2020年2月1日土曜日

⓲ - E 2019年7月14日 友人を訪ねて/ Visit Friends / 庭 - セヴァーン谷鉄道 / Gardens- Severn Valley Railway, 14th of July, 2019

目次 / Contents
1) 日帰り旅行 / One Day Trip
2) ガーデン・キッチン・カフェ / The Garden Kitchen Cafe
3) 博物館のガーデン / Walled Garden
    A. 池がある庭 / Garden with Pond
    B. 防空壕 /  Air Raid Shelter
    C. 小さな水力発電所 / Small Hydro Power Station
    D. The  Brass Foundry : お勉強の場所? / Study Space?
4) クイーンエリザベス2世記念ガーデン / Queen Elizabeth II Jubilee Gardens




1) 日帰り旅行 / One Day Trip
友人J&S、夫Rと私は、蒸気機関車が走る 
"セヴァーン谷鉄道 / Severn Valley Railway " による日帰り旅行をしました。
セヴァーン谷鉄道のサイト :  /  (英語)

セヴァーン谷鉄道はシュロップシャー州ウスターシャー州にまたがる保存鉄道で、
ブリッジノース駅 Bridgnorth Railway Station から
キッダーミンスター駅 / Kidderminster Railway Station を結んでいます。

私達は、ブリッジノース駅 Bridgnorth Railway Station で乗車し、ビュードゥリー駅 Bewdley Railway Station で下車しました。
ビュードゥリー
地図の上が東、下が西になります。

Bewdley 
East is top the map and west is low.
地図はパンフレットより / Map from Leaflet

I had a day trip by steam locomotives of "Severn Valley Railway " with our friends J&S,  my husband R.
Websites  :  /  (英語)

The Severn Valley Railway is a heritage line in Shropshire and Worcestershire, and connects Bridgnorth Railway Station to Kidderminster Railway Station.

We got on at Bridgnorth Railway Station and got off at  Bewdley Railway Station.

博物館 公式サイト :  (英語)
博物館内については前のセクションです(下記)。

Museum Official Website : 
The previous section about the museum, below.




2) ガーデン・キッチン・カフェ / The Garden Kitchen Cafe
ガーデン・キッチン・カフェ
博物館のカフェは右上

 The Garden Kitchen Cafe : 

Museum's cafe on the right top.



博物館は閉塞感がありますがここは、開放感があります!
The museum has a sense of obstruction, but here it feels open!




子供用のテーブル席?
Table seat for children?




このキッチュな物体は...
This kitsch object displays...

...注文番号を表示
 ...the order number.



それぞれのランチ/ Each Lunch
私のランチ
ポテトやパンはRにあげました。

日本人からすると豪快ですよね。
質実剛健?()
 
 My Lunch

Potatoes and bread were given to R.
It is dynamic for Japanese people, isn't it?
Earnest and Strong? (Laugh)











Rのランチ
メニューにはない特別ランチ
Rの食の問題に応えてくれました。


R's lunch
Special lunch not on the menu.
They responded to the problem of R's diet.




3) 博物館のハーヴ・ガーデン 
  Walled Garden : Herb Garden
A. 池がある庭 / Garden with Pond

博物館の庭は"Herb Garden" と地図上では表示され、
説明では"Walled Garden"と表示されています。

The museum garden shows "Herb Garden" on the map
and the description says "Walled Garden".






手前にアカンサス
昨年まで、私は 'アカンサス'という名前と
その花が結び付けられていませんでした。
それを知ると、アカンサスは多くのガーデンに見られる花なのだと気がつきます。
建築にも装飾としてよく使用されている花だということも、見るたびに思います。

Acanthus this Side
Until last year, I had no connection with the name 'Acanthus' and its flowers.Knowing that, I realize that people can see Acanthus in many gardens.
I think every time I see that the flower is often used as a decoration in architecture.



英国の庭は庭の中で楽しみ、日本の庭は庭の外から見て楽しむという気がします。
ほとんどの英国の庭には座るスペースが設けられていますが、
日本に庭は、あまりないような印象です。

I enjoy the English garden in the garden and the Japanese garden from the outside.
My impression is that most English gardens have a sitting area,
but there aren't much in Japan's gardens.



比較的小さな庭ですが、りんごの木(だと思う)を育てているところが
英国の庭であると感じます。

It's a relatively small garden, though I feel British garden
because  there is growing apple tree (I think).



ここはハーヴを集めているのでしょうか?
それとも荒地 (ムーア) の植物?

Is it collecting herbs here?

Or plants in the moorland?



B. 防空壕 /  Air Raid Shelter
防空壕があることに驚きました。

I was surprised that there was an air raid shelter.


第二次世界大戦の防空壕
1940年に建造

World War II Air Raid Shelter

Bult in 1940

博物館の庭なので、こういう展示(設置?)があります。
Because it is a museum garden, there is such an exhibition (installation?).


近くの郵便局員とその家族のための防空壕でした。



C. 小さな水力発電所 / Small Hydro Power Station



水車とポンプ
段差を利用し電力を作り、ポンプを動かしていました。
小さな水力発電所でしょうか

They used the steps to generate electricity and operate the pump.
Is it a small hydro power station?






