地図は'イングリッシュ•ヘリテッジガイドブック'より This map from 'English Heritage Guidebooks'. |
中世の城 現在ドーバー城と呼ばれるのは、 この中世の城があるからでしょう。 ユニオンジャック(英国旗)が、 誇らしく旗めいています.....でしょう? その下にイングリッシュ•ヘリテッジ / English Heritage の旗があります。 もとは征服王•ウィリアム1世が 1066年にここにお城を造りましたが、 その後ヘンリー2世 (1133 - 1189)(下の画像) と その後継者が大幅に修復しました (1180 - 1250年代)。
画像は下記より/ This from
Wikipedia about Henry Ⅱ
Medieval Castle Today, people call here 'Dover Castle', because of this Medieval Castle. The union jack is flying with pride, isn't it? There is another flag below the national flag, it is English Heritage. In 1066, William the Conqueror made a castle here, later Henry Ⅱ (1133 - 1189) (Above picture) and his successors developed to a grand scale (1180 - 1250s). |
跳ね橋: 'Palace Gate'を渡ります こういう橋があると、ここから世界がかわるぞ! という感じがします。 Across Drawbridge : 'Palace Gate' If we cross a bridge like this, I could feel a different world! 下記の動画はWikipedia ★より From Wikipedia in Japanese: ★ : Below |
城壁内 Inside the Walls |
いつものようにカフェへ Go to Cafe as usual |
お城 (Great Tower)の中 突然、小劇が始まりました。 観光客を劇に参加させます。 王様はもちろん Henry Ⅱを演じています。 In the Castle : Great Tower They started a mini-play show suddenly. They let tourists join their world. Of course, this king plays as Henry Ⅱ. |
'ケルティックチェス'がある〜〜! 私は勝手に'ケルティックチェス'と呼びますが、 公式の名前は 'The Lewis Chessmen' 。 スコットランドのルイス島で発見されました。 セイウチの牙とクジラの歯でできていて、 AD 1150 - 1200年頃のものと考えられています。 これはコピーで、本物(下の写真)は英国博物館にあります。 Celtic Chess Here~~! I call them 'Celtic Chess' as I like, although its public name is 'The Lewis Chessmen' . There were found in the isle of Lewis in Scotland. They made of walrus ivory and whales' teeth, about AD 1150 - 1200. This is a copy from the set in the British Museum (Below photograph). 画像は下記より / This from The British Museum |
兵士(騎士)の部屋 実は、このお城の歴史を通して、 殆どは兵士の宿舎、武器庫としてここは使用されて来たのでした。 王族、貴族は殆ど住居としては使用していませんでした。 なんとな〜く、ぶっきらぼうな雰囲気に感じたのは、 そういう訳だったのですね。 2007年にイングリッシュヘリテッジはここを ヘンリー2世 がここを訪れた時の様子にセッティングしました。 Soldier (Knight) Room Actually, throughout its history, this castle has been used as a Garrison or store for weapons. The royal family and aristocrats hadn't used here so much as a residence. I felt the atmosphere was somehow brusque, indeed, now I know the reason. In 2007 English Heritage decided it would represent when Henry Ⅱ visited here. |
工房 右端の薄く見える職人さんは、映像で、 幽霊ではありませんから、ご安心ください。 Studio On the right, you see a faint craftman, it is a picture, not a ghost, don't be worried. |
海霧 Sea mist |
英国海峡側を見ますが、殆ど見えません。 絵で確認。 灯台(Roman Pharos)と教会(St. Mary-in-Castro)は、 お城からすれば、海側にあります。 We look towards the English Channel seaside, although we cannot see much. The picture shows us where things are. We can see Roman Pharos and Church of St. Mary-in-Castro. |
お城見学終了 Finishing Looking at the Castle |
北側(裏側)から 左上の入り口は'King's Gate' From North On the left up gate : 'King's Gate' |
南側 (正面)から 旗はもう、霞んでしまっています。 From South The Flags are already hazy. |
0 件のコメント:
コメントを投稿