目次 / Contents
1) 観光案内所 / Tourist Information Centre
A. 旧駅舎位置 / Location of the Former Station Building
B. いきなり... / Suddenly
C. ポスター観光 / Poster Tourism
D. 証明書 / Certificate
E. パンフレットやチラシ / Pamphlets and Leaflets
2) ミニ博物館 / Mini Museum
3) 風景 / Scene
1) 観光案内所 / Tourist Information Centre
A. 旧駅舎位置
Location of the Former Station Building
観光が目的の旅ではなく、枕崎市文化資料センター南溟館
(鹿児島県枕崎市山手町175番地)
で開催している『第3回枕崎国際芸術賞展』へ行くためでした。
枕崎観光についてほとんどリサーチをしていなかったので、展覧会後、枕崎駅前の観光案内所に行きました。
展覧会については下記。
Location of the Former Station Building
My sister Y and I went to Makurazaki City, Kagoshima Prefecture.
The purpose of the trip was not for sightseeing, but to go to 'The 3rd Makurazaki International Art Award Exhibition' held in Nanmei Museum of Art (175 Yamate-cho, Makurazaki City, Kagoshima Prefecture).
After the exhibition, we went to the tourist information centre in front of Makurazaki Station because I hadn't done much research on Makurazaki tourism.
About the Exhibition, below.
B. いきなり... / Suddenly
観光の資料を集めたり、観光について聞いたりしよと案内所へ入りました。
まずは、そこでのど飴を買おうと、窓口へ行きました。
スタッフの方が窓口へいらして、突然、顔つきの貝殻を指さして、
「これをあげますよ。目の前で描きますからね。
すぐ描けます。
ビデオ、撮ってください!」
と言われ、
「あっ、はい!」
と言われるままに、i-phoneの動画の準備をしました。
'ハッピーおじさん' 枕崎で取れた貝に顔を描き、それを 'ハッピーおじさん' と名付けて、訪問者にプレゼントしています。 'Happy Uncle' They draw a face on a shell picked nearby Makurazaki, name it 'Happy Uncle', and present it to visitors. |
Suddenly
We went into the information centre to collect tourism materials and ask about tourism.
First of all, I went to a reception counter to buy some throat lozenges there.
A staff came to the reception and suddenly pointed to a shell with a face on it and said,
"I'll give you this. I'll draw it right in front of you.
I can draw it right away.
Please take a video!"
"Ah! Yes...!"
I prepared the video for my i-phone as I was told.
'顔付き貝' は、全く私の趣味ではありませんでしたが、スタッフさんの優しい雰囲気と枕崎の思い出として、Yともども、貝を受け取らせていただきました。
この貝を失くしたり、捨てたりしたらバチがあたりそうで、大事に持って帰りました。
ありがとうございました。
'Face Shell' was not my taste at all, but Y and I received the shell as a memory of Makurazaki and the friendly atmosphere of the staff.
I felt if I lost this shell or threw it away, I would be hit with a drumstick, so I (we) took it home with care.
Thank you very much.
C. ポスター観光 / Poster Tourism
観光できるのは、今日(27日)だけで、そのうえ、展覧会を見た後の時間だけでした。
枕崎の多くの観光スポットを訪れることはできないことは、わかっていました。
観光案内所には、多くのポスターが展示してありました。
それらを見ること、撮影することで、少しばかり、枕崎観光をした気分を味わいました。
Sightseeing was only possible today (27th) and only after seeing the exhibition.
I knew I wouldn't be able to visit many of the tourist attractions in Makurazaki.
Many posters were displayed at the tourist information centre.
Seeing and taking pictures of them made me feel a little bit like Makurazaki sightseeing.
