2021年3月14日日曜日

① 2021年3月11日 大桜まで - 鎌倉広町緑地 / To Big Cherry Tree : 'Ozakura' - Kamakura Hiromachi Ryokuchi, 11th of march 2021

 目次 / Contents
1) 鎌倉広町緑地へ / To Kamakura Hiromachi Ryokuchi
2) 鎌倉山散策  / Walk in Kamakurayama
3) 鎌倉広町緑地 / Kamakura Hiromachi Ryokuchi
    A. 鎌倉山分岐 まで / Before Kamakurayama Junction
    B. 大桜まで / Before Big Cherry Tree :  'Ozakura'




1) 鎌倉広町緑地へ 
    To Kamakura Hiromachi Ryokuchi
我が家のさくらんぼの木の花の時期が終わりに近くなり、 鎌倉広町緑地にある大桜はどのような状態であるかと好奇心が湧きました。

まあ、開花の時期には早いかと思いましたが、蕾はつけているのではないかと想像しました。

2月の初めに、夫R鎌倉広町緑地を散策した時には、大桜のある場所には行かなかったので、今日は大桜へゆき、そのあとは海沿いの
コース:外周コースを歩いてみようと計画しました。

朝にRの在留カードの件でお世話になっている行政書士さんが急に来訪することになり、1時間余の時間しか散策に避けなくなり、大桜だけ見に行くことにしました。


To Kamakura Hiromachi Ryokuchi
As the flowering season of our bird cherry nears the end, I was curious about the state of the big cherry tree : 'Ozakura' in Kamakura Hiromachi Ryokuchi.

Well, I thought it was early in the flowering period, but I imagined that it had buds.

When I took a walk in Kamakura Hiromachi Ryokuchi at the beginning of February with my husband R, we didn't go to the point of the big cherry : 'Ozakura', so we would go to see 'Ozakura' today, and after that, I planned to walk the course along the sea : the outer circumference course.

In the morning, a representative called about R's residence card and he would suddenly visit, meaning we could only go for a walk for only an hour or so, and we decided to go and just see 'Ozakura'.

2月の鎌倉広町緑地散策は下記
Walk  Kamakura Hiromachi Ryokuchi in February, below.




2) 鎌倉山散策  / Walk in Kamakurayama
青と黄色
自宅から鎌倉広町緑地へ向かう途中、
青空を背景にし、黄色の葉が美しい木を見つけました。
何の木なのか、わかりません。
写真では判断はつきづらいですが、大木です。
一般のお宅の庭にあります。
数えきれないほど歩いている道ですが、初めて気がつきました。
目線をあげれば、この木に気がつくはずなのに、
気がつかなかったのです。

人生の中にある '幸運'も、こんな状態で
存在しているのかも知れません。


Blue and Yellow
On the way from our house to Kamakura Hiromachi Ryokuchi,
I found a tree with beautiful yellow leaves against the blue sky.
I don't know what kind of tree it is.
It's hard to judge from the photo, but it's a big tree.
It is in the garden of a general house.
It's a road I've walked countless times, 
but I noticed this for the first time.
If I looked up, I should have noticed this tree, but I didn't.
I thought that 'luck' in life might exist in such a state.



ミモザ
私は、'ミモザ'と呼びますが、 'フカアカシア’です。
最近、ミモザの苗を鉢に植えました。
(正確に言えば、計画は私、植えたのは夫Rです)
こんなに大きくなるのかな〜と思いつつ撮影しました。
この木も青と黄色のコントラストが綺麗です。

Mimosa
I call this 'Mimosa', but it's ' Acacia Dealbata'.
Recently, I planted mimosa seedlings in a pot.
(To be precise, the plan is me, the planter is my husband R)
I took photographs while wondering if it would be so big like this.
This tree also has a beautiful contrast between blue and yellow.



竹林
鬱蒼とした竹林でしたが、最近整理されて空間ができました。
竹林の向こう側は、鎌倉広町緑地から続く谷です。

Bamboo Forest
It was a dense bamboo forest, 
but recently it has been organized to create a space.
Beyond the bamboo forest is a valley that continues 
from Kamakura Hiromachi Ryokuchi.



相模湾
鎌倉広町緑地・鎌倉山入り口前から相模湾を見ました。
この下には七里ヶ浜住宅街へ続く階段があります。

Sagami Bay
I saw Sagami Bay from Kamakurayama Entrance of 
Kamakura Hiromachi Ryokuchi.
Below here are the steps leading to 
Shichirigahama residential area.



3) 鎌倉広町緑地
    Kamakura Hiromachi Ryokuchi
A. 鎌倉山分岐まで 
     Before Kamakurayama Junction
鎌倉広町緑地、鎌倉山入り口 
Kamakura Hiromachi Ryokuchi, Kamakurayama Entrance 
 鎌倉山入り口 : ⑳
Kamakurayama Entrance : ⑳
地図で大桜の場所を確認しました。

I confirmed the location of 'Ozakura'
 on the map.
●  : 桜大木
桜大木の場所で行き止まりです。

  : Big Cherry Tree : 'Ozakura'
It is a dead end at the place of  'Ozakura'.



道はある程度は、整備されています。
私は雪道でも歩ける長靴を履いていますが
Rは普通の革靴です。

The path is maintained to some extent.
I wear rain shoes that can walk on snowy roads,
 but R wears ordinary leather shoes.



