'クラブツーリズム'の箱根の日帰りバスツアーに参加しました。
Rが箱根に行ったことがなかったこと、紅葉が好きなこと、乗り物が好きなこと、富士山が好きなことなどから、これらが含まれているこのツアーを選びました。
運転から解放され、高い座席から眺められるので、Rはバスツアーがお気に入りです。
We joined a one day tour to Hakone by ' Club Tourism '.
The reasons were that R hadn't been to Hakone, likes autumn colours, vehicles and Mt.Fuji.
The tour included these, so I chose this one.
He is freed from driving and can look at views from a high seat, so a coach tour is his favourite.
十国峠付近からの富士山 下記:コトバンク/ 十国峠 [日金 (ひがね) 山ともいう。 静岡県東部,熱海市と函南町を結ぶ峠。標高 774m。 峠の名は伊豆,相模,駿河,遠江,甲斐,信濃,武蔵,安房,上総,下総の 10国を展望できることによるという。] Mt. Fuji From Close to Jukkokutōge or Jikkokōge |
芦ノ湖
Late Ashi
Mt.Fuji from Ashi Lake The red gate : Torii is Kuzuryu Shrine (Hakone Shrine) ; official site in Japanese : official site in Japanese : ★ |
箱根観光船:箱根海賊遊覧船 芦ノ湖を運行する海賊船:"ロワイヤルⅡ" は、 この年2013年春にしました。 この船はフランスの戦艦をモデルにしています。 ご興味のある方はこちらの動画 → ★ Hakone Sightseeing Cruise |
芦ノ湖遊覧船 / Lake Ashi Sightseeing Boat |
海賊船で桃源台港(トウゲンダイコウ)に到着後 ロープウエイに乗りかえ、大涌谷駅まで行きます。 The ship arrived at Tougendai-ko, we changed to a Ropeway and got to "Owakudani Station". |
富士山が近〜い! Mt, Fuji is clo~se! |
大涌谷 / Ōwakudani
大涌谷駅 は標高1044mです。 / Owakudani Station's altitude is 1044m.
Below ; Wikipedia about here [Ōwakudani (大涌谷 lit. "Great Boiling Valley") is a volcanic valley with active sulphur vents and hot springs in Hakone, Kanagawa Prefecture, Japan. ] |
富士山の上に、ぽっかり浮かぶ雲がちょっとおかしく感じるのは私だけ? Do only I feel it is a little funny for a cloud to be floating on Mt, Fuji? |
何か荷物を運んでいるらしいミニロープウエイ?がかわいい。 The mini ropeway seemed to carry something, it is lovely. |
"地獄谷"と呼ばれていたのがわかる〜! 下記はウィキペディアより [大涌谷は二回の過程を経て形成された。 約3100年前、箱根火山で水蒸気爆発による山崩れが発生し、堆積物が貯まった。 さらに約2900年前に小規模な火砕流が発生、冠ヶ岳ができ、 また火山砕屑物が積もった。 この火山砕屑物と山崩れによる堆積物の間が現在の大涌谷となっている。 かつて「地獄谷」と呼ばれていたが、明治天皇・皇后の行幸啓に際し、1876年(明治9年)9月5日に改称された。] I understand it was calked "Jigoku-tani: Hell Valley" here. It was changed to Ōwakudani when Emperor Meiji visited in 1876. |
木のアーチの中の富士山 Mt. Fuji in a Wooden Arch. |
次の駅へ/ To Next Station
指輪物語の映画の場面を思い出します。 This reminds me of a scene from the film : The Lord of the Rings. |
紅葉の木々と富士山 ロープウエイの中から撮影しました。 Autumn Trees Colour and Mt.Fuji I photographed this from a ropeway. |
終点 : 早運山駅 標高757m The Last ; Souunzan Station, Altitude 757m |
ロープウエイからの最後の景色 相模湾 (だと思う...) が見えます。 The Last View From the Ropeway. I can see Sagami Bay (I think...). |
箱根湯本駅 まで行きます。
Next, we changed to a cable car : a funicular ( Hakone Tozan Line ) at
Sounzan Station to Hakone - Yumoto Station.
強羅駅 (ゴウラエキ)でがケーブルカーから登山鉄道に乗り換えます。 勾配が50%以上の鉄道は登山鉄道と呼ぶようです。 At Goura Station, we changed from the cable car to Tozan tetsudou: Mountain railway. A train which has over 50% gradient is called a Mountain railway in Japan. |
登山電車で通学しているのですね〜。 あみさげや制服などが『げんきなマドレーヌ』 の世界を思い起こさせます。 The girls go to their school by Mountain railway , don't they? Their plaits and uniforms remind me of the world of "Madeline". 絵本作家: ルドウィッヒ・ベーメルマンス (1898 - 1962) 訳:瀬田 貞二 (1916 - 1979) 日本語版初版1898/ 英語版初版1939 ちなみに瀬田さんは『指輪物語』(初版: 1972 - 1975) の 翻訳者としても有名です。 Author : Ludwig Bemelmans (1898 - 1962) First Published, 1939 本の画像は下記より/ The book's picture above is from Wikipedia about "Madeline". |
ちょっと'江の電'の雰囲気と似ています。 Its atmosphere is a little similar to 'Enoden'. |
鉄橋を渡りま〜す! This is going across a railway bridge~! |
終点: 箱根湯本駅 ぼけぼけちゃんですみません。標高96m The Last : Hakoneyumoto Station I am sorry this is out of focus. Altitude : 96m. |
箱根温泉街がむこうに... 私達はここで見るだけです。 Over there is 'Hakone Onsen : Hot Spring' Town... We just looked there from here. |
We returned to Yokohama by coach.
0 件のコメント:
コメントを投稿