2021年12月11日土曜日

① 2021年11月26日 外出 - 東京 / Go Out - Tokyo, 26th of November, 2021


目次 / Contents
このセクション / This Section 
1) ラピス / Lapis
2) 表参道 / Omotesandō
3) 青山通り / Aoyama Street
4) 秋葉神社/ Akiba Shrine
5) ウィンドウ・ディスプレイ / Window Display

次回のセクション / Next Section
6) 表参道ヒルズ / Omotesandō Hills
7) 2020年4月 個展 / My Exhibition in April 2022
8) 美しい本 展 / Beautiful Books Exhibition 
9) 彷彿される /  Reminiscent 
 A. 本 / Books
 B. プランタン・モレトゥス 印刷博物館 
   Plantin-Moretus Museum
   C. 鎖付図書 / Chained Library 
   D. ロセッティ / Rossetti
   E. 想像力の源 / Source of Imagination
10)  TECHNICOLOR'S 吉野石膏コレクション
   TECHNICOLOR'S Yoshino Gypsum Collection
11) 100 twinkle sounds ~未来へのファンファーレ~
                                         ~ Fanfare for the future ~





1) ラピス / Lapis
髪を切りに夫Rと共に東京へ行きました。

美容院の'ラピス(Lapis)' は代官山駅の方が近いのですが、鎌倉からは湘南新宿ラインで恵比寿駅で下車します。

ラピスを経営するWakeさんとは長年の付き合いで、現在では友人になっています。

RWakeさんのカットが好きになり、彼もラピスへ髪を切りに行きます。
ライティング
駒沢通りのライティングはハートでした。
日本はクリスマスは家族と共に過ごすよりも
恋人と過ごす方が一般的なイメージのように思います。
それに合わせてハートマークなのかなと思います。

Lighting
The lighting on Komazawa Street was a heart.
In Japan, it seems more common to spend Christmas as a couple
 than to spend it as a family.
I think they use a heart mark to match it.

Lapis
I went to Tokyo with my husband R to have our hair cut.

The hairdresser, 'Lapis' is closer to Daikanyama station, but from Kamakura, take the Shonan-Shinjuku line and get off at Ebisu station.

I've had a long relationship with Wake, who runs 'Lapis', and I'm now one of her friends.

R also likes Wake's cut, and he goes to Lapis to have his hair cut.
花壇
駒沢通りにある花壇もクリスマスのテーマで植えられています。

Flower Bed
The flower bed on Komazawa Street is also planted
 under the theme of Christmas.



2) 表参道 / Omotesandō
ラピスの後に表参道に行きました。

来年4月に表参道ヒルズのギャルリー412 (Galerie412)で個展をする予定です。

随分前から、個展の打ち合わせを表参道ヒルズ
 'ギャルリー412' Chizukaさんとしたいと思っていました。

ですがコロナの影響で今日までできませんでした。

表参道へ行くことも久しぶりです。

少し約束の時間より早く到着したので、スパイラルホールでカードや雑貨を見て楽しみ、少し購入もしました。

都会の街並みに刺激されつつ歩きました。


Omotesandō
We went to Omotesandō after Lapis.

I am planning to have my exhibition in 'Galerie412', Omotesandō Hills next April.

For a long time, I wanted to have a consultation for my exhibition with Chizuka of 'Gallery 412'.

However, due to the influence of Corona, I couldn't do it until today.

It's been a while since I went to Omotesandō.

We arrived a little earlier than the promised time, so I enjoyed seeing cards and miscellaneous goods in the Spiral Hall and bought a few.

I walked while being stimulated by the cityscape.




3) 青山通り / Aoyama Street
表参道駅から地上へ出ると青山通りもしくは表参道に出ます。

'表参道'は、参道名ですが、現在は町の名前として使用されているように思います。

なので、青山通り周辺も表参道と呼ばれるのが一般的であると感じます。
スパイラルホール
表参道へ出かけたときに最も行くビル (店) が
スパイラルホールです。
ビルの名前はスパイラルです。
スパイラルの由来は、1階奥の吹抜けに螺旋スロープから。
竣工:1985
設計:槇 文彦 (マキ フミヒコ / 1928~)
スパイラルホールは青山通りにあります。

Spiral Hall
When I go to Omotesandō, the place I go to most is Spiral Hall.
The name of the building is 'Spiral'.
The origin of the spiral is from the spiral slope in the atrium 
at the back of the ground floor.
Completion : 1985
Design: Fumihiko Maki ( 1928 ~)
Spiral Hall is on Aoyama Street.
Aoyama Street
If you come up from Omotesandō Station, you will reach Aoyama Street or Omotesandō Street.

'Omotesando' is the name of the approach : sando but I think it is now used as the name of the town.

Therefore, I feel that the area around Aoyama Street is also generally called Omotesandō.
ショーウィンドウ
実験道具風のディスプレイは何度か他の場所でも
みたことがあります。

機能美は魅惑的な美の1つです。

Show Window
I've seen displays of experimental tool styles a few times elsewhere.
Functional beauty is one type of fascinating beauty.


植栽を利用
植栽を利用し、壁面をカバーしています。
時々他の場所でもみます。
防犯にも見る側の気持ちにも効果的なのかもしれません。

Use Planting
Here uses planting to cover the wall.
Sometimes I see this elsewhere.
It may be effective for crime prevention 
and the feelings of the viewer.



4) 秋葉神社 / Akiba Shrine
秋葉神社
秋葉神社 (アキバジンジャ) が小さくなっていました!
ずっと工事をしていた場所に新しいビルが立っています。
もしや、このビル建設のために、社( ヤシロ) を
倒したのでしょうか?