かつおだけじゃない! 枕崎市場に水揚げされる152種の魚が 表示されています。 Not Just Bonito! 152 species of fish landed at Makurazaki Market are displayed. |
開通! 南薩鉄道枕崎線 (ナンサツテツドウマクラザキセン) 1931年 (昭和6) 3月10日開業の写真でしょうか? JR九州新幹線前線開通の動画: ★を思い出します。 ちなみにこの新幹線は枕崎には来ていません。 Open! Is this a photograph of Nansatsu Railway Makurazaki Line opened 10th of March in 1931? It reminds me of the video of the opening of all JR Kyushu Shinkansen lines: ★. By the way, this Shinkansen does not come to Makurazaki. |
JR枕崎駅のポスター Poster of JR Makurazaki Station Starting and Ending Stations in the South and North JR Kyushu Ibusuki Makurazaki Line - JR Hokkaido Sōya Main Line |
D. 証明書 / Certificate
来駅証明書 JR北の端・宗谷本線 (ソウヤホンセン)・ 稚内駅 (ワッカナイエキ) と 南の端・指宿枕崎線 (イブスキマクラザキセン)・ 枕崎駅の来駅証明書です。 Station Visit Certificate This is a station visit certificate for JR North end Wakkanai Station of Sōya Main Line and South end Makurazaki Station of Ibusuki Makurazaki Line. |
同じプレートが稚内駅にもあるそうです。 Starting and Ending Stations in the South and North JR Kyushu Ibusuki Makurazaki Line - JR Hokkaido Sōya Main Line Makurazaki - Sister City Agreement 28th of April, 2012 I heard that that the same plate is also at Wakkanai Station. |
将来、最北・稚内駅へ行けるかどうかわかりませんが、なにはともあれ、最南端・枕崎駅へ来た証明書 (下の画像) を買いました。
I don't know if I'll be able to go to the northernmost Wakkanai station in the future, but anyway, I bought an 'Arrival Certificate', below showing that I came to the southernmost end Makurazaki station.
到着証明書 9月26日にバスで、鹿児島空港から枕崎入りしました。 実際にJR 枕崎駅を使用したのは、9月28日早朝(始発)でした。 その時間には、案内所は開いていないので、 前日27日に観光案内所で買いました。 私にとっては、出発証明書ですね。 写真は、夕日 (と思います) の中の立神岩 (タテガミイワ)。 Arrival Certificate On 26th, September, we took a bus from Kagoshima Airport to Makurazaki. I actually used JR Makurazaki Station early in the morning of 28th, September (first train). The information centre wasn't open at that time, so I bought it at the tourist information centre on the 27th. For me, it's a departure certificate. The photo is of the Tategami Rock in the setting sun (I think). 内側 / Inside |
ポストカード 画:花牟礼 祐一 (? -?) 上 : 初代・枕崎駅舎 南薩鉄道枕崎線 1931年 (昭和6) 3月10日開業 下 : 二代目枕崎駅舎 / 南薩鉄道枕崎線 1949年 (昭和24) 2月11日開業 ポストカードも証明書と一緒に購入しました。 Postcards By Yuichi Hanamure (? -?) Above : First Makurazaki Station Building Nansatsu Railway Makurazaki Line Opened 10th of March, 1931 Bottom : The Second Makurazaki Station Building Nansatsu Railway Makurazaki Line Opened on February 11, 1949 I bought postcards with the certification. |
E. パンフレットやチラシ
Pamphlets and Leaflets
The pamphlet, 'Makurazaki Town Walk' |
明治蔵については下記。
枕崎観光冊子 ・英語版 Makurazaki Tourist Booklet. in English |
The tourist information centre recommendation was Satsumashuzo Brewery's Meijigura : ★ only in Japanese.
About the Meijigura, below.