D. The Brass Foundry : お勉強の場所? / Study Space?
地図下が真鍮鋳造所 (シンチュウイゾウショ)
The Brass Foundry on the bottom in Map.

250年前の真鍮鋳造所 (シンチュウイゾウショ)
250-year-old brass foundry






真鍮の説明私はWikiを利用します(怠慢...!)
"黄銅(こうどう、おうどうbrass)は、亜鉛合金で、
特に亜鉛が20%以上のものをいう。
真鍮(しんちゅう)と呼ばれることも多い。"

日本の五円硬貨は真鍮製....私は今知りました。

下記はこの説明より
"ここの
鋳造所で作られた真鍮の資源は、
コンオールやウエールズなどからで、英国産でした。
現在の真鍮製造の資源は、
アメリカ、カナダ、ロシアからです。"
Japanese ¥5 coin is made of Brass.... now I knew it.













タイムカードを押す機械(というのかしら?)
Machine (is it?) that presses a time card.



事務所
このコーナーは結構好きでした。

 Office 
I quite liked this corner.
大して勉強しませんでしたね ()。

けれども、Rが結構説明してくれました。


I didn't study much (Laugh).

However, R explained quite well.




3) クイーンエリザベス2世記念ガーデン 
     Queen Elizabeth II Jubilee Gardens
ビュードゥリー博物館を進むと、Queen Elizabeth II Jubilee Gardens (エリザベス女王2世記念ガーデン) に、自ずとアクセスできてしまいます。

庭が、'ひと続き' という印象だったので、案内板を目にするまで、ここが
 "Queen Elizabeth II Jubilee Gardens"
ということに気がつきませんでした。

上の地図の表記の仕方とこの案内板の表記が違うので
最初、別の庭かと思いました。
けれども、今は、"エリザベス女王2世記念ガーデン"
"
エリザベス女王2世ガーデン"
同じ庭だと理解しています。

At first, I thought it was a different garden
because the way the notation on the map above was different
from the notation on this sign.
However, now I understand that "Queen Elizabeth II Jubilee Gardens" and
"Queen Elizabeth II Gardens" are the same garden.

The main entrance for these Gardens is off the High Street, they can also be accessed through Bewdley Museum.

The garden seemed to be 'one-stop', so I didn't realize it was "Queen Elizabeth II Jubilee Gardens" until I saw the sign.
クイーンエリザベス2世記念ガーデン 
左上が博物館からのアクセス

     Queen Elizabeth II Jubilee Gardens :
To left is access from the Museum



カーブの小道が好きです。
I like the curve of the path.




睡蓮は見るたびに惹かれ、撮影せずにはいられません。
The water lily is attractive every time I see it, and I can't stop taking photographs.











赤いポピー
野原でも庭でもポピーの赤い色は目立ちます。
英国では戦死者の花なので、私がこの花を見るのと英国人が見るのとでは
印象がだいぶ違うかもしれません。

Red Poppy
The red colour of poppy stands out both in the field and in the garden.
In Britain, it's a flower commemorating war dead , so it might be different
-->
from my impression when I see this flower,
 compared with how British see these flowers.
胸の痛み
博物館の近くに設置されているベンチ
背もたれの赤い花がポピーです。
(ロード・ストリート/ Load Street)
私は英国で赤いポピーがデザイン化されているものを見るたびに
ちょっと胸が痛くなります。

Heartache
Bench installed near the museum
The red flowers on the back are poppies..
(Load Street)
Every time I see a red poppy design in Britain, my heart hurts a bit.



切り株
切り株を利用して彫刻作品を作っています。
いくつかこのようなオブジェが設置されていました。
英国の庭に置かれているオブジェのセンスは
私にはわからないものが結構あります。
例えば、なぜクィーンの庭にこれが?と....。

Stumps
Sculptures using stumps.

Several such objects were set up.
There are quite a few objects in the English garden that 
sometimes I don't understand their sense.
For example, why does this exist in the Queen's Garden....? 



赤煉瓦と薔薇
英国の庭にはなくてはならない花は薔薇?
薔薇は豪華なものから野生的なものまであるので
色々なガーデンスタイルに合わせられると思います。

Red Brick and Roses

Roses must be in the garden in Britain?
Roses range from luxurious to wild,
so I think they can be adapted to different garden styles.




庭から見た建物 / Building from Garden

ウィリアム・プラットン / William Prattintonの家
この建物は、博物館で見ましたよ〜!
ですが前回の博物館のセクションでは触れませんでした。
イングランド内戦 (1642 -1651)後、ビュードゥリーは非常に繁栄しました。
ウィリアム・プラットン (?- ?)は、その繁栄の中で
大成功した商人の一人です。

William Prattinton's House
I saw this building('s picture) at the museum!
However, I did not mentioned in the museum section ; previous one.
After the English Civil War (1642-1651), Brewdley flourished very much.
WilliamPratt (?-?) was one of the most successful merchants.

Redthorne House




0 件のコメント:

コメントを投稿