1) 日帰り旅行 / One Day Trip
2) ガーデン・キッチン・カフェ / The Garden Kitchen Cafe
3) 博物館のガーデン / Walled Garden
A. 池がある庭 / Garden with Pond
B. 防空壕 / Air Raid Shelter
C. 小さな水力発電所 / Small Hydro Power Station
D. The Brass Foundry : お勉強の場所? / Study Space?
3) 博物館のガーデン / Walled Garden
A. 池がある庭 / Garden with Pond
B. 防空壕 / Air Raid Shelter
C. 小さな水力発電所 / Small Hydro Power Station
D. The Brass Foundry : お勉強の場所? / Study Space?
4) クイーンエリザベス2世記念ガーデン / Queen Elizabeth II Jubilee Gardens
1) 日帰り旅行 / One Day Trip
2) ガーデン・キッチン・カフェ / The Garden Kitchen Cafe
友人J&S、夫Rと私は、蒸気機関車が走る
"セヴァーン谷鉄道 / Severn Valley Railway : ★" による日帰り旅行をしました。
セヴァーン谷鉄道のサイト : ★ / ★ (英語)
"セヴァーン谷鉄道 / Severn Valley Railway : ★" による日帰り旅行をしました。
セヴァーン谷鉄道のサイト : ★ / ★ (英語)
私達は、ブリッジノース駅 / Bridgnorth Railway Station で乗車し、ビュードゥリー駅 / Bewdley Railway Station で下車しました。
ビュードゥリー 地図の上が東、下が西になります。 Bewdley East is top the map and west is low. 地図はパンフレットより / Map from Leaflet |
I had a day trip by steam locomotives of "Severn Valley Railway : ★" with our friends J&S, my husband R.
Websites : ★ / ★ (英語)
Websites : ★ / ★ (英語)
The Severn Valley Railway is a heritage line in Shropshire and Worcestershire, and connects Bridgnorth Railway Station to Kidderminster Railway Station.
ここまでの旅については下記。/ See below for the journey so far.
2) ガーデン・キッチン・カフェ / The Garden Kitchen Cafe
ガーデン・キッチン・カフェ 博物館のカフェは右上。 The Garden Kitchen Cafe : ★ Museum's cafe on the right top. |
博物館は閉塞感がありますがここは、開放感があります! The museum has a sense of obstruction, but here it feels open! |
子供用のテーブル席? Table seat for children? |
このキッチュな物体は... This kitsch object displays... |
...注文番号を表示 ...the order number. |
それぞれのランチ/ Each Lunch
私のランチ ポテトやパンはRにあげました。 日本人からすると豪快ですよね。 質実剛健?(笑) My Lunch Potatoes and bread were given to R. It is dynamic for Japanese people, isn't it? Earnest and Strong? (Laugh) |
Rのランチ メニューにはない特別ランチ Rの食の問題に応えてくれました。 R's lunch
Special lunch not on the menu.
They responded to the problem of R's diet.
|
3) 博物館のハーヴ・ガーデン
Walled Garden : Herb Garden
A. 池がある庭 / Garden with Pond
博物館の庭は"Herb Garden" と地図上では表示され、 説明では"Walled Garden"と表示されています。 The museum garden shows "Herb Garden" on the map
and the description says "Walled Garden".
|
比較的小さな庭ですが、りんごの木(だと思う)を育てているところが 英国の庭であると感じます。 It's a relatively small garden, though I feel British garden because there is growing apple tree (I think). |
ここはハーヴを集めているのでしょうか?
それとも荒地 (ムーア) の植物? Is it collecting herbs here? Or plants in the moorland? |
B. 防空壕 / Air Raid Shelter
防空壕があることに驚きました。
I was surprised that there was an air raid shelter.
第二次世界大戦の防空壕 1940年に建造 World War II Air Raid Shelter Bult in 1940 |
博物館の庭なので、こういう展示(設置?)があります。 Because it is a museum garden, there is such an exhibition (installation?). 近くの郵便局員とその家族のための防空壕でした。 |
C. 小さな水力発電所 / Small Hydro Power Station
水車とポンプ 段差を利用し電力を作り、ポンプを動かしていました。 小さな水力発電所でしょうか? They used the steps to generate electricity and operate the pump. |
真鍮の説明私はWikiを利用します(怠慢...!) "黄銅(こうどう、おうどう、英: brass)は、銅と亜鉛の合金で、 特に亜鉛が20%以上のものをいう。真鍮(しんちゅう)と呼ばれることも多い。" 日本の五円硬貨は真鍮製....私は今知りました。 下記はこの説明より "ここの鋳造所で作られた真鍮の資源は、 コンオールやウエールズなどからで、英国産でした。現在の真鍮製造の資源は、 アメリカ、カナダ、ロシアからです。" Japanese ¥5 coin is made of Brass.... now I knew it. |
タイムカードを押す機械(というのかしら?) Machine (is it?) that presses a time card. |
事務所 このコーナーは結構好きでした。 Office I quite liked this corner. |
けれども、Rが結構説明してくれました。
I didn't study much (Laugh).
However, R explained quite well.
3) クイーンエリザベス2世記念ガーデン
Queen Elizabeth II Jubilee Gardens
ビュードゥリー博物館を進むと、Queen Elizabeth II Jubilee Gardens (エリザベス女王2世記念ガーデン) に、自ずとアクセスできてしまいます。
庭が、'ひと続き' という印象だったので、案内板を目にするまで、ここが
"Queen Elizabeth II Jubilee Gardens"だ
ということに気がつきませんでした。
The garden seemed to be 'one-stop', so I didn't realize it was "Queen Elizabeth II Jubilee Gardens" until I saw the sign.
クイーンエリザベス2世記念ガーデン
左上が博物館からのアクセス |
カーブの小道が好きです。 I like the curve of the path. |
睡蓮は見るたびに惹かれ、撮影せずにはいられません。 The water lily is attractive every time I see it, and I can't stop taking photographs. |
from my impression when I see this flower,
compared with how British see these flowers.
compared with how British see these flowers.
胸の痛み
博物館の近くに設置されているベンチ
博物館の近くに設置されているベンチ
背もたれの赤い花がポピーです。
(ロード・ストリート/ Load
Street)
私は英国で赤いポピーがデザイン化されているものを見るたびに
ちょっと胸が痛くなります。
私は英国で赤いポピーがデザイン化されているものを見るたびに
ちょっと胸が痛くなります。
Heartache
Bench
installed near the museum
The
red flowers on the back are poppies..
(Load
Street)
Every time I see a red poppy design in Britain, my heart hurts a bit.
Every time I see a red poppy design in Britain, my heart hurts a bit.
庭から見た建物 / Building from Garden
ウィリアム・プラットン
/
William Prattintonの家
この建物は、博物館で見ましたよ〜!
ですが前回の博物館のセクションでは触れませんでした。
大成功した商人の一人です。
William Prattinton's House
I
saw this building('s picture) at the museum!
However,
I did not mentioned in the museum section ; previous one.
After
the English Civil War (1642-1651), Brewdley flourished very much.
WilliamPratt (?-?) was one of the most successful merchants.
|
Redthorne House |
0 件のコメント:
コメントを投稿