2018年6月3日日曜日

❼2018年2月3日 白川郷旅行 - 3) 新穂高 /Shirakawa-gō Trip - Shin- Hodaka, 3rd of February, 2018


白川郷旅行の帰路時に、新穂高ロープウェイがありました。公式サイト 

新穂高ロープウェイは、北アルプス穂高岳の千石尾根に敷設され、
中部山岳国立公園 (チュウブサンガクコクリツコウオエン) 内にあります。


標高2,156mの西穂高口駅までは乗り換えて行きます。
2ロープウェイは、日本初、日本唯一の2階建てゴンドラで、
西穂高口駅屋上にある展望台からは、大パノラマが望めます。
画像は下記より / This from below
チケット/ Tickets

Our Shirakawa-gō tour included Shinhotaka Ropeway in our return trip.
Official Website : 

Shinhotaka Ropeway runs up the Sengoku Ridge of  Mount Hotaka, located in 
Chūbu-Sangaku National Park.


We transfer in Nishihotakaguchi Station at an altitude of 2,156m.
The No.2 ropeway is the first two-storey gondola in Japan, 
and from the observation deck on the roof of Nishihotakaguchi Station 
you can see a big panorama.
画像は下記より / This from below
西穂高口駅から望む西穂高岳
晴れていたら、展望台からは、こんな景色が見られます。
残念ながら、私達は天候が悪く見られませんでした。
この展望台は、『2009年ミッシェラン・ガイド』で二つ星を獲得しています。

Looking at Mount Nishi-Hotakadake from Nishihotakaguchi Station
You can see such a scenery like this if it is sunny from the observation deck.
Unfortunately we could not see, because the weather was bad.
This observatory has won two stars with "2009 Michelin Guide".
画像は下記より/ This from below



飛騨山脈山脈(北アルプス)を西側から見る。下の写真は東側から。
Looking at Hida Mountain (called "Northern Alps" in Japan ) from west side.
Below is from east side. 

西穂高口駅は西穂高岳の登山口であり、上部の稜線上にある "西穂山荘 (ニシホサンソウ)" への登山道が通じているので、登山者もこのロープウェイを利用するようです。
奥穂高岳 (オクホタカダケ 3,190m)
涸沢岳 (カラサワダケ / 3,110m )
北穂高岳(キタホタカダケ / 3,106m)
前穂高岳 (マエホタカダケ / 3,090m)
西穂高岳 (ニシホタカダケ / 2,909m) 
明神岳 (ミョウジンダケ / 2,931m)
などの峰々からなる穂高連峰の総称です。

主峰は、奥穂高岳で、日本第三位の高峰です。

一位は、もちろん、富士山 (3776.24 m)!二位は北岳 (キタダケ/ 3,193m)です

日本には、3000mを越える山が、21あります。

飛騨山脈山脈 (北アルプス)を東側から見る。上の画像は西側から。
Looking at Hida Mountains (called "Northern Alps" in Japan) from east.
Above is from west.
画像は下記より / This from below
Nishihotakaguchi Station is the climbing start point of Mount Nishi-Hotakadake and climbing routes lead to the "Mountain Villa Nishiho Sanso" on the upper ridgeline so climbers seem to use this ropeway.

The Mount Hotakadake is the generic name of Mountains chain : 
Mount Okuhotaka (3,190m), 
Karasawadake (3,110m),
Kita-Hotakadake (3,106m), 
Mae-Hotakadake (3,190m), 
Myoujindake (2,931m) and others.

The main peak is Mount Okuhotaka which is the third highest peak in Japan.

The highest is, of course, Mount Fuji (3776.24 m)!  and the second is Mount Kita (3,193 m).

Japan has 21 mountains which exceed 3,000m.



ロープウェイからの景色 / Views from Ropeways











新穂高温泉駅を見る
Looking at Shin-Hotaka Onsen Station















もとはスキー場があったと聞くので、その場所に植林しているように思います。
I heard that there was a ski resort here originally,

 so I think here has been replanted instead.




下を見る / Looking Down





上を見る / Looking Up

上は曇っていて見えません....
Higher up is cloudy and cannot be seen...







日本唯一の2階建てゴンドラ
The only two-storey gondola in Japan




このあたりから、展望台での景色はだめかもと思い始めました。
From this point, I started thinking that the views 

from the observatory would not be good.





絵に氷の幕
そう、ここは氷点下の世界です!

Ice Curtain on Picture
Yes, here is the frozen world!


こちらは氷の額 
ひ〜っ!寒がりの私は怯えます。

 This has an Ice Frame.

Wow! Well! I was frightened of the cold.



展望デッキ /  Observatory
近距離しか見えません。
I can see only short distance views.



日頃、雪を見慣れていないので、
これはこれで面白いのですけれどね。

やっぱり、ちょっと残念...

Usually I am not used to snow, so this is interesting.
However, after all, a little sorry to me...




晴れならば、この絵のようなパノラマの景色が見えるのですね〜。
If it is fine, we could see a panoramic view like this one.


宇宙人?
実は、この白川郷旅行は、結婚記念日旅行でした。
なので、1枚くらいは二人一緒の写真をと思い、
同じツアー参加者の方にお願いして撮影していただきました。
素敵な1枚です。ありがとうございました

Aliens?
Actually, this Shirakawa-gō Trip was a wedding anniversary trip.
So, I thought we should have at least one photograph of us,
I asked a participant of the same tour and she photographed.
This is a lovely photograph.
Thank you very much.





にしほくん 
プロのカメラマンは、この雪だるまと一緒に記念写真を撮る設定を作っていました。
この日はパノラマは見られませんが、'にしほくん'はここだけですものね。
でも私は、'にしほくん'は、作り物(偽物)の雪だるまだと疑っています。()


Mr. Nishiho
A professional photographer made a setting to take
a commemorative photo with this snowman.
We could not see panorama that day, fortunately the unique Mr. Nishiho is here.
But I suspect that Mr. Nihisho is a fake snowman. (Laugh)




第1 ロープウェイ、鍋平高原駅
No.1 Ropeway, Nabeshira Kougen Station





ツアーについていたお弁当
飛騨牛巻きが入っています。

Lunch box included in tour
Hida Beef is used for rolling sushi.

バスの中で食べました。
Rも食べることができて、ほっとしました。

I ate this in the bus.
R also ate and enjoyed,  I was relieved.






車窓から / Views From Windows
川か、湖かわかりませんが、凍っています。
I do not know if it is a river or a lake, anyay it was frozen.



















楽しい旅でした。
元気に旅がまたできますよ〜に!

It was a fun trip.
I hope we will be fine and have more trips!

たくさんのこと、たくさんの人、家族、Rに感謝です。

I appreciate many things, many people and my family and R.



0 件のコメント:

コメントを投稿