パンフレット ; 'ナンサツ 鉄旅' 南薩鉄道枕崎線は、通称が 南薩線 (ナンサツセン) でした。 Leaflet ; 'Welcome to NANSATASU' The leaflet・"Nansatsu Railroad Travel" Nansatsu Railway Makurazaki Line was commonly known as Nansatsu-sen. |
2) ミニ博物館 / Mini-Museum
私達が宿泊したのは、駅前の枕崎ステーションホテルでした。
そのホテルのお隣に、サザン・ヒルズという福祉施設の建物があります。
その建物の道路に面した軒先部分に、南薩鉄道の 'ミニ博物館' があります。
正式に、'ミニ博物館' と呼ばれているのかはわかりませんが、私はそのように感じました。
'ミニ博物館' は、その記念館の協力で設置されたと聞きました。
私達は、バスで、鹿児島空港から枕崎へ来ましたが、その途中で、蒸気機関車・鹿児島交通4号機 : DD1201を見ました。
あそこが、南薩鉄道記念館の一部であったのだと思い当たりました。
Mini-Museum
We stayed at the Makurazaki Station Hotel in front of the station.
Next to the hotel, there is a welfare facility building called Southern Hills.
There is a 'Mini-Museum' of the Nansatsu Railway on the eaves of the building facing the road.
I don't know if it's officially called a 'Mini-Museum', but I felt like it.
Later, I found that there is a railroad preservation and exhibition facility called 'Nansatsu Tetsudo Museum' in Minamisatsuma City (former Kaseda City).
I heard that the 'Mini-Museum' was set up with the cooperation of the 'Nansatsu Tetsudo Museum'.
地面の線路 / Railway Track |
地面の線路を追って撮影しています。
最後の枕崎駅のプレート(文字)が消えています。
I am following the railway track on the ground and photographing.
The plate (letter) of the last Makurazaki station has disappeared.
写真を撮ったつもりが、動画でした。
I was going to take a picture, but it is a video.
下の写真は、'地域ブログ'からお借りしました。
The photographs below are borrowed from 'Regional Blog'.
左の写真内の人魚像は、現在、枕崎漁港沿いに 設置されています(下の写真)。 The mermaid statue in the photograph on the left is currently installed along the Makurazaki fishing port, below. これは、私の写真です。 This is my photograph. |
南薩鉄道枕崎線・路線図と各駅の説明 Nansatsu Railway Makurazaki Line・Route Map and Description of Each Station |
南薩鉄道枕崎線・路線図 1984年に廃線。 Nansatsu Railway Makurazaki Line・Route Map Closed in 1984. 画像は下記より / This from below ★ |
鹿児島交通4号機 : DD1201 場所は、加世田バスターミナルです。 加世田バスターミナルは、 の加世田駅の跡地に整備されています。 ここが、南薩鉄道記念館の敷地であったとわかりました。 写真は、9月26日に、バスの車窓から撮影しました。 Kagoshima Kotsu No.4 : DD1201 Location: Kaseda Bus Terminal. The Kaseda Bus Terminal was built on the former site of Kaseda Station on the Nansatsu Railway (Nansatetsudo / later Kagoshima Kotsu). This was taken from the bus window on the 26th of September. |
2) 風景 / Scene
町中の百合 / Lily in Town |
立神岩 / Tategami Rock
画像は下記より / This from below
花渡橋のベンチ Bench on the Kedo Bridge |
川波 自分の作品の資料になるかと思い、 モノクロで花渡川の川波 (カワナミ)を撮影しました。 River Waves I took a black-and-white photograph of the waves of the Kedo River, thinking that it might be useful for my own work. |
開聞岳 左が開聞岳 (カイモンダケ)、標高 924m。 別名、薩摩富士 (サツマフジ)。 翌日、海岸沿を走る指宿枕崎線の電車からも 見ることができました。 手前の小山(丘)の名前はわかりません。 Kaimondake : Mount Kaimon Kaimondake : Mount Kaimon in the Left, altitude 924m. Another name is Satsuma Fuji. The next day, we were able to see it from the train on the Ibusuki Makurazaki Line that runs along the coast. I don't know the name of the hill in the foreground. |
0 件のコメント:
コメントを投稿