このルートは、上にも下にもそのチャンスがあります。

To Sky, To Earth
The white part is 
Prunus Speciosa 
Oshima-zakura 
Oshima Cherry.
This route allows us to see 
a valley ('Takegaya' : Takegaya Valley) from above.
On Outer Circumference Course before ⑬Sagami Bay View Point , 
 I arched my neck and found the cherry blossoms.
However,  this route has its chances both above and below us.








オオシマザクラ、満開
オオシマザクラにしては豪華すぎる感があります。
違う桜???

Prunus Speciosa, in Full Bloom 
It feels too luxurious for Prunus Speciosa.
Different cherry ???


こちらもオオシマザクラ?
ヤマザクラ (山桜) のようにも見えますが、
花に赤みがないので、オオシマザクラなのでしょうか?

Is this Prunus Speciosa, too?
It looks like Yama-zakura (Cerasus Jamasakura : H.Ohba) ,
but since the flowers do not have redness, is it Prunus Speciosa?

私は山桜に思えます。
For me, this is 
Yama-zakura.




以前も感じましたが、緑地のリスは
大きく逞しいです。

As I've felt before, squirrels are big and strong
 in Ryokuchi.



木が倒れています。
This tree has fallen.



谷を感じます。 
山道が向こうに見えます。
私もあそこを歩きます。

 I feel the valley.
You can see the mountain path over there.
I also would walk there.





3) 七里ヶ浜入り口 : Shichirigahama Entrance
地図では、七里ヶ浜入り口近くに '大木'が示されているのですが、私達は '桐大木'を見つけることができませんでした。

5月にピンク(ムラサキ)の花をつけるそうなので、そのときまた見つけに来たいと思います。
 ⑭七里ヶ浜入り口 : Shichirigahama Entrance


通常、地図は北が上ですが、この地図は北が下です。
七里ヶ浜入り口から出て、
南に向かえば海(七里ヶ浜)にゆくことができます。
徒歩10分程度でしょうか?

Normally, maps are North up, but this map is North down.
If you go out from Shichirigahama Entrance and head South, 
you can go to the sea (Shichirigahama Beach).
Is it about 10 minutes on foot?

Shichirigahama Entrance
The map shows 'Big Paulownia Tomentosa' near the Shichirigahama Entrance, 
although we couldn't find the tree.

It seems that pink (purple) flowers will come out in May, so I would like to come back to find it at that time.

いつか、七里ヶ浜入り口から出て海に向かう日が
あるかもしれませんが、今日は外周ルートを進みます。

One day, there may be a day 
when we leave from the Shichirigahama Entrance 
and head for the sea, but today we would follow 
the Outer Circumference Course.



南を見ると、チラッと相模湾が見えます。
Looking South, I can glimpse Sagami Bay.



竹ヶ谷側 
 
'Takegaya' : Takegaya Valley Side





4) 峯山 / Mt. Mine
別れ道 / Forked Path

峯山
峯山は、常盤 (トキワ / 鎌倉市深沢地域)にあり、
鎌倉広町緑地内にはありません。
にもかかわらず、ここに、峯山への標識があります。
この標識の先には、相模湾と富士山の2つの
ビューポイントがあります。
今日は、そちらへはゆかず、外周コースを歩き、
富士見坂での景色を予定しています。
この標識が正しいのであれば、
富士山のビューポイントが峯山頂上なのでしょう。

Mt. Mine
Mt. Mine is located in Tokiwa (Fukazawa area, Kamakura), 
not in Kamakura Hiromachi Ryokuchi.
Nevertheless, there is a sign to Mt. Mine here.
Beyond this sign, there are two viewpoints, 
Sagami Bay and Mt. Fuji.
Today, we were planning to walk the Outer Circumference Course
 and see the scenery at Mt. Fuji Viewing Hill 
without going to Mt. Mine.
If this sign is correct, the view point of 
Mt. Fuji is probably the summit of Mt. Mine.




5) 外周コース / Outer Circumference Course
外周コース
外周コースを進みます。

 Outer Circumference Course
Follow 
 the Outer Circumference Course.



