2021年10月12日火曜日

2021年10月5.6 日 自宅 / At Home, 5th and 6th of October, 2021

目次 / Contents
1) 夜明けと細い三日月 / Dawn and Thin Crescent Moon
2) ゴールデングリーンの野菜 / Golden Green's Vegetables
3) 柿 / Persimmon
4) 予期せぬお礼 / Unexpected Thanks




1) 夜明けと細い三日月 
    Dawn and Thin Crescent Moon
細い三日月
午前5時頃、東の空に細い三日月を見つけました。
(10月5日)

Thin Crescent Moon 
Around 5 am, I found a thin crescent moon in the eastern sky.
 (5th of October)




明日は朔 
明日は朔 (サク / 新月) なので、とても細い月です。
(10月5日)

Tomorrow is New Moon
Tomorrow is the New Moon, so it's a very thin moon.
 (5th of October)


夜明けの景色を見るのが好きです。
今日は細い三日月があり、特別、印象深い...
なぜかはわかりませんが、ドキドキします。

I like to see the scenery at dawn.
There is a thin crescent today, special and impressive ...
I don't know why, but I'm thrilled.



二重リング
面白い写真が撮れました。
手振れの結果です()。

Double Ring
I was able to take an interesting photograph.
This is the result of camera shake, ha ha.




色の変化
この写真から20秒ほど後が下の写真です。

Colours Change
About 20 seconds after this photograph
is the photograph below.



葉山方面
丘の上のビル群は何か知りたいです。

 Towards Hayama
I want to know what the buildings on the hill are.



荒野に住んでいる気持ちになります。
It makes me feel like I live in the wilderness.



だいぶ、明るくなってきました。
It's getting brighter.



5時半近く / Near 5:30




2) ゴールデングリーンの野菜
    Golden Green's Vegetables
ロゴ入りの紙
10月5日、ゴールデングリーンの野菜が届きました。
ゴールデングリーンのロゴが入った紙が
トップに載せられていました。
紙がある時とない時があります。
紙が具体的な役にたつということもないけれど、
箱のあると嬉しいです。

Paper with Logo
Golden Green Vegetables arrived on 5th of October.
A piece of paper with the Golden Green Logo was on the top.
There are times when there is paper and times
 when there is no paper.
Paper doesn't play a specific role, but I'm happy to see it in the box.


秋の野菜はカラフル!
これらの野菜は、農薬を散布せず、肥料は有機肥料を
用いて育てられました。
いつも、'元気パワー' をもらっています。
畑は、北八ヶ岳エリアの標高1,000mにあります。
ゴールデングリーン公式サイト :  

Autumn Vegetables are Colorful!
These vegetables were grown without pesticides and
were only using organic fertilizers.
We always are given 'Energetic Power' by them.
Their field is located at an altitude of 1,000 m
in the Northern Yatsugatake area.
Golden Green Official Website :  only in Japanese

どれもこれも美味しそうで、
何から食べようか迷います。
結局一番好きな '赤からし菜' を最初に生で食べました。

Everything looks delicious and
I was wondering which to eat first.
After all, I ate my favourite 'Red Leave Mustard' first, as salad.


'ヤマボウシ' /  'Japanese Dogwood' : 'Yamaboushi'
手紙のコメント (下の画像) に説明がある、'ヤマボウシ'は
生まれて初めて食べます。
最近、ハナミズキをリサーチした際にハナミズキの別名が
アメリカヤマボウシと知りました。
その流れで、日本の
ヤマボウシ (山法師) も
リサーチしたばかりでした。
この偶然を嬉しく感じつつ、貴重な 'ヤマボウシ' を食べました。
野原や山でブルーベリーやラズベリーを摘んだ時に感じる
野生の味を
'ヤマボウシ'にも感じました。


"Even few people rural know that they can eat fruits 
of  'Japanese Dogwood': 'Yamaboushi'."

As explained in the comment of the letter, above
'Japanese Dogwood Cornus Kousa' could be eaten.
Eating these fruit was for the first time in my life.
Before the vegetables arrived, I had researched
 I found that it has another name,
 'American Dogwood' : 'American Yamaboushi'.
 At that time, I wondered what is Japanese Yamaboushi,
and then I researched Japanese Yamaboushi.
I was happy with this coincidence and 
ate the precious 'Yamaboushi'.
When I ate I felt the wild taste of picking blueberries and
 raspberries in the fields,I also felt the wild taste of 'Yamaboushi'.


ヤマボウシの花
Flowers of Yamaboushi : 
Japanese Dogwood 
画像は下記より / This from below


ゴールデングリーン便り
毎回、ゴールデングリーン通信を読むのが楽しみです。
トピックはさまざまです。
狭い世界に住む私に外の世界を教えてくれます。
また、ゴールデングリーンが身近に感じられます。

News from Golden Green
I look forward to reading
 the Golden Green Newsletter every time.
The topics vary.
Their newsletter teaches me about the outside world,
 I who lives in a small world.
Also, I feel Golden Green is close to me.




3) 柿 / Persimmon
3,4年前から庭の柿の状態が思わしくありませんでした。

ネットで対処方法を調べ、2年前から土壌から治療を始めました。

今年は少しは回復し、3、4つ柿の実が色づきました。

落ち葉から他へ病気がうつるので夫Rがほぼ毎日落ち葉の駆除をしています。

彼の努力の甲斐もなく病気が他に移る傾向が見られます。

2年間、柿に費やした時間との労力が報われませんでした。

近いうちに柿の木を切ることにしました。
病気の柿
(
10月5日)

Sick Persimmon
 (5th of October)

Persimmon
The condition of the persimmon in our garden has not been good for three or four years.

I searched online to find out how to deal with it, and started treatment from the soil two years ago.

This year, it has recovered a little, and three or four persimmon fruits have changed colour.

My husband R is collecting the fallen leaves almost every day because the disease is transmitted from the fallen leaves to others.

There is a tendency for the illness to pass on to others without the benefit of his efforts.

For two years, the time and effort spent on persimmons was not rewarded.

We decided to cut the persimmon tree in the near future.




4) 予期せぬお礼 / Unexpected Thanks
ポストに
ポストに予期せぬお礼の品がお手紙付きで入っていました。
文面を読むと、数日前にRが隣人Uさんに我が家の栗を
お福分けしたことへのお礼でした。
Rから何も聞いていませんでした。
彼のその行為に驚き、また、丁寧なお礼にも驚きました。
栗は新米で栗ご飯にして召し上がってくださったそうです。
喜んでいただけたようで、よかったです。

In Our Mailbox
There was an unexpected thank-you thing 
with a letter in our mailbox .
When I read the letter, the letter came 
from our neighbour, U San and
 it thanked R for giving our sweet chestnut a few days ago.
She wrote that our sweet chestnuts were eaten 
as chestnut rice using new season rice.
I'm glad she was pleased.
素敵なお礼
日本の伝統和菓子、和三盆 (ワサンボン) が
現代的にアレンジされています。
'Uchu'という和菓子のお店 (会社)を初めて知りました。
京都の和菓子屋さんです。
'Uchuu' の落雁の上品な甘さと口どけの滑らかさを堪能しました。
素敵なお手紙と和菓子、ありがとうございました。

Lovely Thanks 
Wasanbon, a traditional Japanese sweet,
 is arranged in a modern way.
This was the first I knew of 
a Japanese sweets shop (company) called 'Uchu'.
"Uchu" is in Kyoto.
We enjoyed the elegant sweetness and 
the smoothness of 'Uchuu' rakugan .
Thank you for your wonderful letter and Japanese sweets.

0 件のコメント:

コメントを投稿