"ノース・ヨークシャー・ムーアズ鉄道"
"North Yorkshire Moors Railway"
NYMR
NYMR
76079 BR Class 4 2-6-0 1957年に作られ、2009年からここを走っています。 Built in 1957, it was purchased by NYMR in 2009. |
全長18マイル (28.8km)、ウィットビーとピッカリングを結んでいます。
蒸気機関車の世界高速最高記録をもつ'マラード号4468' (4468
Mallard) のとほぼ同じ機関車、ナイジェル・グレスリー 卿 号
/ 'Sir.Nigel
Gresley' (下の写真)
も走っています。
も走っています。
'ナイジェル・グレスリー卿'の名前は、'マラード号4468' を設計、英国で最も有名な機関車設計士
、
ハーバート・ナイジェル・グレズリー卿/ Sir Herbert Nigel Gresley (1876 -1941)
(下の写真) に由来します。
ゴースランド駅 / Goathland Station は、ハリー・ポッターの映画、
第1作 "ハリー・ポッターと賢者の石" (2001) で、
ホグワーズ / Hogwarts 行き特急列車の終着駅「ホグズミート駅 / Hogsmeade」の
撮影が行われた場所です。
また、英国のTVシリーズ "ハートビート/ Heartbeat" (1992 - 2010 ) の撮影 地でもあります。
公式サイト:★
動画 : ★ ; 英語での説明付き/ ★ 2015 ; 機関車がひたすらはしる!2015
ハーバート・ナイジェル・グレズリー卿/ Sir Herbert Nigel Gresley (1876 -1941)
(下の写真) に由来します。
ゴースランド駅 / Goathland Station は、ハリー・ポッターの映画、
第1作 "ハリー・ポッターと賢者の石" (2001) で、
ホグワーズ / Hogwarts 行き特急列車の終着駅「ホグズミート駅 / Hogsmeade」の
撮影が行われた場所です。
また、英国のTVシリーズ "ハートビート/ Heartbeat" (1992 - 2010 ) の撮影 地でもあります。
公式サイト:★
動画 : ★ ; 英語での説明付き/ ★ 2015 ; 機関車がひたすらはしる!2015
60007 LNER Class A44 4-6-2 Sir.Nigel Gresley
機関車設計士 、ハーバート・ナイジェル・グレズリー卿
Locomotive
engineer, Sir Herbert Nigel Gresley
|
The North Yorkshire Moors Railway has Steam Locomotives and Diesel Locomotives running through in the North York Moors National Park.
The railway is 18 miles long, between Whitby and Pickering.
One of the Locomotives, 'Sir. Nigel Gresley' is identical to 4468 Mallard which is the holder of the world speed record for steam locomotives.
The name, 'Sir.Nigel Gresley' came from Sir Herbert Nigel Gresley (1876 -1941)
who was one of Britain's most famous steam locomotive engineers and designed 4468 Mallard and this.
In addition, Goathland Station is one of the locations of the 1st Harry Potter film, "Harry Potter and the Philosopher's Stone" (2001) as Hogsmeade Station the Hogwarts Express stop.
British TV series "Heartbeat" (1992 - 2010)" also used this station.
Official Website : ★
Films : ★ ,2015 with narration / ★ Just running!
ゴースランド駅のポスター Poster in Goathland Station |
私は蒸気機関車の車輪が好き。 I like the wheels of steam locomotives. |
後ろ姿 / The Back |
プラットホームで / On the Platform かわいい〜〜! 無断で使用してすみません。 Charming! Sorry, I do not have your permission for showing you. |
動くようです〜! / It starts moving! この機関車をAとします。 This is A . |
Aは行ってしまったけれど、また戻ってきて駅を通りこしました。 A has gone...came back and passed the station. 違う機関車(B)が客車をひいて来ました。 The second one : B came, pulling carriages. |
プラットホームの先頭まで移動しました。/ I went to the far end of the platform. |
私達の蒸気機関車の到来をわくわくしつつ待つ Waiting With Excitement For Our Steam Locomotive |
Aが遠くで待機しています。 A waits further back . |
反対側のエンジン車(B)だけが離れて行きます。 初めて蒸気機関車が2両同時にレール上にあるのを見ました。 While A waits, B, alone, goes backwards. I have never seen two steam locomotives at the same time. |
三両めが、私達の機関車 : C !客車をすでに引いています。 ここには3台も機関車があります〜! もう、こんな景色、見られないかも! The third one : C is ours and already pulling carriages. Here are three engines! I will not see this view again! |
Bが通り過ぎてここを去って行きます。 B is passing and leaving here. |
Aが来て、客車に接続します。 A is coming and picking up the carriages. |
私達の機関車も動き出しました! Ours starts to move! 待ってましたよ〜! 何故、こんなにめんどくさーいことになってしまうかというと、 この鉄道は転車台 (ターン・テーブル)を持っていないからです。 見る方にとっては面白いですよね。 I was waiting for you! Why is it complicated like this? Because the railway does not have any railway turntable. But for the audience, it is much more fun, isn't it? |
0 件のコメント:
コメントを投稿