整備されている山道
Maintained Mountain Path


遊び心
杭にステッカーが貼られています。
住宅街が隣接していることが伺われます。
きっと何かのキャラクターなのでしょうけれど、
緑地に住んでいる精霊のキャラクターのように思え、
この場所に似合ったステッカーに私には感じられました。

Playful
There is a sticker on the stake.
It seems that the residential areas are close by.
This must be some kind of character, 
but I feel they are characters of spirits living in Ryokuchi, 
and for me, the sticker suits this place.



野生のすみれ? / Wild Violet?






見上げれば、桜が....
If I look up, I can see the cherry blossoms ...

サクラは桜
オオシマザクラなのか、ヤマザクラなのか?

Cherry is Sakura
Is it Prunus Speciosa or Yama-zakura?



タブノキ / Persea Thunbergii
鎌倉市腰越に、カフェ・ギャラリー、
があります。
そこを知ったことで、'タブノキ'という木も知りました。
タブノキのネームプレートを見て、'たぶの木' を思い出しました。
コロナ禍で、どのような状態かと心配しましたが、
無事開業しているようで安心しました。
Persea Thunbergii : Tabunoki
There is a cafe gallery, 'Art & Dining Space Tabunoki' : 
 in Koshigoe, Kamakura.
By knowing that, I also found out 
about a tree called Persea ThunbergiiTabunoki in Japanese.
Looking at the nameplate of Tabunoki I remembered 'Tabunoki' cafe.
I was worried about their condition in coronavirus crisis, 
though I was later relieved to find that they still manage.
Nameplate of 'Tabunoki' ; Persea Thunbergii



気持ち良い山道
Pleasant Mountain Path





6) 富士見坂 / Mt.Fuji Viewing Hill
A. ベンチ / Bench
あ〜、富士山が正面に!
Wow! Mt. Fuji is Straight in Front!

Sign of Mt.Fuji Viewing Hill

ベンチ
富士山観賞用のベンチがあります。
ここで私達も富士山を見つつ、一休みしました。
ここからの富士の眺めが鎌倉で一番素晴らしかったです。
お天気にも恵まれました。


Bench 
There is a bench for viewing Mt. Fuji.
We also took a rest here while looking at Mt. Fuji.
The view of Mt. Fuji from here was the most wonderful in Kamakura.
And we were 
blessed with the weather.

 
ベンチ上では、桜が開花し始めています。

Cherry blossoms are beginning to bloom above the bench.



リスが桜の何かを食べています。

The squirrel is eating something of the cherry blossoms.







B. 富士の写真 / Photographs of Mt. Fuji
数多くの富士山の写真を撮り、選択しました。

ここに載せている写真からもっと削ろうと思ったのですが、R
削らずにブログに載せて欲しいと言うので、これ以上減らしませんでした。

最近、彼と一緒の時間が以前より多く、彼の意見を取り入れることも多くなったように思います。

これは良いこと?悪いこと?

Photographs of Mt. Fuji
I took many photographs of Mt. Fuji and selected from them, here.

I wanted to delete more photographs from here, though R asked me to post all these on my blog, so I didn't reduce any more.

Recently, I think I've been spending more time with him and taking in his opinions more often.

Is this a good thing? Bad thing?




四方の山を見下ろすのがよ〜く理解できます。

It's easy to understand that Mt.Fuji can look down
on the mountains on all sides.



富士山の中腹、右の雪の部分が小さな富士山に見えると
Rが言いました。

R said that the snow on the right side
of Mt. Fuji 
looks like a small Mt. Fuji.


その部分にズームして撮影しました。
I zoomed in on that part and took a photograph.



見続けて、ようやく富士山に雲がかかっていることに
気がつきました。

As I continued to look, I finally noticed that
 Mt. Fuji was covered with clouds.



トンビが気持ちよさそうに飛んでいます。
The black kite is flying, it seems to be comfortably.



富士見坂をおります。
Rは名残惜しそう...、また来ようね。

We are down Mt.Fuji Viewing Hill.
R seems to be reluctant ..., let's come again.






7) 室ヶ谷入り口 / Murogaya Valley Entrance
富士見坂室ヶ谷入り口
Left
: Mt.Fuji Viewing Hill / Right : Murogaya Valley Entrance

私達は、外周コースに沿って、降りてゆきました。
We went down along the Outer Circumference Course.



0 件のコメント:

コメントを投稿