動植物の持ち込み禁止
マンネングサを移植した人がいたらしく、それを取り除いた通知と
動植物の持ち込み禁止の警告の札があります。
マンネングサを移植した人は、好意だったのでしょう...。
'植物形態を守る' という思想は、マンネングサを移植した人の
範疇にはなかったのですね。

No Animals or Plants Allowed
It seems that somebody had transplanted Sedum
and there is a notice that it has been removed and 
a warning tag that prohibits bringing in animals and plants.
The person who transplanted the Sedum 
would have been doing a favour ...
The idea of 'Preserving Plant Morphology' was not thought
 of by the person who transplanted the Sedum.



登りの階段
この階段から相模湾が見えることを私は知っています!

Climbing Steps
I know I can see Sagami Bay from these steps!


階段の途中から
海が見えると嬉しい!

From Middle of Steps
I'm glad to see the sea!

階段の上から
木々の影が綺麗です。

From Top of Steps
The shadows of the trees are beautiful.




鎌倉山分岐 : ⑧
直進 : 外周コース (大桜入り口 : ⑨へ)
:石切場

Kamakurayama Junction : ⑧
Go straight : Outer circumference course (to Osakura entrance : ⑨)
Right : Quarry
●  : 桜大木 'Ozakura'

Left : Quarry / Right : Entrance Kamakurayama 



B. 大桜まで 
     Before Big Cherry Tree : 'Ozakura'
私達は直進します。
We go straight.






大桜への標識を見つけました。
I found a sign for 'Ozakura'



道の先に大木が見えます。
I can see a big tree at the end of the path.


大木ですが、大桜ではありませんでした。
この木は、この木で、立派!

It's a big tree, but it isn't the 'Ozakura'.
This tree is wonderful, itself!



が鎌倉山方面、が御所谷 (ゴショダニ)

To the
left is for Kamakurayama and
to the
right is Goshodani Valley.



"ル・ミリュウ鎌倉山" 
パティスリー・カフェ
"
ル・ミリュウ鎌倉山" が見えました。
"ル・ミリュウ" の後ろの道路が、鎌倉山のバス通りになります。

"le milieu Kamakurayama"
I could see the Patisserie, "le milieu Kamakurayama".
The road behind "le milieu" is the bus street of Kamakurayama.




木の根が道にはり巡っています。
The roots are running around the path.


ウグイスカズラの花 
ウグイスカズラ (鶯神楽) :の花を初めて知りました。
木々の中で控えめな花を咲かせるので、
見過ごしやすいと思います。

これは、山道沿いにあり、名札がついていたのでわかりました。
花のあとは、
食べられる赤い実をつけます。
日本固有種です。


Uguisu-kazura
I first noticed about the flowers of 
Uguisukazura (Lonicera gracilipes var. gracilipes).
It's easy to overlook because it has modest flowers in the trees.
I found this out because it is next to the mountain path and 
has a nameplate.
After the flowers, they bear edible red fruits.
It is endemic to Japan.
名前が素敵!
元はと言えば、名前に惹かれて撮影しました。
名前の由来は諸説あるそうです。
1) ウグイスが鳴き始めるころに花が咲くから。
2) 'ウグイスが隠れる'、から 'ウグイスガクレ' が
'ウグイスカグラ' になった。
3) 実を食べるウグイスの様子が神楽 (カグラ)を舞うようだから。
それぞれ、何かしら鶯 (ウグイス) に関係しているようです。

The Name is Lovely!
Originally, I was attracted to the name of the plant 
and took photographs.
There are various theories about the origin of the name.
1) The flowers bloom when Warblers (Uguisu) start singing.
2) Since the Warbler hides : "Uguisu Gakure" 
became Uguisu Kazura.
3) The appearance of the Warbler eating the fruit 
seems to dance of Kagura.
They all seem to have something to do with the Warbler.



何でもないような風景ですが光の加減が素敵で、
綺麗な風景だと思い撮影しました。
そういう撮影は多々あります。
私の写真では、実際の美しさはなかなか捉えきれません...。
なので、感動したほどには写真は訴えかけてはくれません。
There are landscapes that look like nothing, 
but the moderation of light is lovely and I thought 
there are beautiful landscapes.
I took many such photographs.
It's hard to capture the actual beauty in my photos ...
So, the photos don't appeal to me as much as the impression I had.



道の先に、折れている木を発見し、心配しました。
最近、山を歩くようになり、多くの木々が台風で
倒れているのを見たので、大桜も?と心配しました。

At the end of the path, I found a broken tree and was worried.
Recently, I started walking in the mountains and
saw many trees collapsed due to the typhoons,
 so what about 'Ozakura? I was worried.


近づくと大桜でした!大丈夫???

When I was close to the tree, it was 'Ozakura!
Alright???




大桜
確かに一部はダメージを受けていましたが、
大桜は立っていました。

ほっ!

  'Ozakura'
Certainly some parts were damaged, 
but 'Ozakura' is still standing.
Relieved!

開花!
よく見ると、開花してました!
びっくり!

Flowering!
If I looked carefully, it has begun to bloom!
I was surprised!





0 件のコメント:

コメントを投稿