2015年11月21日土曜日

❸N家が英国へ - c)コッツウォルズ - ホテル / N Family in Britain - Hotel. 24th and 25th of July

目次 / Contents
1)  宿泊 / Stay
2) 夕飯 / Dinner
3) 25日の朝 / Morning of 25th 


1) 宿泊 / Stay
泊まったホテル :
実はNファミリーにB&Bに泊まっていただきたくて企画した一泊旅行でした。
けれども、コッツオルズ / Cotswolds のB&Bは最低2泊からの予約だったので、
実現できませんでした。
私はバース/ Bath に住んでいたのでコッツウォルズに泊まることがなく、
2泊からの予約というのを今回初めて知ったのです。
結局このホテルに泊まることになりました。
このホテルでさえも、私達の予約で満室になりました。
コッツウォルズの人気を感じます。

Our Hotel :
Actually I had the plan of one night two days trip for N family,
because I hoped they could experience B&B.
However, all B&Bs in Cotswolds only accept 
from two nights,
 as far as I researched, so I could not make it.
When I lived in Bath I did not have to stay in the Cotswolds,
so this time I found out the B&Bs take a booking from two nights.
Eventually we stayed in this hotel.  



Nファミリーの一番の希望の、一部屋に家族揃って泊まることは、
実現できたのは良かったです。
英国にありがちな、夏場の暖房がよく効かないとか、
温水の量に限りがあるとかはもちろんありましたが、
ホテル側にもできるだけのことはしていただいたようなので、
許容範囲だったと思います。
こういうことも、英国らしさだと思えるので、
体験していただくには良かったと思います。

逆に、日本の良さもこういうところで感じられるように思います。

7月後半に暖房が必要になるのも英国、
もしも暑くてもエアコンがないというのも英国です。
実はロンドンの私達の家にもエアコンはなく、一般住宅では普通のことです。


N family's first choice about stay was that the family stay in a room.
It was good they could make it.
In Britain, often heatings of summer do not work well or
it has limited quantity of hot water and the hotel is like this.
However, the hotel seemed to do their best for the problems
 and I felt they were within a permissible range.
In my view, these are British features

 so it was good N family had these experiences.
And on the other hand, I think we could feel Japanese good points 

when we had suffered these conditions.

We needed heating in July, this is Britain.
Even if we did feel hot they do not have air-conditioners, this is Britain.
Actually our house in London does not have an air-conditioner,
this is normal for general residences.

バーを利用する機会はありませんでした。
We did not have a opportunity to use the bar.



2) 夕飯 / Dinner 
7月24日の夕飯は宿泊したホテルでとりました。
近くのパブでフィッシュ アンド チップスをN家の皆さんに
食べていただきたかったのですが、パブが満席で実現できませんでした。
通常は食べる場所を決めていたら予約するのですが、
この日は観光を優先させていたので、予約していなかったのです。

私はラムを美味しくいただきました。
殆どの写真に焦点がないので、ここに載せられません。

We had our dinner in the hotel on 24th of July.
I had hoped N family could have Fish and Chips in a pub which is close to the hotel,
however, the pub was full, we could not make it.
Normally if we decided on a place for food, we would book,
though our priority was sightseeing so we did not book.

I had a lovely lamb dish.
Most of my photographs do not have focus, so I cannot show you here.

お料理は、英国のレストランとしては、注文したものにもよりますが、
押し並べて良かったと思います。
英国料理らしい感じは味わっていただけたように思います。

I felt almost all dishes were good as far as British restaurants go,
depending on which dishes were ordered.
I think they had caught the tastes of British meals.

いつもは撮影する朝食の写真も今回はありません。
Usually I photograph breakfast, although I did not this time.



3) 25日の朝 / Morning of 25th 
朝日が嬉しい / Please the Morning Sun.
ホテルですがB&Bの良い意味での田舎らしさがあります。
コッツウォルズという土地にあっているホテルかと思います。

Here is a hotel, although it has a good atmosphere of the countryside.
I feel the hotel suits the area of the Cotswolds. 


ホテルの門のそばにあるラベンダー
昨日は雨でしたが、今日は晴れて良かった!

Lavender Beside Hotel Entrance
Yesterday was rainy although today was fine and we were pleased!

0 件のコメント:

コメントを投稿