きっと新しいビルのオーナーが立て直して
くれるのでしょうけれど、
それでもその発想にびっくりします。
社(ヤシロ)を倒して建てたビル...私は信心深い方ではないけれど、
そんな私でもビビる...。
まあ、神様は太っ腹ですから、これからオーナーが
神社に尽くしてくれれば許してくれるのでしょう。

Akiba Shrine
Akiba Shrine is getting smaller!
A new building stands in the place 
where construction seems to be done all the time.
Did you crush the Shrine building (Yashiro) to 
build the new building?
I'm sure the owner of the new building will rebuild the Shrine, 
but I'm still surprised at the idea.
I'm not a religious person, but I shrink ...
Well, God is magnanimous, so if the owner does his best 
for the Shrine, the God will forgive the owner.

下記、'東京都神社案内' サイトから引用。
"秋葉神社は、文政10年(1827)に創建、青山善光寺境内鎮守として奉祀 (ホウシ)したと言われています。
稲荷大神・秋葉大神・御嶽大神(木曽の御嶽)三神を奉斎することや、青山の鎮守として火防神として尊崇されていることから秋葉神社とも俗称されているといいます。
宗教法人としての登記は稲荷神社です)"

この説明を読んで、現在の状況を納得しました。

稲荷神社はビルに組み込まれていたり、屋上にあったりします。

秋葉神社が一時的に場を貸すことは、他の神社よりも容易なことなのかもしれません。
新しいビル
神社の隣の新しいビル。
複合施設になるのでしょうか?

New Building
A new building next to the Shrine.
Will it be a complex?
According to the'Tokyo Shrine Information' website :  (only in Japanese ,Translated by me)
"Akiba Shrine was founded in 1827 and is said to have been dedicated as a guardian of the precincts of Zenkoji Temple in Aoyama, Tokyo.
It is also known as 
Akiba Shrine because it enshrines the three Gods of Inari, Akiba, and Ontake (Kiso's Ontake) and is revered as a Fire Protection God as a guardian of Aoyama.
(Registration as a religious corporation is Inari Shrine) "

After reading this explanation, I was convinced of the current situation.

Inari Shrine is either built into a building or on the rooftop.
According to Wiki about Inari Shrine,
"An Inari shrine is a type of Japanese shrine used to worship the kami Inari
Inari is a popular deity associated with foxes, rice, household wellbeing, business prosperity, and general prosperity. "

It may be easier for Akiba Shrine to temporarily rent a place than other shrines.




5) ウィンドウ・ディスプレイ
     Window Display
カサロエベ 表参道 :
新しいビルと秋葉神社のお隣はロエベのビルです。
私はまだ入ったことがありません。
'ロエベが2014年に、新ストアコンセプト“CASA LOEWE”を
取り入れて作った、世界初のショップ
'だそうです。
“CASA LOEWE”が何かは入店したらわかるかもしれません。

Casa Loewe Omotesandō
Next to the new building and Akiba Shrine is the Loewe building.
I haven't entered yet.
It is said that it is the world's first shop that Loewe created in 2014 
by incorporating the new shop concept "CASA LOEWE".
I may know what "CASA LOEWE" is when I enter the shop.

個性的で美しいディスプレイ
Unique and Beautiful Display

天井も美しい!
The Ceiling is Also Beautiful!

表参道には軒並み有名ファッションブランドの店もしくはビルが続いています。

私はウィンドウ・ディスプレイは楽しみますが、ここでショッピングを楽しんだことはありません。

ブランド品は、私とは遠い世界です。

ここは歩くだけで色々な刺激を受けます。
ジバンシィ/ Givenchy
Omotesandō is lined with shops or buildings of famous fashion brands.

I enjoy window displays, but I have never enjoyed shopping here.

Branded products are a world far from me.

I can get various stimuli just by walking here.
ジバンシィグラフィティを装った
ペイントが窓に大きく描かれています。
日本でもバンクシーが知名度を上げている証拠ですね。

Givenchy has large paintings on the windows disguised as Graffiti.
It's proof that Banksy is gaining popularity in Japan as well.


私がバンクシー (?~) を知ったのは、20219年オランダ旅行でした。
オランダ旅行については下記

私と夫Rがゴッホ美術館へ行く途中でモコ美術館(アムステルダム現代美術館)前の行列に目が止まりました。

行列は若い人々ばかりでした。

彼らはバンクシー  / Banksy (? -?)展: / のために並んでいました。
ゴッホ美術館とモコ美術館については下記

モコ美術館(アムステルダム現代美術館)
写真 : 2019

Moco Museum (Modern Contemporary Museum Amsterdam) 
Photograph in 2019

I first heard about Banksy on a trip to the Netherlands in 2019.
About Netherlands Trip, below.

When I and my husband R visited the Van Gogh Museum, a queue in front of Moco Museum (Modern Contemporary Museum Amsterdam) : ★ caught my eye on our way.

There was the queue of young people.

They were lined up for a Banksy Exhibition  .
About the Van Gogh Museum and the Moco Museum, below.


モコ美術館(アムステルダム現代美術館)
写真 : 2019
彼の有名な作品が "少女と風船(Girl with Balloon)" なので、
入り口にハートの風船がディスプレイされていました。

Moco Museum (Modern Contemporary Museum Amsterdam) 
Photograph in 2019
His famous work was "Girl with Balloon", 
so heart balloons were displayed at the entrance.
 
次のセクションに、6) 表参道ヒルズ / Omotesandō Hills を載せます。

 6) 表参道ヒルズ / Omotesandō Hills is in the next section.






0 件のコメント:

コメントを投稿